1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة
Chapter on a Woman's Ghusl From Major Ritual Impurity (Janabah) and Menstruation
باب غسل المرأة من الجنابة والحيض
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Safiyyah bint Shaybah | Safiyyah bint Shaybah al-Qurashiyyah | She had a vision |
| Ibrahim wa huwa ibn Muhajir | Ibrahim ibn Muhajir al-Bajali | Maqbul |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Abi, haddathani | Muadh ibn Muadh al-Anbari | Trustworthy, Pious |
| Ubaydullah ibn Mu'adh | Ubayd Allah ibn Muadh al-Anbari | Trustworthy Haafiz |
| Yahya ibn Muhammad al-Jari | Yahya ibn Muhammad al-Hanafi | Trustworthy |
| Abu Amru ibn Mutarraz | Ahmad ibn Umar al-Muttariz | Trustworthy |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| Ubaydullah ibn Mu'adh | Ubayd Allah ibn Muadh al-Anbari | Trustworthy Haafiz |
| Abu Dawud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
| Abu Bakr ibn Dasah | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
| Abu 'Ali al-Rawzbarri al-Faqih | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ | صفية بنت شيبة القرشية | لها رؤية |
| إِبْرَاهِيمَ وَهُوَ ابْنُ مُهَاجِرٍ | إبراهيم بن مهاجر البجلي | مقبول |
| شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| أَبِي | معاذ بن معاذ العنبري | ثقة متقن |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ | عبيد الله بن معاذ العنبري | ثقة حافظ |
| يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَخْتَرِيُّ | يحيى بن محمد الحنائي | ثقة |
| أَبُو عَمْرِو بْنُ مُطَرِّزٍ | أحمد بن عمر المطرز | ثقة |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ | عبيد الله بن معاذ العنبري | ثقة حافظ |
| أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
| أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 853
Narrated Aisha (RA): Asma' bint Shakal (RA) asked about the ghusl (full ablution) for menses. The Prophet (ﷺ) said: "Take the leaves of the lote-tree and water, and purify yourself well, and pour water over your head and rub it thoroughly till it reaches the roots of the hair, then pour water on it, then take a piece of cotton scented with musk and purify yourself with it." She said: How should I purify myself with it? He (ﷺ) said: "Subhana-Allah! Purify yourself with it" - and he (ﷺ) screened himself from her with his hand. Aisha (RA) said: Apply it to the traces of blood. She (Asma') further asked about the ghusl for sexual intercourse. He (ﷺ) said: "Take water and purify yourself well, and let the water reach the skin, then pour water over your head and rub it thoroughly till it reaches the roots of the hair, then pour water over yourself." Aisha (RA) added: The best women are the women of the Ansar. Shyness did not prevent them from learning their religion and understanding it.
Grade: Sahih
(٨٥٣) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ اسماء بنت شکل (رض) نے حیض کے غسل کے متعلق سوال کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ تو بیری کے پتوں اور پانی کے ساتھ اچھی طرح طہارت حاصل کر، پھر اپنے سر پر پانی ڈال اور اچھی طرح اس کو مل یہاں تک کہ بالوں کے اندر پہنچ جائے، پھر اس پر پانی ڈال، پھر خوشبو لگا ہوا روئی کا پھایا لے اس سے طہارت حاصل کر۔ فرماتی ہیں : میں نے کہا : میں اس سے کس طرح طہارت حاصل کروں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” سبحان اللہ ! اس سے طہارت حاصل کر اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پردہ کیا۔ سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : اس کو خون کے نشان پر لگا اور اس نے جنابت کے غسل کے متعلق سوال کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پانی لے اس سے اچھی طرح طہارت حاصل کر اور اس کو (اچھی طرح جلد تک) پہنچا ۔ پھر اپنے سر پر پانی ڈال پھر اس کو مل یہاں تک کہ بالوں کے اندر تک پہنچ جائے، پھر اپنے اوپر پانی ڈال لے۔ سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : بہترین عورتیں انصار کی عورتیں ہیں ان کو حیا نہیں روکتی کہ وہ دین کے متعلق سوال کریں اور اس کو سمجھیں۔
(853) Sayyidah Aaishah (Razi Allahu Anha) se riwayat hai ki Asma bint Shakal (Razi Allahu Anha) ne haiz ke ghusl ke mutalliq sawal kiya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ki tu beri ke patton aur pani ke sath achhi tarah taharat hasil kar, phir apne sar par pani daal aur achhi tarah is ko mal yahan tak ki balon ke andar pahunch jaye, phir is par pani daal, phir khushbu laga hua rui ka phaya le is se taharat hasil kar. Farmati hain : main ne kaha : main is se kis tarah taharat hasil karoon ? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : ” Subhan Allah ! is se taharat hasil kar aur Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne parda kiya. Sayyidah Aaishah (Razi Allahu Anha) farmati hain : is ko khoon ke nishan par laga aur is ne janabat ke ghusl ke mutalliq sawal kiya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : pani le is se achhi tarah taharat hasil kar aur is ko (achhi tarah jild tak) pahuncha . phir apne sar par pani daal phir is ko mal yahan tak ki balon ke andar tak pahunch jaye, phir apne upar pani daal le. Sayyidah Aaishah (Razi Allahu Anha) farmati hain : behtarin auraten ansar ki auraten hain in ko haya nahin rokti ki woh deen ke mutalliq sawal karen aur is ko samjhen.
٨٥٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مُطَرِّزٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَخْتَرِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا أَبِي، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ وَهُوَ ابْنُ مُهَاجِرٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَسْمَاءَ تَعْنِي بِنْتَ شَكَلٍ سَأَلَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْغُسْلِ مِنَ الْمَحِيضِ؟فَقَالَ:" تَأْخُذُ إِحْدَاكُنَّ مَاءَهَا وَسِدْرَتَهَا فَتَطَهَّرُ، فَتُحْسِنُ الطُّهُورَ، ثُمَّ تَصُبُّ عَلَى رَأْسِهَا الْمَاءَ، وَتَدْلُكُهُ دَلْكًا شَدِيدًا حَتَّى تَبْلُغَ شُئُونَ رَأْسِهَا، ثُمَّ تَصُبُّ عَلَيْهَا الْمَاءَ، ثُمَّ تَأْخُذُ فِرْصَةً مُمَسَّكَةً تَطَّهَّرُ بِهَا "،قَالَتْ:كَيْفَ أَتَطَهَّرُ بِهَا؟،قَالَ:" سُبْحَانَ اللهِ تَطَهَّرِي بِهَا وَاسْتَتِرِي "قَالَتْ عَائِشَةُ: تَتَبَّعِي بِهَا أَثَرَ الدَّمِ، وَسَأَلَتْهُ عَنِ الْغُسْلِ مِنَ الْجَنَابَةِ؟فَقَالَ:" تَأْخُذِينَ مَاءَكِ فَتَطَهَّرِينَ أَحْسَنَ الطُّهُورِ وَأَبْلَغَهُ، ثُمَّ تَصُبِّينَ عَلَى رَأْسِكِ الْمَاءَ، ثُمَّ تَدْلُكِينَهُ حَتَّى يَبْلُغَ شُئُونَ رَأْسِكِ، ثُمَّ تُفِيضِينَ عَلَيْكِ الْمَاءَ ".وَقَالَتْ عَائِشَةُ:نِعْمَ النِّسَاءُ نِسَاءُ الْأَنْصَارِ لَمْ يَكُنْ يَمْنَعُهُنَّ الْحَيَاءُ أَنْ يَسْأَلْنَ عَنِ الدِّينِ وَيَتَفَقَّهْنَ فِيهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُعَاذٍ كَذَا فِي كِتَابِنَا شُئُونُ،وَأَهْلُ اللُّغَةِ يَقُولُونَ:سُورٌ أَوْ شِوًى،قَالُوا:سُورُهُ أَعْلَاهُ وِشوَاهُ جِلْدُهُ