1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on the Narration Where One Washes for Each One

باب رواية من روى يغتسل عند كل واحدة

NameFameRank
abī rāfi‘in Abu Rafi' the Copt Companion
salmá Salma Acceptable
‘abd al-raḥman bn abī rāfi‘in Abd al-Rahman ibn Abi Rafi Saduq Hasan al-Hadith
ḥammādun Hammad ibn Salamah al-Basri His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout
mūsá bn ismā‘īl Musa ibn Ismail at-Tabudhaki Trustworthy, Sound
abū dāwud Abu Dawud al-Sijistani Trustworthy Hafez
abū bakr bn dāsah Muhammad ibn Dasa al-Basri Thiqah
abū ‘alīin al-rūdhbārī al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi Thiqah (trustworthy)
ḥammād bn slmh Hammad ibn Salamah al-Basri His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout
abū zakarīyā Yahya ibn Hassan al-Bakri Trustworthy Imam
bishr bn mūsá Bishr ibn Musa al-Asadi The Imam, the Hafez, the Trustworthy
aḥmad bn ‘ubaydin Ahmad ibn Ubayd al-Saffar Trustworthy, Sound
‘alī bn aḥmad bn ‘abdān Ali ibn Ahmad al-Shirazi Trustworthy

Sunan al-Kubra Bayhaqi 988

It was narrated from Sayyiduna Abu Rafi that one day, the Prophet (ﷺ) went to his wives, and performed Ghusl at this one's, and performed Ghusl at this one's (meaning, with each of his wives). I said: “O Messenger of Allah! Why did you not perform one Ghusl?” He said: “This is more purifying, better and cleansing.”


Grade: Da'if

(٩٨٨) سیدنا ابو رافع سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک دن اپنی بیویوں کے پاس گئے، اس کے پاس غسل کیا اور اس کے پاس غسل کیا (یعنی ہر بیوی کے پاس غسل کیا) میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ نے ایک غسل کیوں نہیں کیا ؟ آپ نے فرمایا : ” یہ زیادہ پاکیزہ اور اچھا اور پاکی کا باعث ہے۔ “

(988) Sayyidna Abu Rafi se riwayat hai ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ek din apni biwiyon ke paas gaye, uske paas ghusl kiya aur uske paas ghusl kiya (yani har biwi ke paas ghusl kiya) maine kaha: Aye Allah ke Rasool! Aap ne ek ghusl kyon nahin kiya? Aap ne farmaya: “Yeh zyada pakizah aur achcha aur paaki ka baais hai.”

٩٨٨ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا أَبُو زَكَرِيَّا، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَمَّتِهِ سَلْمَى، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" طَافَ ذَاتَ يَوْمٍ عَلَى نِسَائِهِ يَغْتَسِلُ عِنْدَ هَذِهِ وَعِنْدَ هَذِهِ "فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَجْعَلُهُ غُسْلًا وَاحِدًا؟قَالَ:" هَذَا أَزْكَى وَأَطْهَرُ وَأَطْيَبُ ".قَالَ أَبُو دَاوُدَ:وَحَدِيثُ أَنَسٍ أَصَحُّ مِنْ هَذَا.وَفِي رِوَايَةِ أَبِي زَكَرِيَّا السَّيْلَحِينِيِّ:طَافَ عَلَى نِسَائِهِ أَجْمَعَ فِي لَيْلَةٍ وَاحِدَةٍ،يَغْتَسِلُ لِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ غُسْلًا فَقِيلَ:يَا رَسُولَ اللهِ فَهَلَّا غُسْلًا وَاحِدًا؟قَالَ:" هَذَا أَطْيَبُ وَأَزْكَى "