25.
Hajj (Pilgrimage)
٢٥-
كتاب الحج


125
Chapter: Slaughtering before having one’s head shaved

١٢٥
باب الذَّبْحِ قَبْلَ الْحَلْقِ

Sahih al-Bukhari 1721

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was asked about a person who had his head shaved before slaughtering (his Hadi) (or other similar ceremonies of Hajj). He replied, ‘there is no harm, there is no harm.’

ہم سے محمد بن عبداللہ بن حوشب نے بیان کیا، ان سے ہشیم بن بشیر نے بیان کیا، انہیں منصور بن ذاذان نے خبر دی، انہیں عطا بن ابی رباح نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ سے اس شخص کے بارے میں پوچھا گیا جو قربانی کا جانور ذبح کرنے سے پہلے ہی سر منڈوا لے، تو آپ ﷺ نے فرمایا کوئی قباحت نہیں، کوئی قباحت نہیں۔ ( ترجمہ اور باب میں موافقت ظاہر ہے ) ۔

Hum se Muhammad bin Abdullah bin Hashib ne bayan kiya, un se Hashim bin Bashir ne bayan kiya, unhe Mansur bin Dhazan ne khabar di, unhe Ata bin Abi Rabah ne aur un se Ibn Abbas (RA) ne bayan kiya ke Rasool Allah (SAW) se is shakhs ke bare mein poocha gaya jo qurbani ka janwar zibah karne se pehle hi sar mandwa le, toh aap SAW ne farmaya koi qubaahat nahi, koi qubaahat nahi. (Tarjuma aur bab mein mawafiqat zahir hai).

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، أَخْبَرَنَا مَنْصُورُ بْنُ زَاذَانَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَمَّنْ حَلَقَ قَبْلَ أَنْ يَذْبَحَ وَنَحْوِهِ ، فَقَالَ : لَا حَرَجَ لَا حَرَجَ .

Sahih al-Bukhari 1722

Narrated Ibn `Abbas: A man said to the Prophet I performed the Tawaf-al-Ifada before the Rami (throwing pebbles at the Jamra). The Prophet replied, There is no harm. The man said, I had my head shaved before slaughtering. The Prophet replied, There is no harm. He said, I have slaughtered the Hadi before the Rami. The Prophet replied, There is no harm.

ہم سے احمد بن یونس نے بیان کیا، کہا ہم کو ابوبکر بن عیاش نے خبر دی، انہیں عبدالعزیز بن رفیع نے، انہیں عطا بن ابی رباح نے اور انہیں ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہ ایک آدمی نے نبی کریم ﷺ سے پوچھا کہ یا رسول اللہ! رمی سے پہلے میں نے طواف زیارت کر لیا، نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ کوئی حرج نہیں، پھر اس نے کہا اور یا رسول اللہ! قربانی کرنے سے پہلے میں نے سر منڈوا لیا، آپ ﷺ نے فرمایا کوئی حرج نہیں، پھر اس نے کہا اور قربانی کو رمی سے بھی پہلے کر لیا نبی کریم ﷺ نے پھر بھی یہی فرمایا کہ کوئی حرج نہیں۔ اور عبدالرحیم رازی نے ابن خشیم سے بیان کیا، کہا کہ عطاء نے خبر دی اور انہیں ابن عباس رضی اللہ عنہما نے نبی کریم ﷺ سے اور قاسم بن یحییٰ نے کہا کہ مجھ سے ابن خشیم نے بیان کیا، ان سے عطاء نے، ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے نبی کریم ﷺ سے۔ عفان بن مسلم صغار نے کہا کہ میرا خیال ہے کہ وہیب بن خالد سے روایت ہے کہ ابن خثیم نے بیان کیا، ان سے سعید بن جبیر نے، ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے نبی کریم ﷺ سے۔ اور حماد نے قیس بن سعد اور عباد بن منصور سے بیان کیا، ان سے عطاء نے اور ان سے جابر رضی اللہ عنہ نے انہوں نے نبی کریم ﷺ سے روایت کیا۔

ham se Ahmad bin Yunus ne byan kiya, kaha ham ko Abu Bakr bin Ayyash ne khabar di, unhein Abdul Aziz bin Rafi ne, unhein Ata bin Abi Rabah ne aur unhein Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne ke ek shakhs ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha ke ya Rasool Allah! Rami se pehle maine tawaf ziyarat kar liya, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke koi haraj nahi, phir usne kaha aur ya Rasool Allah! Qurbani karne se pehle maine sar mundwa liya, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya koi haraj nahi, phir usne kaha aur qurbani ko rami se bhi pehle kar liya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phir bhi yahi farmaya ke koi haraj nahi. Aur Abdul Rahim Razi ne Ibn Khushaim se byan kiya, kaha ke Ata ne khabar di aur unhein Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se aur Qasim bin Yahya ne kaha ke mujh se Ibn Khushaim ne byan kiya, unse Ata ne, unse Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se. Afnan bin Muslim Saghir ne kaha ke mera khayal hai ke Wahab bin Khalid se riwayat hai ke Ibn Khathim ne byan kiya, unse Saeed bin Jubair ne, unse Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se. Aur Hamad ne Qais bin Saad aur Abbad bin Mansur se byan kiya, unse Ata ne aur unse Jabir (رضي الله تعالى عنه) n ne unhone Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se riwayat kiya.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : زُرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ؟ قَالَ : لَا حَرَجَ ، قَالَ : حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ ؟ قَالَ : لَا حَرَجَ ، قَالَ : ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ؟ قَالَ : لَا حَرَجَ , وَقَالَ عَبْدُ الرَّحِيمِ الرَّازِيُّ : عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَالَ الْقَاسِمُ بْنُ يَحْيَى :حَدَّثَنِي ابْنُ خُثَيْمٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَالَ عَفَّانُ : أُرَاهُ عَنْ وُهَيْبٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ خُثَيْمٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَالَ حَمَّادٌ : عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ وَعَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 1723

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was asked by a man who said, ‘I have done the Rami in the evening.’ The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) replied, ‘there is no harm in it.’ Another man asked, ‘I had my head shaved before the slaughtering.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) replied, ‘there is no harm in it.’

ہم سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالاعلیٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے خالد نے بیان کیا، ان سے عکرمہ نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ سے ایک آدمی نے مسئلہ پوچھا کہ شام ہونے کے بعد میں نے رمی کی ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ کوئی حرج نہیں۔ سائل نے کہا کہ قربانی کرنے سے پہلے میں نے سر منڈا لیا، نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ کوئی حرج نہیں۔

ham se Muhammad bin Masni ne byan kiya, kaha ham se Abdul Ali ne byan kiya, kaha ham se Khalid ne byan kiya, un se Akrma ne aur un se Ibn Abbas radi Allah anhuma ne byan kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se ek aadmi ne masla pucha ke shaam hone ke baad mein ne rami ki hai. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke koi haraj nahi. Sa'il ne kaha ke qurbani karne se pehle mein ne sar munda liya, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke koi haraj nahi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : رَمَيْتُ بَعْدَ مَا أَمْسَيْتُ ؟ فَقَالَ : لَا حَرَجَ ، قَالَ : حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ ؟ قَالَ : لَا حَرَجَ .

Sahih al-Bukhari 1724

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) when he was at Al-Batha. He asked me, ‘have you intended to perform the Hajj? I replied in the affirmative. He asked, ‘for what have you assumed lhram?’ I replied, I have assumed Ihram with the same intention as that of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘you have done well, go and perform Tawaf round the Ka`ba and (Sa’ee) between Safa and Marwa.’ Then I went to one of the women of Bani Qais and she took out lice from my head. Later, I assumed the Ihram for Hajj. So, I used to give this verdict to the people till the caliphate of Umar (رضي الله تعالى عنه). When I told him about it, he said, ‘if we take (follow) the Holy Book, then it orders us to complete Hajj and Umra (Hajj at-Tamattu) and if we follow the tradition of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) then Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) did not finish his lhram till the Hadi had reached its destination (had been slaughtered). (Hajj-al-Qiran).

ہم سے عبدان نے بیان کیا، کہا کہ مجھے میرے باپ عثمان نے خبر دی، انہیں شعبہ نے، انہیں قیس بن مسلم نے، انہیں طارق بن شہاب نے اور ان سے ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ بطحاء میں تھے۔ ( جو مکہ کے قریب ایک جگہ ہے ) آپ ﷺ نے پوچھا کیا تو نے حج کی نیت کی ہے؟ میں نے کہا کہ ہاں، آپ ﷺ نے دریافت فرمایا کہ تو نے احرام کس چیز کا باندھا ہے میں نے کہا کہ نبی کریم ﷺ کے احرام کی طرح باندھا ہے، آپ ﷺ نے فرمایا کہ تو نے اچھا کیا اب جا۔ چنانچہ ( مکہ پہنچ کر ) میں نے بیت اللہ کا طواف کیا اور صفا و مروہ کی سعی کی، پھر میں بنو قیس کی ایک خاتون کے پاس آیا اور انہوں نے میرے سر کی جوئیں نکالی۔ اس کے بعد میں نے حج کی لبیک پکاری۔ اس کے بعد میں عمر رضی اللہ عنہ کے عہد خلافت تک اسی کا فتویٰ دیتا رہا پھر جب میں نے عمر رضی اللہ عنہ سے اس کا ذکر کیا تو آپ رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ ہمیں کتاب اللہ پر بھی عمل کرنا چاہئے اور اس میں پورا کرنے کا حکم ہے، پھر رسول اللہ ﷺ کی سنت پر بھی عمل کرنا چاہئے اور نبی کریم ﷺ قربانی سے پہلے حلال نہیں ہوئے تھے۔

ham se Abdan ne byan kiya, kaha ke mujhe mere baap Usman ne khabar di, unhein shaiba ne, unhein Qais bin Muslum ne, unhein Tariq bin Shihab ne aur un se Abu Moosa رضی اللہ عنہ ne byan kiya ke main Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ki khidmat mein hazir hua to aap Batahha mein the. (Jo Makkah ke qareeb ek jagah hai) Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne poocha kya tu ne Hajj ki niyat ki hai? Main ne kaha ke Haan, aap صلی اللہ علیہ وسلم ne daryafat farmaya ke tu ne ihram kis cheez ka bandha hai main ne kaha ke Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ke ihram ki tarah bandha hai, aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke tu ne achha kiya ab ja. Chanancheh (Makkah pohanch kar) main ne Baitullah ka tawaf kiya aur Safa o Marwah ki sa'i ki, phir main Bano Qais ki ek khatoon ke paas aaya aur unhone mere sar ki jooin nikali. Us ke baad main ne Hajj ki Labbayk pukari. Us ke baad main Umar رضی اللہ عنہ ke ahad khilafat tak usi ka fatwa deta raha phir jab main ne Umar رضی اللہ عنہ se us ka zikr kiya to aap رضی اللہ عنہ ne farmaya ke hamein Kitab Allah par bhi amal karna chahiye aur us mein pura karne ka hukm hai, phir Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ki sunnat par bhi amal karna chahiye aur Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم qurbani se pehle halal nahi huye they.

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبِي عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِالْبَطْحَاءِ ، فَقَالَ : أَحَجَجْتَ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : بِمَا أَهْلَلْتَ ؟ قُلْتُ : لَبَّيْكَ بِإِهْلَالٍ كَإِهْلَالِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : أَحْسَنْتَ ، انْطَلِقْ فَطُفْ بالبيت وَبِالصَّفَا والمروة ، ثُمَّ أَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ نِسَاءِ بَنِي قَيْسٍ فَفَلَتْ رَأْسِي ، ثُمَّ أَهْلَلْتُ بِالْحَجِّ فَكُنْتُ أُفْتِي بِهِ النَّاسَ حَتَّى خِلَافَةِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَذَكَرْتُهُ لَهُ ، فَقَالَ : إِنْ نَأْخُذْ بِكِتَابِ اللَّهِ ، فَإِنَّهُ يَأْمُرُنَا بِالتَّمَامِ ، وَإِنْ نَأْخُذْ بِسُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَحِلَّ حَتَّى بَلَغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ .