25.
Hajj (Pilgrimage)
٢٥-
كتاب الحج


145
Chapter: If a woman gets her menses after Tawaf-al-Ifada

١٤٥
باب إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ بَعْدَ مَا أَفَاضَتْ

Sahih al-Bukhari 1757

Narrated `Aisha: Safiya bint Huyay, the wife of the Prophet got her menses, and Allah's Apostle was informed of that. He said, Would she delay us? The people said, She has already performed Tawaf-al-Ifada. He said, Therefore she will not (delay us).

حضرت عائشہ  ؓ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ کی زوجہ محترمہ حضرت صفیہ بنت حیی  ؓ کو حیض آگیا تو انھوں نے رسول اللہ ﷺ سے اس کاذکر کیا۔ آپ نے فرمایا: ’’ کیایہ ہمیں رو ک لے گی؟‘‘ انھوں نے عرض کیا کہ انھوں نے طواف زیارت کرلیاہے۔ آپ نے فرمایا: ’’پھر کوئی حرج نہیں ہے۔ یعنی سفر کا آغاز کرو۔‘‘

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zauja-e-muhtarama Hazrat Safiyya bint Huyayy (Radi Allahu Anha) ko haiz aa gaya to unhon ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se is ka zikr kiya. Aap ne farmaya: ''Kya yeh humein rok le gi?'' Unhon ne arz kiya ke unhon ne tawaf-e-ziyarat kar liya hai. Aap ne farmaya: ''Phir koi harj nahi hai. Yani safar ka aaghaz karo.'"

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ , أَخْبَرَنَا مَالِكٌ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاضَتْ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ : أَحَابِسَتُنَا هِيَ , قَالُوا إِنَّهَا قَدْ أَفَاضَتْ قَالَ فَلَا إِذًا .

Sahih al-Bukhari 1758

Narrated `Ikrima: The people of Medina asked Ibn `Abbas about a woman who got her menses after performing Tawafal- Ifada. He said, She could depart (from Mecca). They said, We will not act on your verdict and ignore the verdict of Zaid. Ibn `Abbas said, When you reach Medina, inquire about it. So, when they reached Medina they asked (about that). One of those whom they asked was Um Sulaim. She told them the narration of Safiya (812).

حضرت عکرمہ سے روایت ہے کہ اہل مدینہ نے حضرت ابن عباس  ؓ سے اس عورت کے متعلق دریافت کیا جس نے طواف زیارت کرلیا ہوپھر اسے حیض آجائے، انھوں نے فرمایا کہ وہ اپنے سفرکا آغاز کردے۔ لوگوں نے کہا: ہم ایسا نہیں کریں گے کہ آپ کی بات مان لیں اور حضرت زید بن ثابت ؓ کی بات ترک کردیں۔ حضرت ابن عباس  ؓ نے فرمایا کہ جب تم واپس مدینہ جاؤ تو اس مسئلے کی تحقیق کرلینا، چنانچہ لوگ جب مدینہ طیبہ واپس آئے تو اس مسئلے کے متعلق دریافت کیا، جن لوگوں سے انھوں نے دریافت کیا ان میں سے ام سلیم  ؓ بھی تھیں۔ انھوں نے اس سلسلے میں حضت صفیہ  ؓ کا واقعہ بیان کیا۔ اس حدیث کو خالد اور قتادہ نے حضرت عکرمہ ؓ سے بیان کیا ہے۔

Hazrat Ikrima se riwayat hai ke ahl-e-Madina ne Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se us aurat ke mutalliq daryaft kiya jis ne tawaf-e-ziyarat kar liya ho phir ise haiz aa jaye, unhon ne farmaya ke wo apne safar ka aaghaz kar de. Logon ne kaha: Hum aisa nahi karein ge ke Aap ki baat maan lein aur Hazrat Zaid bin Thabit (Radi Allahu Anhu) ki baat tark kar dein. Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ne farmaya ke jab tum wapas Madina jao to is masle ki tehqeeq kar lena, chunancha log jab Madina Tayyiba wapas aaye to is masle ke mutalliq daryaft kiya, jin logon se unhon ne daryaft kiya un mein se Umm-e-Sulaim (Radi Allahu Anha) bhi thin. Unhon ne is silsile mein Hazrat Safiyya (Radi Allahu Anha) ka waqea bayan kiya. Is hadith ko Khalid aur Qatada ne Hazrat Ikrima (Radi Allahu Anhu) se bayan kiya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، أَنَّ أَهْلَ الْمَدِينَةِ سَأَلُوا ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنِ امْرَأَةٍ طَافَتْ ، ثُمَّ حَاضَتْ ؟ , قَالَ لَهُمْ : تَنْفِرُ ، قَالُوا : لَا نَأْخُذُ بِقَوْلِكَ وَنَدَعُ قَوْلَ زَيْدٍ ، قَالَ : إِذَا قَدِمْتُمْ الْمَدِينَةَ فَسَلُوا ، فَقَدِمُوا الْمَدِينَةَ فَسَأَلُوا ، فَكَانَ فِيمَنْ سَأَلُوا أُمُّ سُلَيْمٍ ، فَذَكَرَتْ حَدِيثَ صَفِيَّةَ , رَوَاهُ خَالِدٌ وَقَتَادَةُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ .

Sahih al-Bukhari 1759

Narrated `Ikrima: The people of Medina asked Ibn `Abbas about a woman who got her menses after performing Tawafal- Ifada. He said, She could depart (from Mecca). They said, We will not act on your verdict and ignore the verdict of Zaid. Ibn `Abbas said, When you reach Medina, inquire about it. So, when they reached Medina they asked (about that). One of those whom they asked was Um Sulaim. She told them the narration of Safiya (812).

حضرت عکرمہ سے روایت ہے کہ اہل مدینہ نے حضرت ابن عباس ؓ سے اس عورت کے متعلق دریافت کیا جس نے طواف زیارت کرلیا ہوپھر اسے حیض آجائے، انھوں نے فرمایا کہ وہ اپنے سفرکا آغاز کردے۔ لوگوں نے کہا: ہم ایسا نہیں کریں گے کہ آپ کی بات مان لیں اور حضرت زید بن ثابت  ؓ کی بات ترک کردیں۔ حضرت ابن عباس  ؓ نے فرمایا کہ جب تم واپس مدینہ جاؤ تو اس مسئلے کی تحقیق کرلینا، چنانچہ لوگ جب مدینہ طیبہ واپس آئے تو اس مسئلے کے متعلق دریافت کیا، جن لوگوں سے انھوں نے دریافت کیا ان میں سے ام سلیم  ؓ بھی تھیں۔ انھوں نے اس سلسلے میں حضت صفیہ  ؓ کا واقعہ بیان کیا۔ اس حدیث کو خالد اور قتادہ نے حضرت عکرمہ  سے بیان کیا ہے۔

Hazrat Ikrima se riwayat hai ke ahl-e-Madina ne Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se us aurat ke mutalliq daryaft kiya jis ne tawaf-e-ziyarat kar liya ho phir ise haiz aa jaye, unhon ne farmaya ke wo apne safar ka aaghaz kar de. Logon ne kaha: Hum aisa nahi karein ge ke Aap ki baat maan lein aur Hazrat Zaid bin Thabit (Radi Allahu Anhu) ki baat tark kar dein. Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ne farmaya ke jab tum wapas Madina jao to is masle ki tehqeeq kar lena, chunancha log jab Madina Tayyiba wapas aaye to is masle ke mutalliq daryaft kiya, jin logon se unhon ne daryaft kiya un mein se Umm-e-Sulaim (Radi Allahu Anha) bhi thin. Unhon ne is silsile mein Hazrat Safiyya (Radi Allahu Anha) ka waqea bayan kiya. Is hadith ko Khalid aur Qatada ne Hazrat Ikrima se bayan kiya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، أَنَّ أَهْلَ الْمَدِينَةِ سَأَلُوا ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنِ امْرَأَةٍ طَافَتْ ، ثُمَّ حَاضَتْ ؟ , قَالَ لَهُمْ : تَنْفِرُ ، قَالُوا : لَا نَأْخُذُ بِقَوْلِكَ وَنَدَعُ قَوْلَ زَيْدٍ ، قَالَ : إِذَا قَدِمْتُمْ الْمَدِينَةَ فَسَلُوا ، فَقَدِمُوا الْمَدِينَةَ فَسَأَلُوا ، فَكَانَ فِيمَنْ سَأَلُوا أُمُّ سُلَيْمٍ ، فَذَكَرَتْ حَدِيثَ صَفِيَّةَ , رَوَاهُ خَالِدٌ وَقَتَادَةُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ .

Sahih al-Bukhari 1760

Narrated Ibn `Abbas: A menstruating woman was allowed to leave Mecca if she had done Tawaf-al-Ifada. Tawus (a subnarrator) said from his father.

حضرت ابن عباس  ؓ ہی سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ حائضہ عورت کو طواف زیارت کے بعد مکہ سے جانے کی اجازت ہے۔

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) hi se riwayat hai, unhon ne farmaya ke haiza aurat ko tawaf-e-ziyarat ke baad Makka se jane ki ijazat hai.

حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : رُخِّصَ لِلْحَائِضِ أَنْ تَنْفِرَ إِذَا أَفَاضَتْ .

Sahih al-Bukhari 1761

I heard Ibn `Umar saying that she would not depart. Then later I heard him saying that the Prophet had allowed them (menstruating women) to depart.

راوی کا بیان ہے کہ میں نے حضرت ابن عمر  ؓ کو یہ کہتے ہوئے سنا کہ حائضہ عورت کو سفر کی اجازت نہیں ہے۔ لیکن میں نے اس کے بعد ان سے سنا کہ نبی کریم ﷺ نے ایسی عورتوں کوسفر کرنے کی اجازت دی ہے۔

Rawi ka bayan hai ke main ne Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) ko yeh kehte hue suna ke haiza aurat ko safar ki ijazat nahi hai. Lekin main ne is ke baad un se suna ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne aisi auraton ko safar karne ki ijazat di hai.

قَالَ : وَسَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ، يَقُولُ : إِنَّهَا لَا تَنْفِرُ ، ثُمَّ سَمِعْتُهُ ، يَقُولُ بَعْدُ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ لَهُنَّ .

Sahih al-Bukhari 1762

Narrated `Aisha: We set out with the Prophet with the intention of performing Hajj only. The Prophet reached Mecca and performed Tawaf of the Ka`ba and between Safa and Marwa and did not finish the Ihram, because he had the Hadi with him. His companions and his wives performed Tawaf (of the Ka`ba and between Safa and Marwa), and those who had no Hadi with them finished their Ihram. I got the menses and performed all the ceremonies of Hajj. So, when the Night of Hasba (night of departure) came, I said, O Allah's Apostle! All your companions are returning with Hajj and `Umra except me. He asked me, Didn't you perform Tawaf of the Ka`ba (Umra) when you reached Mecca? I said, No. He said, Go to Tan`im with your brother `Abdur-Rahman, and assume Ihram for `Umra and I will wait for you at such and such a place. So I went with `Abdur-Rahman to Tan`im and assumed Ihram for `Umra. Then Safiya bint Huyay got menses. The Prophet said, 'Aqra Halqa! You will detain us! Didn't you perform Tawaf-al-Ifada on the Day of Nahr (slaughtering)? She said, Yes, I did. He said, Then there is no harm, depart. So I met the Prophet when he was ascending the heights towards Mecca and I was descending, or vice-versa.

حضرت عائشہ  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ ہم نبی کریم ﷺ کے ہمراہ روانہ ہوئے۔ ہمارا صرف حج کرنے کاارادہ تھا۔ نبی کریم ﷺ جب مکہ مکرمہ آئے تو آپ نے بیت اللہ کا طواف اور صفا مروہ کے درمیان سعی کی لیکن آپ نے احرام نہ کھولا کیونکہ آپ کے ہمراہ قربانی تھی۔ آپ کے ساتھ آپ کی بیویاں اور دیگر صحابہ کرام رضوان اللہ عنھم اجمعین تھے۔ انھوں نے بھی طواف کیا۔ جن کے پاس قربانی نہ تھی انھوں نے احرام کھول دیا۔ دریں اثناء اسے(حضرت عائشہ  ؓ کو) حیض آگیا چنانچہ ہم نے مناسک حج ادا کیے۔ جب روانگی کی رات آئی تو اس نے عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ ! میرے علاوہ آپ کے تمام صحابہ کرام رضوان اللہ عنھم اجمعین حج اور عمرہ کرکے واپس جارہے ہیں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’جن راتوں ہم مکہ مکرمہ آئے تھے کیا تم نے اس وقت بیت اللہ کا طواف نہیں کیا تھا؟‘‘ میں نے عرض کیا: نہیں۔ آپ نے فرمایا: ’’اپنے بھائی کے ساتھ مقام تنعیم جاؤ اور وہاں سے احرام باندھ کر عمرہ کرلو، فراغت کےبعد فلاں جگہ پر آجاؤ۔‘‘ چنانچہ میں حضرت عبدالرحمان کے ہمراہ تنعیم چلی گئی۔ وہاں سے عمرے کا احرام باندھا۔ اورحضرت صفیہ  ؓ  کو حیض آگیا تو نبی کریم ﷺ نے اسے فرمایا: ’’عقریٰ حلقی!کیا تو ہمیں روک لے گی۔ کیا تو نے قربانی کے دن بیت اللہ کا طواف نہیں کیا تھا؟‘‘ انھوں نے جواب دیا: کیوں نہیں، یعنی طواف کیا تھا۔ آپ نے فرمایا:  ’’پھر کوئی حرج نہیں، رخت سفر باندھو۔‘‘ حضرت عائشہ  ؓ  فرماتی ہیں کہ عمرے سے فراغت کے بعد میری جب آپ سے ملاقات ہوئی تو مکہ کے بالائی علاقے پر آپ چڑھ رہے تھے اور میں نشیب میں اتر رہی تھی یا اس کے برعکس میں اوپر چڑھ رہی تھی اور آپ نے نیچے اتر رہے تھے۔ راوی حدیث مسدد نے کہا کہ روایت مذکورہ میں لفظ لا ہے۔ جریر نے منصور سے لفظ لا روایت کرنے میں مسدود کی متابعت کی ہے۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke hum Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah rawana hue. Hamara sirf hajj karne ka irada tha. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) jab Makka Mukarrama aaye to Aap ne Baitullah ka tawaf aur Safa Marwa ke darmiyan sai ki lekin Aap ne ihram na khola kyunke Aap ke hamrah qurbani thi. Aap ke sath Aap ki biwiyan aur digar Sahaba Kiram (Radi Allahu Anhum Ajmaeen) thay. Unhon ne bhi tawaf kiya. Jin ke pas qurbani na thi unhon ne ihram khol diya. Dareen asna ise (Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) ko) haiz aa gaya chunancha hum ne manasik-e-hajj ada kiye. Jab rawangi ki raat aai to us ne arz kiya: Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Mere ilawa Aap ke tamam Sahaba Kiram (Radi Allahu Anhum Ajmaeen) hajj aur umrah kar ke wapas ja rahe hain. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Jin raaton hum Makka Mukarrama aaye thay kya tum ne us waqt Baitullah ka tawaf nahi kiya tha?'' Main ne arz kiya: Nahi. Aap ne farmaya: ''Apne bhai ke sath Maqam-e-Tan'eem jao aur wahan se ihram bandh kar umrah kar lo, faraghat ke baad falan jagah par aa jana.'' Chunancha main Hazrat Abdur Rahman ke hamrah Tan'eem chali gayi. Wahan se umrah ka ihram bandha. Aur Hazrat Safiyya (Radi Allahu Anha) ko haiz aa gaya to Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ise farmaya: ''Aqra Halqa! Kya tu humein rok le gi. Kya tu ne qurbani ke din Baitullah ka tawaf nahi kiya tha?'' Unhon ne jawab diya: Kyun nahi, yani tawaf kiya tha. Aap ne farmaya: ''Phir koi harj nahi, rakht-e-safar bandho.'' Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) farmati hain ke umrah se faraghat ke baad meri jab Aap se mulaqat hui to Makka ke balai ilaqe par Aap charh rahe thay aur main nasheeb mein utar rahi thi ya is ke bar-aks main upar charh rahi thi aur Aap ne neeche utar rahe thay. Rawi-e-hadith Musaddad ne kaha ke riwayat-e-mazkoora mein lafz 'la' hai. Jarir ne Mansoor se lafz 'la' riwayat karne mein Musaddad ki mutabi'at ki hai.

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا نَرَى إِلَّا الْحَجَّ ، فَقَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ، وَلَمْ يَحِلَّ ، وَكَانَ مَعَهُ الْهَدْيُ فَطَافَ مَنْ كَانَ مَعَهُ مِنْ نِسَائِهِ وَأَصْحَابِهِ وَحَلَّ مِنْهُمْ مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ الْهَدْيُ ، فَحَاضَتْ هِيَ فَنَسَكْنَا مَنَاسِكَنَا مِنْ حَجِّنَا ، فَلَمَّا كَانَ لَيْلَةَ الْحَصْبَةِ لَيْلَةُ النَّفْرِ ، قَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كُلُّ أَصْحَابِكَ يَرْجِعُ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ غَيْرِي ، قَالَ : مَا كُنْتِ تَطُوفِينَ بِالْبَيْتِ لَيَالِيَ قَدِمْنَا ؟ , قُلْتُ : لَا ، قَالَ : فَاخْرُجِي مَعَ أَخِيكِ إِلَى التَّنْعِيمِ فَأَهِلِّي بِعُمْرَةٍ وَمَوْعِدُكِ مَكَانَ كَذَا وَكَذَا ، فَخَرَجْتُ مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِلَى التَّنْعِيمِ فَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ ، وَحَاضَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : عَقْرَى حَلْقَى ، إِنَّكِ لَحَابِسَتُنَا ، أَمَا كُنْتِ طُفْتِ يَوْمَ النَّحْرِ ؟ قَالَتْ : بَلَى ، قَالَ : فَلَا بَأْسَ ، انْفِرِي ، فَلَقِيتُهُ مُصْعِدًا عَلَى أَهْلِ بِمَكَّةَ وَأَنَا مُنْهَبِطَةٌ أَوْ أَنَا مُصْعِدَةٌ وَهُوَ مُنْهَبِطٌ ، وَقَالَ : مُسَدَّدٌ قُلْتُ : لَا تَابَعَهُ جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، فِي قَوْلِهِ لَا .