12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج
Chapter on a menstruating woman skipping the Farewell Tawaf.
باب ترك الحائض الوداع
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Al-Aswad ibn Yazid | Al-Aswad ibn Yazid Al-Nukhayli | Mukhḍaram |
| Ibrahim al-Nakha'i | Ibrahim al-Nakha'i | Trustworthy |
| Al-Hakam | Al-Hakam ibn Utaybah al-Kindi | Trustworthy, Reliable |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Adam | Adam bin Abi Iyas | Thiqah (Trustworthy) |
| Ja'far ibn Muhammad al-Qalanisi | Ja'far ibn Muhammad al-Karaji | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Bakr Muhammad ibn Ahmad ibn Mahmuwaih al-Askari | Muhammad ibn Ahmad al-Askari | Trustworthy |
| Abu Ali al-Husayn ibn Muhammad ibn Muhammad ibn Ali al-Rudhbarri | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 9755
Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) intended to set out on a journey, he saw Safiyyah (may Allah be pleased with her) standing at the door of her tent, sad and distressed because she had started menstruating. He said, "O barren woman of the Quraysh! By the usage of the Quraysh, you are the one delaying us." Then he said, "Did you not perform the ablution on the Day of Nahr (i.e., the 10th of Dhul-Hijjah)?" meaning ghusl (ritual bath). She said, "Yes." He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then set out."
Grade: Sahih
(٩٧٥٥) عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کوچ کا ارادہ کیا تو دیکھا کہ صفیہ اپنے خیمے کے دروازے پر غمزدہ و پریشان کھڑی ہے کیوں کہ وہ حائضہ ہوچکی ہے تو فرمایا : بانجھ گنجی ! قریش کی لغت میں، تو ہمیں روکنے والی ہے، پھر فرمایا : کیا تو نے یوم نحر کو افاضہ نہیں کیا تھا ؟ یعنی طواف ۔ کہنے لگی : جی ہاں ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر کوچ کر۔
Ayesha (RA) farmati hain keh Rasool Allah (SAW) ne koch ka irada kiya to dekha keh Safiyah apne khaimey ke darwaze par ghamzada o pareshan khadi hai kyun keh woh haiza ho chuki hai to farmaya: Banjar ganji! Quresh ki lughat mein, tu humain rokne wali hai, phir farmaya: kya tune Yaum-e-Nahar ko ifaza nahin kiya tha? Yaani tawaf. Kehne lagi: ji haan! Aap (SAW) ne farmaya: phir koch kar.
٩٧٥٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ الْفَقِيهُ، بِطُوسَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ بِالْبَصْرَةِ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ⦗٢٦٦⦘ الْقَلَانِسِيُّ، ثنا آدَمُ، ثنا شُعْبَةُ، ثنا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،قَالَتْ:أَرَادَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَنْفِرَ فَرَأَى صَفِيَّةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا عَلَى بَابِ خِبَائِهَا كَئِيبَةً، أَوْ حَزِينَةً؛ لِأَنَّهَا حَاضَتْ،فَقَالَ لَهَا:" عَقْرَى حَلْقَى "لُغَةُ، قُرَيْشٍ إِنَّكِ لَحَابِسَتُنَا"،ثُمَّ قَالَ:"أَمَا كُنْتِ أَفَضْتِ يَوْمَ النَّحْرِ؟" يَعْنِي الطَّوَافَ،قَالَتْ:نَعَمْ،قَالَ:"فَانْفِرِي إِذًا "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ، عَنْ شُعْبَةَ