11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام
Chapter on one who does not see fasting in difficulty if he does not fear weakness in himself and breaks the fast on days where fasting is discouraged.
باب من لم ير بسرد الصيام بأسا إذا لم يخف على نفسه ضعفا وأفطر الأيام التي نهي عن صومها
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Musa | Abdullah bin Qays Al-Ash'ari | Companion |
| Abu Tamima al-Hujaymi | Tarif ibn Majlad al-Sulami | Trustworthy |
| Ad-Dahhak wa huwa ibn Uthman | Dahak bin Yasar al-Basri | Weak in Hadith |
| Abu al-Walid | Hisham ibn Abd al-Malik al-Bahli | Trustworthy, Upright |
| Abu Abdullāh Muhammad ibn Ayyub | Muhammad ibn Ayyub al-Bajali | Thiqah Hafiz |
| Yahya ibn Mansur al-Harawi | Yahya ibn Mansur al-Qadi | Trustworthy |
| Abu Bakr Muhammad ibn Muhammad ibn Ahmad ibn Raja' al-Adib | Muhammad ibn Muhammad al-Adib | Acceptable |
| Abi Tamimah | Tarif ibn Majlad al-Sulami | Trustworthy |
| Ad-Dahhak khalu al-Mundhir ibn Jarir | Dahak bin Yasar al-Basri | Weak in Hadith |
| Abu Dawud | Abu Dawud al-Tayalisi | Trustworthy Hadith scholar, made some mistakes in Hadiths |
| Yunus ibn Habib | Yunus ibn Habib al-'Ijli | Trustworthy |
| Abdullah ibn Ja'far | Abdullah bin Ja'far al-Asbahani | Trustworthy |
| Abu Bakr ibn Furak | Muhammad ibn al-Hasan al-Ash'ari | Saduq Hasan al-Hadith |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8477
Abu Musa narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever fasts for a whole year, Hell will be constricted for him like this." And the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) tied ninety knots.
Grade: Sahih
(٨٤٧٧) ابوموسیٰ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بیان کرتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے پورا سال روزے رکھے اس ہر جہنم کو اس طرح تنگ کردیا جائے گا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نوے کی گرہ لگائی۔
8477 abumusa nabi kareem se bayan karte hain ke aap ne farmaya : jis ne pora saal roze rakhe us har jahannam ko is tarah tang kar diya jaye ga aur aap ne nave ki girah lagai.
٨٤٧٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ رَجَاءٍ الْأَدِيبُ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي إِمْلَاءً، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ يَسَارٍ الْيَشْكُرِيِّ، ثنا أَبُو تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيُّ،عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ صَامَ الدَّهْرَ ضُيِّقَتْ عَلَيْهِ جَهَنَّمُ هَكَذَا "وَعَقَدَ تِسْعِينَ لَفْظُ أَبِي دَاوُدَ