12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج
Chapter on using perfume for ihram.
باب الطيب للإحرام
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar ibn al-Khattab | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| Aslam Abu Imran | Aslam al-'Adawi | Trustworthy, Veteran |
| Nafi'in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
| Ibn Bukayr | Yahya ibn Bakir al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
| Muhammad ibn Ibrahim al-Bushanji | Muhammad ibn Ibrahim al-Abdi | Trustworthy Hadith Preserver, Jurist |
| Abu Bakr Muhammad ibn Ja'far al-Muzakki | Muhammad ibn Ja'far al-Muzakki | Trustworthy, good in Hadith |
| Abu Ahmad 'Abd Allah ibn Muhammad ibn al-Hasan al-Mihrjani | Abdullah ibn Ahmad al-Mahrajani | Unknown |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
| أَسْلَمَ | أسلم العدوي | ثقة مخضرم |
| نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
| ابْنُ بُكَيْرٍ | يحيى بن بكير القرشي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ | محمد بن إبراهيم العبدي | ثقة حافظ فقيه |
| أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي | محمد بن جعفر المزكي | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ | عبد الله بن أحمد المهرجاني | مجهول الحال |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8967
Aslam, the slave of Umar (may Allah be pleased with him) narrates that Umar (may Allah be pleased with him) smelled perfume when he was near a tree, so he said: "Where is this fragrance coming from?" Muawiyah (may Allah be pleased with him) said: "O Commander of the Faithful! It is coming from me." Umar (may Allah be pleased with him) said: "From you?!" Muawiyah (may Allah be pleased with him) said: "O Commander of the Faithful! Umm Habibah applied perfume to me." So Umar (may Allah be pleased with him) said: "I order you to go back and wash it off."
Grade: Sahih
(٨٩٦٧) عمر (رض) کے غلام اسلم فرماتے ہیں کہ عمر (رض) نے خوشبو محسوس کی جب وہ درخت کے پاس تھے تو کہنے لگے : خوشبو کہاں سے آرہی ہے ؟ تو معاویہ (رض) نے کہا : امیرالمومنین ! یہ مجھ سے آرہی ہے تو عمر (رض) نے فرمایا : تجھ سے ! تو معاویہ (رض) نے کہا : اے امیرالمومنین ! ام حبیبہ نے مجھے خوشبو لگائی تھی تو عمر (رض) نے فرمایا : میں تجھے حکم دیتا ہوں کہ واپس جا کر اس کو دھو دے۔
8967 Umar (RA) ke ghulam Aslam farmate hain ke Umar (RA) ne khushbu mehsoos ki jab wo darakht ke pass thay to kehne lage: Khushbu kahan se aa rahi hai? To Muawiya (RA) ne kaha: Amir-ul-Momineen! Yeh mujh se aa rahi hai to Umar (RA) ne farmaya: Tujh se! To Muawiya (RA) ne kaha: Aye Amir-ul-Momineen! Umm Habiba ne mujhe khushbu lagai thi to Umar (RA) ne farmaya: Main tumhe hukum deta hun ke wapas ja kar isko dho do.
٨٩٦٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،عَنْ أَسْلَمَ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَجَدَ رِيحَ طِيبٍ وَهُوَ بِالشَّجَرَةِ فَقَالَ:" مِمَّنْ رِيحُ هَذَا الطِّيبِ؟ "فَقَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ: مِنِّي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ عُمَرُ:" مِنْكَ لَعَمْرِي "،فَقَالَ مُعَاوِيَةُ:أُمُّ حَبِيبَةَ طَيَّبَتْنِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" عَزَّمْتُ عَلَيْكَ لَتَرْجِعَنَّ فَلَتَغْسِلَنَّهُ "