11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام


Chapter on one who says his guardian will fast on his behalf.

باب من قال يصوم عنه وليه

الأسمالشهرةالرتبة
ابْنِ عَبَّاسٍ عبد الله بن العباس القرشي صحابي
سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ سعيد بن جبير الأسدي ثقة ثبت
الْحَكَمِ الحكم بن عتيبة الكندي ثقة ثبت
زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ زكريا بن عدي التيمي ثقة يحفظ
زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ زيد بن أبي أنيسة الجزري ثقة
وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ عبد بن حميد الكشي ثقة حافظ
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عبيد الله بن عمرو الأسدي ثقة
زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ زكريا بن عدي التيمي ثقة يحفظ
وَابْنُ أَبِي خَلَفٍ محمد بن أبي خلف السلمي ثقة
إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ إسحاق بن منصور الكوسج ثقة ثبت
مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ محمد بن شاذان البغدادي ثقة
مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ مسلم بن الحجاج القشيري ثقة حافظ إمام
أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أحمد بن إسحاق الصبغي ثقة ثبت
إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ إبراهيم بن محمد الفقيه ثقة محدث
أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ يحيى بن أبي إسحاق النيسابوري ثقة متقن
مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ محمد بن شاذان البغدادي ثقة
وَأَبُو أَحْمَدَ بْنُ عِيسَى محمد بن عيسى الجلودي ثقة
أَبُو الْحُسَيْنِ عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ الْحَافِظُ ابن قانع البغدادي صدوق حسن الحديث
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ محمد بن يزيد العدل مجهول الحال
أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ عبد الله بن يوسف الأصبهاني ثقة
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ الحاكم النيسابوري ثقة حافظ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8227

Ibn Abbas (RA) narrated that a woman came to the Prophet (PBUH) and said: My mother has died and she owed fasts of a vow. He (PBUH) said: Would you pay her debt if she owed one? She said: Yes. He (PBUH) said: Then fast on her behalf.


Grade: Sahih

(٨٢٢٧) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ ایک عورت نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی اور کہنے لگی : میری ماں فوت ہوچکی ہے اور اس کے ذمے نذر کے روزے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تو اس کا قرض اد ا کرتی اگر اس کے ذمے قرض ہوتا ؟ تو اس نے کہا : جی ہاں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر تو اس کی طرف سے روزے رکھ۔

(8227) Ibne Abbas (RA) farmate hain keh aik aurat Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aai aur kehne lagi : meri maan foot ho chuki hai aur uske zimme nazar ke rozy thay, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : kya too us ka qarz ada karti agar us ke zimme qarz hota ? to usne kaha : ji haan, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : phir to uski taraf se rozy rakh.

٨٢٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صَوْمُ نَذْرٍ،فَقَالَ:" أَكُنْتِ قَاضِيَةً عَنْهَا دَيْنًا لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّكِ؟ "قَالَتْ: نَعَمْ،قَالَ:" فَصُومِي عَنْهَا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ٨٢٢٨ - عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ، وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ، وَابْنِ أَبِي خَلَفٍ،عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ عَدِيٍّ وَزَادَ فِي مَتْنِهِ:أَفَأَصُومُ عَنْهَا؟،قَالَ:" أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّكِ دَيْنٌ فَقَضَيْتِهِ، أَكَانَ يُؤَدِّي ذَلِكَ عَنْهَا؟ "قَالَتْ: نَعَمْ،قَالَ:" فَصُومِي عَنْ أُمِّكِ ". أَخْبَرَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، وَأَبُو أَحْمَدَ بْنُ عِيسَى،قَالَا:ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَابْنُ أَبِي خَلَفٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ،قَالَ عَبْدٌ:حَدَّثَنِي زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ فَذَكَرَهُ. وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ حِكَايَةً عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ. وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي وَحْشِيَّةَ عَنْ سَعِيدٍ نَصًّا فِي جَوَازِ الصَّوْمِ عَنْهَا