12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on what the Haram pilgrim may eat from the prey.

باب ما يأكل المحرم من الصيد

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9909

(9909) It is narrated on the authority of Abdullah bin Abi Qatada, from his father, that one day we were with the Companions of the Prophet (ﷺ) on the way to Makkah and the Messenger of Allah (ﷺ) was ahead of us. The people were in the state of Ihram and I was not a Muhrim. The people saw a wild cow and I was busy tying my shoes. They did not inform me. I suddenly saw it, so I stood by my horse and someone else rode the saddle and forgot his whip and spear. I said to them: "Get hold of my whip and spear." They said: "We will not help you in any way." I got down and grabbed it and rode firmly. I killed it and dragged it and brought it with me, it died. They got involved in it. They were eating it. Then they doubted their food. Because they were in Ihram. We went on and I hid one of its arms. We reached the Prophet (ﷺ) and asked him about it, you (ﷺ) asked: "Do you have anything from it?" I said: "Yes, I have brought you its arm." So you (ﷺ) ate it, even though you (ﷺ) were in the state of Ihram. To the extent that you (ﷺ) removed the meat from the bone.


Grade: Sahih

(٩٩٠٩) عبداللہ بن ابی قتادہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ ہم ایک دن نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ (رض) کے ساتھ مکہ کے راستہ پر بیٹھے ہوئے تھے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمارے آگے تھے۔ لوگ حالت احرام میں تھے اور میں محرم نہ تھا۔ لوگوں نے نیل گائے دیکھی اور میں اپنی جوتی سی رہا تھا۔ انھوں نے مجھے اطلاع نہ دی۔ میں نے اچانک دیکھا تو میں اپنے گھوڑے کی طرف کھڑا ہوا اور زین کسی اور سوار ہوگیا اور اپنے کوڑے اور نیزے کو بھول گیا۔ میں نے ان سے کہا کہ میرا کوڑا اور نیزہ پکڑا دو۔ انھوں نے کہا : ہم تیری کچھ بھی مدد نہ کریں گے۔ میں نے نیچے اتر کر پکڑ لیا اور مضبوطی سے سوار ہوا۔ میں نے اس کو قتل کردیا اور کھینچ کر اس کو لے کر آیا وہ مرگیا۔ وہ اس میں واقع ہوگئے۔ اس کو کھا رہے تھے۔ پھر ان کو اپنے کھانے میں شک گزرا۔ کیوں کہ وہ محرم تھے۔ ہم چلے اور میں نے اس کا ایک بازو چھپالیا۔ ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تک جا پہنچے اور اس کے بارے میں سوال کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا تمہارے پاس کوئی چیز اس سے ہے۔ میں نے کہا : جی ہاں میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اس کا بازو دیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھالیا : حالاں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حالتِ احرام میں تھے۔ یہاں تک کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہڈی سے گوشت کو اتارا۔

9909 Abdullah bin Abi Qatada apne walid se naql farmate hain ki hum ek din Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahaba (Razi Allah Anhum) ke sath Makkah ke raaste par baithe hue the aur Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) humare aage the. Log halat ehraam mein the aur main muhrim na tha. Logon ne neel gaye dekhi aur main apni jooti si raha tha. Unhon ne mujhe ittila na di. Maine achanak dekha to main apne ghore ki taraf khara hua aur zeen kisi aur sawar hogaya aur apne kore aur neze ko bhul gaya. Maine unse kaha ki mera kora aur neza pakra do. Unhon ne kaha: hum teri kuchh bhi madad na karenge. Maine neeche utar kar pakar liya aur mazbooti se sawar hua. Maine usko qatal kar diya aur khench kar usko lekar aaya woh mar gaya. Woh usme waqe hogaye. Usko kha rahe the. Phir unko apne khane mein shak guzara kyunki woh muhrim the. Hum chale aur maine uska ek bazu chupa liya. Hum Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tak ja pahunche aur uske bare mein sawal kiya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha: kya tumhare pass koi cheez us se hai. Maine kaha: ji haan maine Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko uska bazu diya to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khaya: halanki Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) halat ehraam mein the. Yahan tak ke Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne haddi se gosht ko utara.

٩٩٠٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمَشٍ الْفَقِيهُ مِنْ أَصْلِ سَمَاعِهِ، أنبأ أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا أَبُو حَازِمِ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:كُنْتُ يَوْمًا جَالِسًا مَعَ رَهْطٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَنْزِلٍ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَازِلٌ أَمَامَنَا وَالْقَوْمُ مُحْرِمُونَ وَأَنَا غَيْرُ مُحْرِمٍ،قَالَ:فَأَبْصَرَ الْقَوْمُ حِمَارًا وَحْشِيًّا وَأَنَا مَشْغُولٌ أَخْصِفُ نَعْلِي فَلَمْ يُؤْذِنُونِي بِهِ فَالْتَفَتُّ فَأَبْصَرْتُهُ، فَقُمْتُ إِلَى فَرَسِي فَأَسْرَجْتُهُ، ثُمَّ رَكِبْتُهُ وَنَسِيتُ السَّوْطَ وَالرُّمْحَ،فَقُلْتُ لَهُمْ:نَاوِلُونِي السَّوْطَ وَالرُّمْحَ،فَقَالُوا:لَا نُعِينُكَ عَلَيْهِ بِشَيْءٍ، فَنَزَلْتُ فَأَخَذْتُهُمَا وَرَكِبْتُ فَشَدَدْتُ عَلَيْهِ فَقَتَلْتُهُ، ثُمَّ جِئْتُ بِهِ أَجُرُّهُ قَدْ مَاتَ فَوَقَعُوا فِيهِ يَأْكُلُونَهُ، ثُمَّ إِنَّهُمْ شَكُّوا فِي أَكْلِهِمْ إِيَّاهُ وَهُمْ حُرُمٌ، فَرُحْنَا وَخَبَّأْتُ الْعَضُدَ مَعِي فَأَدْرَكَنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ،فَقَالَ:" مَعَكُمْ مِنْهُ شَيْءٌ؟ "قُلْتُ: نَعَمْ فَنَاوَلْتُهُ الْعَضُدَ فَأَكَلَهَا وَهُوَ مُحْرِمٌ حَتَّى تَعَرَّقَهَا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ