11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام
Chapter on the days on which fasting is discouraged.
باب الأيام التي نهي عن صومها
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
yūsuf bn mas‘ūd bn al-ḥakam al-anṣārī | Yusuf ibn Mas'ud al-Zarqi | Accepted |
yaḥyá bn sa‘īdin | Yahya ibn Sa'id al-Ansari | Trustworthy, Firm |
sulaymān bn bilālin | Sulayman ibn Bilal al-Qurashi | Trustworthy |
abū bakr bn abī uwaysin | Abd al-Hamid ibn Abi Uways al-Asbahi | Trustworthy |
ayyūb bn sulaymān bn bilālin | Ayyub ibn Sulayman at-Taymi | Trustworthy |
muḥammad bn ismā‘īl al-tirmidhī | Muhammad ibn Isma'il al-Salami | Trustworthy حافظ |
abū bakrin muḥammad bn aḥmad bn khanbin | Muhammad ibn Ahmad al-Dahqan | Trustworthy, Good Narrator |
abū al-qāsim ‘abd al-khāliq bn ‘alī bn ‘abd al-khāliq al-mu’adhdhin | Abd al-Khaliq ibn Ali al-Mu'adhdhin | Trustworthy |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8463
(8463) Narrated Yusuf bin Masud bin Hakim (RA) on the authority of his grandmother that she saw (and she was in Mina) in the lifetime of Allah's Messenger (ﷺ) a rider proclaiming: O people! These are the days of eating and drinking. (These are the days) of women and amusement, and (these are the days) of the remembrance of Allah. She said: I said: Who is this? They said: Ali bin Abi Talib (RA).
Grade: Sahih
(٨٤٦٣) یوسف بن مسعود بن حکم (رض) یعنی دادی سے بیان کرتے ہیں کہ انھوں نے دیکھا اور وہ منیٰ میں تھیں۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں ایک سوار آوازیں دے رہا تھا : اے لوگو ! یہ کھانے پینے کے دن ہیں۔ عورتیں اور کھیل کود کے دن ہیں اور اللہ کا ذکر کرنے کے۔ وہ کہتی ہیں : میں نے کہا : یہ کون ہے ؟ انھوں نے کہا : علی بن ابی طالب (رض) ۔
(8463) Yousaf bin Masood bin Hukm (RA) yani dadi se bayan karte hain ki unhon ne dekha aur wo Mina mein thin. Rasool Allah (SAW) ke daur mein ek sawar awazen de raha tha: Aye Logo! Ye khane peene ke din hain. Auratain aur khel kood ke din hain aur Allah ka zikar karne ke. Wo kehti hain: Maine kaha: Ye kaun hai? Unhon ne kaha: Ali bin Abi Talib (RA).
٨٤٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ الْمُؤَذِّنُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّهُ سَمِعَ يُوسُفَ بْنَ مَسْعُودِ بْنِ الْحَكَمِ الْأَنْصَارِيَّ،ثُمَّ الزُّرَقِيَّ يُحَدِّثُ أَنَّ جَدَّتَهُ حَدَّثَتْهُ أَنَّهَا رَأَتْ وَهِيَ بِمِنًى فِي زَمَنِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَاكِبًا يَصِيحُ يَقُولُ:" أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ وَنِسَاءٍ وَبِعَالٍ وَذِكْرِ اللهِ تَعَالَى "،قَالَتْ:فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالُوا: عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ