12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on what the Haram pilgrim may eat from the prey.

باب ما يأكل المحرم من الصيد

NameFameRank
abīh Al-Harith ibn Rabi' al-Salami Companion
‘abd al-lah bn abī qatādah Abdullah ibn Abi Qatadah al-Ansari Trustworthy
yaḥyá bn abī kathīrin Yahya ibn Abi Kathir al-Ta'i Trustworthy and reliable, but he conceals the narrator's name and narrates interrupted chains.
hshāmun Hishām ibn Abī `Abd Allāh al-Dustawā'ī Trustworthy, Sound and has been accused of Determinism
abū dāwud Abu Dawud al-Tayalisi Trustworthy Hadith scholar, made some mistakes in Hadiths
yūnus bn ḥabībin Yunus ibn Habib al-'Ijli Trustworthy
‘abd al-lah bn ja‘farin Abdullah bin Ja'far al-Asbahani Trustworthy
abū bakrin muḥammad bn al-ḥasan bn fūrakin Muhammad ibn al-Hasan al-Ash'ari Saduq Hasan al-Hadith

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9908

(9908) Narrated Abdullah bin Abi Qatadah from his father that he went out with the Prophet (ﷺ) in the year of Hudaibiyah. My companions were in the state of Ihram, but I was not in the state of Ihram. The Prophet (ﷺ) went and I was with my companions. They were making each other laugh. I saw, suddenly there was a wild cow. I took my spear and rode on my mount, I asked them for help but they refused to help me. We ate and we were also afraid. I made my horse run and reached the Prophet (ﷺ), I met one of the tribe of Ghifar at midnight. I said: Where did you leave the Prophet (ﷺ)? He said: "At a place called Safiyya, I met you (ﷺ)." I said: O Messenger of Allah! Your Companions (RA) send Salam on you and they are feeling afraid that they might be harmed without you (ﷺ), you (ﷺ) should wait for them. I said: O Messenger of Allah (ﷺ)! I caught a wild cow, I have some of its extra meat with me, you (ﷺ) told the people to eat. Even though they were in the state of Ihram.


Grade: Sahih

(٩٩٠٨) عبداللہ بن ابی قتادہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ حدیبیہ والے سال نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ چلے۔ میرے ساتھیوں نے احرام باندھا ہوا تھا جب کہ میں محرم نہ تھا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) چلے اور میں بھی اپنے ساتھیوں کے ساتھ تھا۔ وہ ایک دوسرے کو ہنسا رہے تھے۔ میں نے دیکھا، اچانک نیل گائے تھی۔ میں نے اپنا نیزہ اٹھایا اور اپنی سواری پر بیٹھ گیا ، میں نے ان سے مدد چاہی تو انھوں نے میری مدد کرنے سے انکار کردیا۔ ہم نے کھایا اور ہم ڈر بھی گئے۔ میں نے اپنے گھوڑے کو دوڑایا اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تک پہنچ گیا، میں غفار قبیلہ کے ایک کو نصف رات کو ملا۔ میں نے کہا : آپ نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو کہاں چھوڑا۔ اس نے کہا : ” سفیا “ نامی جگہ پر میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ملا تھا۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ (رض) آپ پر سلام کہتے ہیں اور وہ ڈر محسوس کر رہے ہیں کہ کہیں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بغیر ان کو نقصان نہ ہوجائے ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کا انتظار کرلیں۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں نے نیل گائے پکڑا ، اس کا کچھ زائد گوشت میرے پاس موجود بھی ہے ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں سے کہا کھاؤ۔ حالاں کہ وہ حالت احرام میں تھے۔

9908 Abdullah bin Abi Qatada apne walid se naql farmate hain ki woh Hudaibiya wale saal Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath chale mere sathiyon ne ehram bandha hua tha jab ke main muhrim na tha Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) chale aur main bhi apne sathiyon ke sath tha woh ek dusre ko hansa rahe the main ne dekha achanak nil gaye thi main ne apna neza uthaya aur apni sawari par baith gaya main ne un se madad chahi to unhon ne meri madad karne se inkar kar diya hum ne khaya aur hum dar bhi gaye main ne apne ghore ko daudaya aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tak pahuncha main Ghafar qabeele ke ek ko nisf raat ko mila main ne kaha aap ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko kahan chhoda us ne kaha Safia nami jaga par main aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se mila tha main ne kaha aye Allah ke Rasool aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahaba (Razi Allah Anhu) aap par salaam kahte hain aur woh dar mehsoos kar rahe hain ki kahin aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke baghair un ko nuqsaan na ho jaye aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) un ka intezar kar len main ne kaha aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) main ne nil gaye pakda is ka kuch zaid gosht mere paas mojood bhi hai aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne logon se kaha khao halan ki woh halat ehram mein the

٩٩٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ انْطَلَقَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فَأَحْرَمَ أَصْحَابِي وَلَمْ أُحْرِمْ فَانْطَلَقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكُنْتُ مَعَ أَصْحَابِي فَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَضْحَكُ إِلَى بَعْضٍ فَنَظَرْتُ فَإِذَا حِمَارُ وَحْشٍ، فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ فَطَعَنْتُهُ فَأَثْبَتُّهُ فَاسْتَعَنْتُ بِهِمْ فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِي،فَأَكَلْنَا مِنْهُ وَخَشِينَا أَنْ نُقْتَطَعَ يَعْنِي فَانْطَلَقْتُ أَرْفَعُ فَرَسِي فَأَطْلُبُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَقِيتُ رَجُلًا مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ مِنْ غِفَارٍ فَقُلْتُ:أَيْنَ تَرَكْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟،قَالَ:بِالسُّقْيَا يَعْنِي فَلَحِقْتُ بِهِ،فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَصْحَابَكَ يَقْرَءُونَ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللهِ، وَقَدْ خَشُوا أَنْ يُقْتَطَعُوا دُونَكَ فَانْتَظِرْهُمْ يَا رَسُولَ اللهِ،وَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَصَبْتُ حِمَارَ وَحْشٍ وَمَعِي مِنْهُ فَاضِلَةٌ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْقَوْمِ:" "كُلُوا وَهُمْ مُحْرِمُونَ" "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ فَضَالَةَ، عَنْ هِشَامٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ هِشَامٍ