11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام
Chapter on one who says his guardian will fast on his behalf.
باب من قال يصوم عنه وليه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Sa'id ibn Jubayr | Saeed bin Jubair al-Asadi | Trustworthy, Established |
| Musliman al-Batin | Muslim ibn Abi Abdillah al-Batini | Trustworthy |
| Al-Amashi | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Abu Dawud | Abu Dawud al-Tayalisi | Trustworthy Hadith scholar, made some mistakes in Hadiths |
| Yunus ibn Habib | Yunus ibn Habib al-'Ijli | Trustworthy |
| Abdullah ibn Ja'far | Abdullah bin Ja'far al-Asbahani | Trustworthy |
| Abu Bakr Muhammad ibn al-Hasan ibn Furak | Muhammad ibn al-Hasan al-Ash'ari | Saduq Hasan al-Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ | سعيد بن جبير الأسدي | ثقة ثبت |
| مُسْلِمًا الْبَطِينَ | مسلم بن أبي عبد الله البطين | ثقة |
| الأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| أَبُو دَاوُدَ | أبو داود الطيالسي | ثقة حافظ غلط في أحاديث |
| يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ | يونس بن حبيب العجلي | ثقة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ | عبد الله بن جعفر الأصبهاني | ثقة |
| أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ | محمد بن الحسن الأشعري | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8226
Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that a woman came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! My sister vowed to fast for a month, but she died while on a journey at sea before she could fast. So you (peace and blessings of Allah be upon him) told her: 'Fast on behalf of your sister.' These words are the proof for fasting on behalf of another."
Grade: Sahih
(٨٢٢٦) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ ایک عورت نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی اور اس نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میری بہن نے ایک مہینے کے روزوں کی نذر مانی تھی، وہ سمندر پر سفر کررہی تھی تو فوت ہوگئی اور اس نے وہ روزے نہیں رکھے تھے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے کہا : اپنی بہن کی طرف سے روزے رکھ۔ یہ الفاظ اس کی طرف سے روزہ رکھنے کی دلیل ہیں۔
8226 Ibn Abbas (RA) farmate hain keh aik aurat Nabi Kareem (SAW) ke paas aai aur us ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Meri behan ne aik mahine ke rozon ki nazar mani thi, woh samander par safar kar rahi thi tou foot ho gayi aur us ne woh rozey nahin rakhe thay tou aap (SAW) ne usay kaha: Apni behan ki taraf se rozey rakh. Yeh alfaz us ki taraf se roza rakhne ki daleel hain.
٨٢٢٦ - كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنِ الْأَعْمَشِ،قَالَ:سَمِعْتُ مُسْلِمًا الْبَطِينَ، يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ:أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَتْ لَهُ أَنَّ أُخْتَهَا نَذَرَتْ أَنْ تَصُومَ شَهْرًا، وَأَنَّهَا رَكِبَتِ الْبَحْرَ فَمَاتَتْ وَلَمْ تَصُمْ،فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" صُوْمِي عَنْ أُخْتِكِ "فَهَذَا اللَّفْظُ نَصٌّ فِي الصَّوْمِ عَنْهَا وَكَذَلِكَ رَوَاهُ زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ،عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ "