27.
Pilgrims Prevented from Completing the Pilgrimage
٢٧-
كتاب المحصر


1
Chapter: If one is prevented from 'Umra

١
باب إِذَا أُحْصِرَ الْمُعْتَمِرُ

Sahih al-Bukhari 1806

Nafi` narrated that when Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) set out for Makka for Umra at the time of afflictions, he said, ‘if I should be prevented from reaching the Ka`ba, then I would do the same as Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) did, so I assume the lhram for Umra as Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) assumed the Ihram for Umra in the year of Hudaibiya.’

ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا، کہا کہ ہم کو امام مالک نے خبر دی، انہیں نافع نے کہ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما فساد کے زمانہ میں عمرہ کرنے کے لیے جب مکہ جانے لگے تو آپ نے فرمایا کہ اگر مجھے کعبہ شریف پہنچنے سے روک دیا گیا تو میں بھی وہی کام کروں گا جو رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ہم لوگوں نے کیا تھا، چنانچہ آپ نے بھی صرف عمرہ کا احرام باندھا کیونکہ رسول اللہ ﷺ نے بھی حدیبیہ کے سال صرف عمرہ کا احرام باندھا تھا۔

Hum se Abdullah bin Yusuf ne bayan kiya, kaha ke hum ko Imam Malik ne khabar di, unhein Nafi ne ke Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a Fasaad ke zamana mein Umrah karne ke liye jab Makkah jaane lage to aap ne farmaya ke agar mujhe Ka'bah Sharif pahunchne se rok diya gaya to main bhi wahi kaam karunga jo Rasool Allah Salallahu Alayhi Wasallam ke saath hum logon ne kiya tha, chunanche aap ne bhi sirf Umrah ka ihram bandha kyunke Rasool Allah Salallahu Alayhi Wasallam ne bhi Hudaibiya ke saal sirf Umrah ka ihram bandha tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، حِينَ خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ مُعْتَمِرًا فِي الْفِتْنَةِ ، قَالَ : إِنْ صُدِدْتُ عَنْ الْبَيْتِ ، صَنَعْتُ كَمَا صَنَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَهَلَّ بِعُمْرَةٍ مِنْ أَجْلِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ .

Sahih al-Bukhari 1807

Nafi` narrated that Ubaidullah bin Abdullah and Salim bin Abdullah informed him that they told Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) when Ibn Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) was attacked by the army, ‘there is no harm for you if you did not perform Hajj this year. We are afraid that you may be prevented from reaching the Ka`ba.’ Ibn `Umar (رضئ هللا تعالی عنہ) said, ‘we set out with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and the non-believers of Quraish prevented us from reaching the Ka`ba, and so the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) slaughtered his Hadi and got his head shaved.’ Ibn `Umar (رضي الله تعالى عنه) added, ‘I make you witnesses that I have made `Umra obligatory for me. And Allah willing, I will go and then if the way to Ka`ba is clear, I will perform the Tawaf, but if I am prevented from going to Ka`ba then I will do the same as the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) did while I was in his company.’ Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) then assumed Ihram for Umra from Dhul-Hulaifa and proceeded for a while and said, ‘the conditions of `Umra and Hajj are similar and I make you witnesses that I have made `Umra and Hajj obligatory for myself.’ So, he did not finish the Ihram till the day of Nahr (slaughtering) came, and he slaughtered his Hadi. He used to say, ‘I will not finish the Ihram till I perform the Tawaf, one Tawaf on the day of entering Makka (of Safa and Marwa for both `Umra and Hajj).

ہم سے عبداللہ بن محمد بن اسماء نے بیان کیا، کہا ہم سے جویریہ نے نافع سے بیان کیا، انہیں عبیداللہ بن عبداللہ اور سالم بن عبداللہ نے خبر دی کہ جن دنوں عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما پر حجاج کی لشکر کشی ہو رہی تھی تو عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے لوگوں نے کہا ( کیونکہ آپ مکہ جانا چاہتے تھے ) کہ اگر آپ اس سال حج نہ کریں تو کوئی نقصان نہیں کیونکہ ڈر اس کا ہے کہ کہیں آپ کو بیت اللہ پہنچنے سے روک نہ دیا جائے۔ آپ بولے کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ گئے تھے اور کفار قریش ہمارے بیت اللہ تک پہنچنے میں حائل ہو گئے تھے۔ پھر نبی کریم ﷺ نے اپنی قربانی نحر کی اور سر منڈا لیا، عبداللہ نے کہا کہ میں تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ میں نے بھی ان شاءاللہ عمرہ اپنے پر واجب قرار دے لیا ہے۔ میں ضرور جاؤں گا اور اگر مجھے بیت اللہ تک پہنچنے کا راستہ مل گیا تو طواف کروں گا، لیکن اگر مجھے روک دیا گیا تو میں بھی وہی کام کروں گا جو نبی کریم ﷺ نے کیا تھا، میں اس وقت بھی آپ ﷺ کے ساتھ موجود تھا چنانچہ آپ نے ذو الحلیفہ سے عمرہ کا احرام باندھا پھر تھوڑی دور چل کر فرمایا کہ حج اور عمرہ تو ایک ہی ہیں، اب میں بھی تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ میں نے عمرہ کے ساتھ حج بھی اپنے اوپر واجب قرار دے لیا ہے، آپ نے حج اور عمرہ دونوں سے ایک ساتھ فارغ ہو کر ہی دسویں ذی الحجہ کو احرام کھولا اور قربانی کی۔ آپ فرماتے تھے کہ جب تک حاجی مکہ پہنچ کر ایک طواف زیارت نہ کر لے پورا احرام نہ کھولنا چاہئے۔

ham se Abdullah bin Muhammad bin Asma ne bayan kiya, kaha ham se Javairiya ne Nafe se bayan kiya, unhe Abidullah bin Abdullah aur Salim bin Abdullah ne khabar di ke jab dinon Abdullah bin Zubair razi Allah anhuma par hajjaj ki lashkar kashi ho rahi thi to Abdullah bin Umar razi Allah anhuma se logon ne kaha (kyunki aap Makkah jana chahte the) ke agar aap is saal hajj na karein to koi nuksan nahi kyunki dar us ka hai ke kahin aap ko Baytullah pohanche se rok na diya jaye. Aap bole ke ham Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath gaye the aur kuffar Quraish hamare Baytullah tak pohchne mein haail ho gaye the. Phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni qurbani nahar ki aur sar munda liya, Abdullah ne kaha ke main tumhein gawah banata hoon ke main ne bhi Insha Allah umrah apne par wajib qarar de liya hai. Main zaroor jaunga aur agar mujhe Baytullah tak pohchne ka rasta mil gaya to tawaf karunga, lekin agar mujhe rok diya gaya to main bhi wahi kaam karunga jo Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kiya tha, main is waqt bhi aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath mojood tha. Chunancha aap ne Zulhulifa se umrah ka ihram bandha phir thori door chal kar farmaya ke hajj aur umrah to ek hi hain, ab main bhi tumhein gawah banata hoon ke main ne umrah ke sath hajj bhi apne upar wajib qarar de liya hai, aap ne hajj aur umrah dono se ek sath farigh hokar daswin Zulhijjah ko ihram khola aur qurbani ki. Aap farmate the ke jab tak haji Makkah pohanch kar ek tawaf ziyarat na kar le pura ihram na khoolna chahiye.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَسَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَاهُ ، أَنَّهُمَا كَلَّمَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، لَيَالِيَ نَزَلَ الْجَيْشُ بِابْنِ الزُّبَيْرِ ، فَقَالَا : لَا يَضُرُّكَ أَنْ لَا تَحُجَّ الْعَامَ ، وَإِنَّا نَخَافُ أَنْ يُحَالَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْبَيْتِ ، فَقَالَ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ دُونَ الْبَيْتِ ، فَنَحَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَدْيَهُ ، وَحَلَقَ رَأْسَهُ ، وَأُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ الْعُمْرَةَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْطَلِقُ ، فَإِنْ خُلِّيَ بَيْنِي وَبَيْنَ الْبَيْتِ طُفْتُ ، وَإِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ ، فَعَلْتُ كَمَا فَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مَعَهُ ، فَأَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ ، ثُمَّ سَارَ سَاعَةً ، ثُمَّ قَالَ : إِنَّمَا شَأْنُهُمَا وَاحِدٌ : أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ حَجَّةً مَعَ عُمْرَتِي ، فَلَمْ يَحِلَّ مِنْهُمَا حَتَّى حَلَّ يَوْمَ النَّحْرِ ، وَأَهْدَى ، وَكَانَ يَقُولُ : لَا يَحِلُّ حَتَّى يَطُوفَ طَوَافًا وَاحِدًا يَوْمَ يَدْخُلُ مَكَّةَ .

Sahih al-Bukhari 1808

Nafi` narrated that some of the sons of Abdullah told him if he had stayed (and not performed Hajj that year).

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے جویریہ نے بیان کیا ان سے نافع نے کہ عبداللہ رضی اللہ عنہ کے کسی بیٹے نے ان سے کہا تھا کاش آپ اس سال رک جاتے ( تو اچھا ہوتا اسی اوپر والے واقعہ کی طرف اشارہ ہے ) ۔

hum se Musa ban Ismaeel ne byan kiya, kaha hum se Jawairiya ne byan kiya, un se Nafae ne kaha Abdullah radi Allah anhu ke kisi bete ne un se kaha tha kaash aap is saal ruk jaate (to acha hota issi upar waale waqay ki taraf ishara hai).

حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ بَعْضَ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ لَهُ : لَوْ أَقَمْتَ بِهَذَا .

Sahih al-Bukhari 1809

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) was prevented from performing (Umra), therefore, he slaughtered his Hadi, shaved his head and had (usual) sexual relations with his wives. He performed Umra in the following year.

ہم سے محمد نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے یحییٰ بن صالح نے بیان کیا، ان سے معاویہ بن سلام نے بیان کیا، ان سے یحییٰ بن ابی کثیر نے بیان کیا، ان سے عکرمہ نے بیان کیا کہ ابن عباس رضی اللہ عنہما نے ان سے فرمایا رسول اللہ ﷺ جب حدیبیہ کے سال مکہ جانے سے روک دیئے گئے تو آپ نے حدیبیہ ہی میں اپنا سر منڈوایا اور ازواج مطہرات کے پاس گئے اور قربانی کو نحر کیا، پھر آئندہ سال ایک دوسرا عمرہ کیا۔

Hum se Muhammad ne byan kiya, keh a hum se Yahya bin Saleh ne byan kiya, un se Muawiyah bin Salam ne byan kiya, un se Yahya bin Abi Kathir ne byan kiya, un se Akrimah ne byan kiya ke Ibn Abbas (RA) ne un se farmaya Rasool Allah (SAW) jab Hudaibiya ke saal Makkah jane se rok diye gaye to aap ne Hudaibiya mein apna sir mandwaya aur azwaj mutaharrat ke paas gaye aur qurbani ko nahar kiya, phir aane waale saal ek doosra umrah kiya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : قَدْ أُحْصِرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَحَلَقَ رَأْسَهُ ، وَجَامَعَ نِسَاءَهُ ، وَنَحَرَ هَدْيَهُ ، حَتَّى اعْتَمَرَ عَامًا قَابِلًا .