12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on commencing Sa'i between Safa and Marwah.

باب بدء السعي بين الصفا والمروة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9370

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the waist wrap that women used to wear is from the tradition of Hagar (the mother of Ishmael). She wore it to hide her belongings from Sarah. Then Abraham brought her and her son Ishmael and she was breastfeeding him. He left them near the House of Allah [in Makkah]. There was no one in Makkah at that time, nor was there any water there. He left them there with a bag of dates and a waterskin. Then when Abraham turned to leave, Hagar followed him and said, "O Abraham, where are you going, leaving us in this valley where there is no companion or water?" She repeated this three times, but he did not look at her. She then said, "Did Allah command you to do so?" He said, "Yes." She said, "Then He will not forsake us." She then went back and Abraham left. When he reached a place where he could no longer see them, he turned his face towards the Ka'bah, raised his hands and supplicated, "Our Lord! I have settled some of my offspring in a barren valley near Your Sacred House, our Lord, so that they may establish prayer. So make the hearts of some people incline towards them and provide them with fruits so that they may be grateful." Hagar would breastfeed Ishmael and drink from the water. When the water ran out, she and her son became thirsty. She started looking around, distressed and afraid, and climbed the nearest mountain, As-Safa, to see if she could find anyone. She could not see anyone. So she came down from As-Safa and walked through the valley. She then tucked up her robe and ran between As-Safa and Al-Marwa seven times. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "This is why people perform Sa'i between them." When she reached Al-Marwa, she heard a voice. She thought to herself, "Quiet!" Then she listened attentively and said, "You have made me hear; if you have any help." Suddenly, she saw an angel at the place of Zamzam, digging the earth with his heel (or his wing). Water gushed out and she started to make a basin around it with her hands and fill her water skin. The water was gushing out as much as she was scooping it. Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "May Allah have mercy on the mother of Ishmael. Had she left Zamzam (without drawing water from it) it would have been a flowing spring." She drank and breastfed her child. Then the angel said to her, "Do not be afraid of being neglected, for this is the site of the House of Allah which this boy and his father will build. And Allah never neglects His people."


Grade: Sahih

(٩٣٧٠) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ عورتوں پہلے جو کمر بند باندھا ہے یہ امِ اسماعیل کی طرف سے ہے، انھوں نے یہ کمر بند باندھا تاکہ اپنے اثرات سارہ سے چھپالیں، پھر ابراہیم نے ان کو اور ان کے بیٹے اسماعیل کو لے کر آئے اور وہ اسے دودھ پلا رہی تھیں، حتی کہ ان کو بیت اللہ کے پاس رکھا اور ان دنوں مکہ میں کوئی نہیں تھا اور وہاں پر پانی بھی نہیں تھا، انھوں نے ان دونوں کو وہیں ٹھہرایا اور ان کے پاس ایک تھیلا رکھا ، جس میں کھجوریں تھیں اور مشکیزہ رکھا جس میں پانی تھا ۔ پھر ابراہیم (علیہ السلام) منہ پھیر کر جانے لگے تو امِ اسماعیل ان کے پیچھے گئیں اور کہا : اے ابراہیم ! آپ کہاں جا رہے ہیں ؟ ہمیں اس وادی میں چھوڑ کر جس میں کوئی انیس نہیں جس سے مانوس ہوا جائے اور پانی نہیں ہے۔ انھوں نے یہ بات تین مرتبہ دہرائی اور وہ ان کی طرف دیکھ ہی نہیں رہے تھے تو انھوں نے کہا : کیا اللہ نے آپ کو اس کا حکم دیا ہے ؟ انھوں نے کہا : ہاں ! کہنے لگیں : پھر وہ ہمیں ضائع نہیں کرے گا۔ پھر وہ لوٹ آئی اور ابراہیم چلے گئے حتی کہ جب بیت اللہ کے پاس پہنچے جہاں وہ ان کو نہیں دیکھ سکتے تھے تو اپنا چہرہ بیت اللہ کی طرف کیا۔ پھر یہ دعائیں مانگیں اور اپنے ہاتھ اٹھائے اور کہا : اے ہمارے رب ! میں نے اپنی اولاد کو بنجر زمین میں ٹھہرایا ہے تیرے عزت والے گھر کے پاس حتیٰ کہ وہ یہاں تک پہنچے ” تاکہ وہ شکر کریں “ تو امِ اسماعیل ان کو دودھ پلاتیں اور خود پانی پی لیتیں حتیٰ کہ جب پانی ختم ہوگیا تو وہ بھی پیاسی ہوگئیں اور ان کا بیٹا بھی اور بھوک نے بھی ستایا تو وہ گردن گھما کر دیکھنے لگی اور ڈرتے ڈرتے اپنے قریبی پہاڑ صفا پر گئی کہ اس کو بھی دیکھ سکے اور اس پر کھڑی ہو کر وادی کی طرف منہ کر کے دیکھنے لگی کہ کوئی نظر آتا ہے تو کوئی نظر نہ آیا تو صفا سے اتری حتیٰ کہ وادی میں پہنچ گئی تو اپنی چادر کا بلو اٹھایا اور پھر پور کوشش کر کے وادی کو دوڑ کر کر اس کیا پھر سرے پر آئی اور دیکھنے لگی کہ کوئی نظر آتا ہے تو کوئی نظر نہ آیا، انھوں نے یہ کام سات مرتبہ کیا، نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اسی وجہ سے لوگوں نے اس کی سعی کی، تو جب وہ مروہ پر چڑھی تو اس نے ایک آواز سنی۔ تو دل میں کہتی : ہے خاموش ! پھر اس نے غور سے سنا : کہنے لگی تو نے سنا دیا ہے اگر تیرے پاس کچھ تعاون ہے، تو اچانک وہ ایک فرشتے کے پاس تھیں زمزم والی جگہ پر، وہ اس کو اپنے پر یا ایڑی کے ساتھ کرید رہا تھا، حتیٰ کہ پانی نکل آیا تو وہ اس کو حوض بنانے لگی اور پانی سے اپنے مشکیزے میں چلو بھرنے لگی اور وہ اس قدر جوش مارتا جتنا وہ چلو بھرتی ۔ ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ ام اسماعیل پر رحم کرے، اگر وہ زم زم کو چھوڑ دیتی یا چلو نہ بھرتی تو زم زم ہم پر بہنے والا ہوتا، تو اس نے پیا اور بچے کو دودھ پلایا اور اس کو فرشتے نے کہا : گھبرانا نہیں یہاں اللہ کا گھر ہے جس کو یہ بچہ اور اس کا والد تعمیر کریں گے ، اللہ اس کے رہنے والوں کو ضائع نہیں فرماتا۔

9370 Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) farmate hain ki auraton pehle jo kamar band bandha hai yah Umm e Ismail ki taraf se hai, unhon ne yah kamar band bandha taake apne asraat Sarah se chupa len, phir Ibrahim ne un ko aur un ke bete Ismail ko lekar aaye aur wo use doodh pila rahi thin, hatta ke un ko Baitullah ke paas rakha aur un dino Makkah mein koi nahi tha aur wahan par pani bhi nahi tha, unhon ne un donon ko wahin thehraya aur un ke paas ek thila rakha, jis mein khajoorein thin aur mashkiza rakha jis mein pani tha. Phir Ibrahim (Alaihi Salam) munh phir kar jane lage to Umm e Ismail un ke peechhe gayi aur kaha: Aye Ibrahim! Aap kahan ja rahe hain? Hamein iss waadi mein chhod kar jis mein koi anees nahi jisse manoos hua jaye aur pani nahi hai. Unhon ne yah baat teen martaba dohraayi aur wo un ki taraf dekh hi nahi rahe the to unhon ne kaha: Kya Allah ne aap ko iss ka hukum diya hai? Unhon ne kaha: Haan! Kehne lagi: Phir wo hamein zaya nahi karega. Phir wo laut aayi aur Ibrahim chale gaye hatta ke jab Baitullah ke paas pahunche jahan wo un ko nahi dekh sakte the to apna chehra Baitullah ki taraf kiya. Phir yah duaein maangi aur apne hath uthaye aur kaha: Aye hamare Rabb! Maine apni aulaad ko banjar zameen mein thehraya hai tere izzat wale ghar ke paas hatta ke wo yahan tak pahunche" taake wo shukr karein" To Umm e Ismail un ko doodh pilati aur khud pani pee leti hatta ke jab pani khatam ho gaya to wo bhi pyasi hogayi aur un ka beta bhi aur bhook ne bhi sataya to wo gardan ghuma kar dekhne lagi aur darte darte apne qareebi pahar Safa par gayi ke uss ko bhi dekh sake aur uss par khadi ho kar waadi ki taraf munh kar ke dekhne lagi ke koi nazar aata hai to koi nazar na aaya to Safa se utri hatta ke waadi mein pahunch gayi to apni chadar ka pallo uthaya aur phir por koshish kar ke waadi ko dodh kar kar uss kiya phir siray par aayi aur dekhne lagi ke koi nazar aata hai to koi nazar na aaya, unhon ne yah kaam saat martaba kiya, Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Isi wajah se logon ne iss ki sa'i ki, to jab wo Marwah par chadhi to uss ne ek aawaz suni. To dil mein kehti: Aye khamosh! Phir uss ne gौर se suna: Kehne lagi tune suna diya hai agar tere paas kuch taawun hai, to achanak wo ek firishte ke paas thi Zamzam wali jagah par, wo uss ko apne par ya eri ke sath kured raha tha, hatta ke pani nikal aaya to wo uss ko hauz banane lagi aur pani se apne mashkize mein chalo bharne lagi aur wo iss qadar josh marta jitna wo chalo bharti. Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah Umm e Ismail par reham kare, agar wo Zamzam ko chhod deti ya chalo na bharti to Zamzam hum par behne wala hota, to uss ne piya aur bache ko doodh pilaya aur uss ko firishte ne kaha: Gahrana nahi yahan Allah ka ghar hai jisko yah bachcha aur iss ka walid taamir karenge, Allah uss ke rehne walon ko zaya nahi farmata.

٩٣٧٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَنْصُورٍ، أنبأ هَارُونُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ زِيَادٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ، وَأَيُّوبَ يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ،قَالَ:قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَوَّلُ مَا اتَّخَذَ النِّسَاءُ الْمِنْطَقَ مِنْ قِبَلِ أُمِّ إِسْمَاعِيلَ اتَّخَذَتْ مِنْطَقًا؛ لَتُعَفِّيَ أَثَرَهَا عَلَى سَارَةَ، ثُمَّ جَاءَ بِهَا إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَبِابْنِهَا إِسْمَاعِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَهِيَ تُرْضِعُهُ حَتَّى وَضَعَهُمَا عِنْدَ الْبَيْتِ وَلَيْسَ بِمَكَّةَ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ، وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ فَوَضَعَهُمَا هُنَالِكَ وَوَضَعَ عِنْدَهُمَا جِرَابًا فِيهِ تَمْرٌ وَسِقَاءً فِيهِ مَاءٌ، ثُمَّ قَفَّى إِبْرَاهِيمُ مُنْطَلِقًا فَتَبِعَتْهُ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ،وَقَالَتْ:يَا إِبْرَاهِيمُ أَيْنَ تَذْهَبُ وَتَتْرُكُنَا بِهَذَا الْوَادِي الَّذِي لَيْسَ فِيهِ أَنِيسٌ وَلَا شَيْءٌ؟، قَالَتْ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ،وَجَعَلَ لَا يَلْتَفِتُ فَقَالَتْ لَهُ:آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟قَالَ:" نَعَمْ "،قَالَتْ:إِذًا لَا يُضَيِّعُنَا،ثُمَّ رَجَعَتْ وَانْطَلَقَ إِبْرَاهِيمُ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ الْبَيْتِ حَيْثُ لَا يَرَوْنَهُ اسْتَقْبَلَ بِوَجْهِهِ الْبَيْتَ ثُمَّ دَعَا بِهَذِهِ الدَّعَوَاتِ وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَقَالَ:{رَبِّ إِنِّي أَسَكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِنْدَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ}حَتَّى بَلَغَ{لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ}[إبراهيم: ٣٧]فَجَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تُرْضِعُ إِسْمَاعِيلَ وَتَشْرَبُ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ حَتَّى إِذَا نَفِدَ مَا فِي السِّقَاءِ عَطِشَتْ وَعَطِشَ ابْنُهَا، وَجَاعَ وَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَيْهِ يَتَلَوَّى،أَوْ قَالَ:يَتَلَبَّطُ فَانْطَلَقَتْ كَرَاهِيَةَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَيْهِ فَوَجَدَتِ الصَّفَا أَقْرَبَ جَبَلٍ فِي الْأَرْضِ يَلِيهَا فَقَامَتْ عَلَيْهِ ثُمَّ اسْتَقْبَلَتِ الْوَادِيَ تَنْظُرُ هَلْ تَرَى أَحَدًا، فَلَمْ تَرَ أَحَدًا فَهَبَطَتْ مِنَ الصَّفَا حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْوَادِيَ رَفَعَتْ طَرَفَ دِرْعِهَا ثُمَّ سَعَتْ سَعْيَ الْإِنْسَانِ الْمَجْهُودِ حَتَّى جَاوَزَتِ الْوَادِيَ، ثُمَّ أَتَتِ الْمَرْوَةَ فَقَامَتْ عَلَيْهَا فَنَظَرَتْ هَلْ تَرَى أَحَدًا، فَلَمْ تَرَ أَحَدًا فَفَعَلَتْ ذَلِكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ،قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَلِذَلِكَ سَعَى النَّاسُ بَيْنَهُمَا "فَلَمَّا أَشْرَفَتْ عَلَى الْمَرْوَةِ سَمِعَتْ صَوْتًا فَقَالَتْ: ⦗١٦١⦘ صَهٍ تُرِيدُ نَفْسَهَا،ثُمَّ تَسَمَّعَتْ أَيْضًا فَسَمِعَتْ فَقَالَتْ:قَدْ أُسْمِعْتُ إنْ كَانَ عِنْدَكَ غِوَاثٌ فَإِذَا هِيَ بِالْمَلَكِ عِنْدَ مَوْضِعِ زَمْزَمَ فَبَحَثَ بِعَقِبِهِ،أَوْ قَالَ:بِجَنَاحِهِ، حَتَّى ظَهَرَ الْمَاءُ فَجَعَلَتْ تُحَوِّضُهُ وَجَعَلَتْ تَغْرِفُ مِنَ الْمَاءِ فِي سِقَائِهَا وَهِيَ تَفُورُ بِقَدْرِ مَا تَغْرِفُ،قَالَ:قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَرْحَمُ اللهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ،أَوْ قَالَ:لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ لَكَانَتْ زَمْزَمُ عَيْنًا مَعِينًا "،قَالَ:فَشَرِبَتْ وَأَرْضَعَتْ وَلَدَهَا وَقَالَ لَهَا الْمَلَكُ: لَا تَخَافِي مِنَ الضَّيْعَةِ فَإِنَّ هَا هُنَا بَيْتَ اللهِ يَبْنِيهِ هَذَا الْغُلَامُ وَأَبُوهُ، فَإِنَّ اللهَ لَا يُضَيِّعُ أَهْلَهُ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ