3.
Knowledge
٣-
كتاب العلم


24
Chapter: Whoever gave a religious verdict by beckoning or by nodding

٢٤
باب مَنْ أَجَابَ الْفُتْيَا بِإِشَارَةِ الْيَدِ وَالرَّأْسِ

Sahih al-Bukhari 84

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) reported that someone said (during the Hajj) to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) "I did the slaughtering before doing the Rami.' The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) beckoned with his hand and said, 'there is no harm in that." Then another person said. "I got my head shaved before offering the sacrifice." The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) beckoned with his hand saying, "there is no harm in that."

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، ان سے وہیب نے، ان سے ایوب نے عکرمہ کے واسطے سے نقل کیا، وہ ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت کرتے ہیں کہ نبی کریم ﷺ سے آپ کے ( آخری ) حج میں کسی نے پوچھا کہ میں نے رمی کرنے ( یعنی کنکر پھینکنے ) سے پہلے ذبح کر لیا، آپ ﷺ نے ہاتھ سے اشارہ کیا ( اور ) فرمایا کچھ حرج نہیں۔ کسی نے کہا کہ میں نے ذبح سے پہلے حلق کرا لیا۔ آپ ﷺ نے سر سے اشارہ فرما دیا کہ کچھ حرج نہیں۔

Hum se Musa bin Isma'il ne bayan kiya, un se Wahab ne, un se Ayub ne 'Ukrimah' ke wastaay se naqal kiya, woh Ibn Abbas رضی اللہ عنہما se riwayat karte hain ke Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم se aap ke (aakhri) Hajj mein kisi ne poocha ke mein ne rami karne (yaani kankar phenkne) se pehle zibah kar liya, Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne haath se ishaara kiya (aur) farmaya kuchh haraj nahin. Kisi ne kaha ke mein ne zibah se pehle halq karwa liya. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne sar se ishaara farmaya ke kuchh haraj nahin.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ فِي حَجَّتِهِ ، فَقَالَ : ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ؟ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ ، قَالَ : وَلَا حَرَجَ ، قَالَ : حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ ؟ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ ، وَلَا حَرَجَ .

Sahih al-Bukhari 85

Narrated Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه), the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, "Knowledge will be taken away, ignorance (in religion) and afflictions will appear and Harj will increase." It was asked, "what is Harj, O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)?" He replied by beckoning with his hand indicating "killing." (Fath-al-Bari Page 192, Vol. 1)

ہم سے مکی ابن ابراہیم نے بیان کیا، انہیں حنظلہ نے سالم سے خبر دی، انہوں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے سنا، وہ رسول اللہ ﷺ سے روایت کرتے ہیں آپ ﷺ نے فرمایا کہ ( ایک وقت ایسا آئے گا کہ جب ) علم اٹھا لیا جائے گا۔ جہالت اور فتنے پھیل جائیں گے اور ہرج بڑھ جائے گا۔ آپ سے پوچھا گیا کہ یا رسول اللہ! ہرج سے کیا مراد ہے؟ آپ ﷺ نے اپنے ہاتھ کو حرکت دے کر فرمایا اس طرح، گویا آپ ﷺ نے اس سے قتل مراد لیا۔

Hum se Maki ibn Ibrahim ne bayan kiya, unhein Hanzalah ne Salim se khabar di, unhone Abu Huraira رضی اللہ عنہ se suna, woh Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم se riwayat karte hain. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke (ek waqt aisa aayega ke jab) ilm utha liya jayega. Jahalat aur fitne phail jayenge aur harj barh jayega. Aap se poocha gaya ke ya Rasool Allah! Harj se kya murad hai? Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne apne haath ko harkat de kar farmaya iss tarah, goya aap صلی اللہ علیہ وسلم ne iss se qatl murad liya.

حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ سَالِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : يُقْبَضُ الْعِلْمُ ، وَيَظْهَرُ الْجَهْلُ وَالْفِتَنُ ، وَيَكْثُرُ الْهَرْجُ ، قِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَمَا الْهَرْجُ ؟ فَقَالَ : هَكَذَا بِيَدِهِ ، فَحَرَّفَهَا كَأَنَّه يُرِيدُ الْقَتْلَ .

Sahih al-Bukhari 86

Narrated Asma (رضي الله تعالى عنها); 'I came to Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) while she was praying, and said to her, what has happened to the people? She pointed out towards the sky. (I looked towards the mosque), and saw the people offering the prayer'. Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, "Subhan Allah." I said to her, "Is there a sign?" She nodded with her head meaning, "Yes." I, too, then stood (for the prayer of eclipse) till I became (nearly) unconscious and later on I poured water on my head. After the prayer, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) praised and glorified Allah and then said, "Just now at this place I have seen what I have never seen before, including Paradise and Hell. No doubt it has been revealed to me that you will be put to trials in your graves and these trials will be like the trials of Masih-ad-Dajjal or nearly like it (the sub narrator is not sure which expression Asmaؓ used). You will be asked, 'What do you know about this man (Prophet Mohammad ﷺ)?' Then the faithful believer (or Asmaؓ said a similar word) will reply, 'He is Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) Allah's Apostle who had come to us with clear evidences and guidance and so we accepted his teachings and followed him. And he is Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم).' And he will repeat it thrice. Then the angels will say to him, 'Sleep in peace as we have come to know that you were a faithful believer.' On the other hand, a hypocrite or a doubtful person will reply, 'I do not know, but I heard the people saying something and so I said the same.

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، ان سے وہیب نے، ان سے ہشام نے فاطمہ کے واسطے سے نقل کیا، وہ اسماء سے روایت کرتی ہیں کہ میں عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس آئی، وہ نماز پڑھ رہی تھیں، میں نے کہا کہ لوگوں کا کیا حال ہے؟ تو انہوں نے آسمان کی طرف اشارہ کیا ( یعنی سورج کو گہن لگا ہے ) اتنے میں لوگ ( نماز کے لیے ) کھڑے ہو گئے۔ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا، اللہ پاک ہے۔ میں نے کہا ( کیا یہ گہن ) کوئی ( خاص ) نشانی ہے؟ انہوں نے سر سے اشارہ کیا یعنی ہاں! پھر میں ( بھی نماز کے لیے ) کھڑی ہو گئی۔ حتیٰ کہ مجھے غش آنے لگا، تو میں اپنے سر پر پانی ڈالنے لگی۔ پھر ( نماز کے بعد ) رسول اللہ ﷺ نے اللہ تعالیٰ کی تعریف اور اس کی صفت بیان فرمائی، پھر فرمایا، جو چیز مجھے پہلے دکھلائی نہیں گئی تھی آج وہ سب اس جگہ میں نے دیکھ لی، یہاں تک کہ جنت اور دوزخ کو بھی دیکھ لیا اور مجھ پر یہ وحی کی گئی کہ تم اپنی قبروں میں آزمائے جاؤ گے، «مثل» یا «قرب» کا کون سا لفظ اسماء نے فرمایا، میں نہیں جانتی، فاطمہ کہتی ہیں ( یعنی ) فتنہ دجال کی طرح ( آزمائے جاؤ گے ) کہا جائے گا ( قبر کے اندر کہ ) تم اس آدمی کے بارے میں کیا جانتے ہو؟ تو جو صاحب ایمان یا صاحب یقین ہو گا، کون سا لفظ فرمایا اسماء رضی اللہ عنہا نے، مجھے یاد نہیں۔ وہ کہے گا وہ محمد اللہ کے رسول ﷺ ہیں، جو ہمارے پاس اللہ کی ہدایت اور دلیلیں لے کر آئے تو ہم نے ان کو قبول کر لیا اور ان کی پیروی کی وہ محمد ﷺ ہیں۔ تین بار ( اسی طرح کہے گا ) پھر ( اس سے ) کہہ دیا جائے گا کہ آرام سے سو جا بیشک ہم نے جان لیا کہ تو محمد ﷺ پر یقین رکھتا تھا۔ اور بہرحال منافق یا شکی آدمی، میں نہیں جانتی کہ ان میں سے کون سا لفظ اسماء رضی اللہ عنہا نے کہا۔ تو وہ ( منافق یا شکی آدمی ) کہے گا کہ جو لوگوں کو میں نے کہتے سنا میں نے ( بھی ) وہی کہہ دیا۔ ( باقی میں کچھ نہیں جانتا۔ )

Hum se Musa bin Isma'il ne bayan kiya, un se Wahib ne, un se Hisham ne Fatimah ke was'te se naqal kiya, woh Asma' se riwayat karte hain ke main Aisha رضی اللہ عنہا ke paas ayi, woh namaaz parh rahe thein, main ne kaha ke logon ka kya haal hai? To unhone aasman ki taraf ishara kiya (ya'ni sooraj ko gehna laga hai) itne mein log (namaaz ke liye) khade ho gaye. Aisha رضی اللہ عنہا ne kaha, Allah pak hai. Main ne kaha (kiya yeh gehna) koi (khaas) nishani hai? Unhone sar se ishara kiya ya'ni haan! Phir main (bhi namaaz ke liye) khadi ho gayi. Hatta ke mujhe ghush aane laga, to main apne sar par paani daalne lagi. Phir (namaaz ke baad) Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne Allah Ta'ala ki tareef aur us ki sifat bayan farmayi, phir farmaya, jo cheez mujhe pehle dikhayi nahi gayi thi aaj woh sab is jagah mein ne dekh li, yahan tak ke jannat aur dozakh ko bhi dekh liya aur mujh par yeh wahi ki gayi ke tum apni qabron mein azaaye jaoge, "misl" ya "qurb" ka kaun sa lafz Asma' ne farmaya, main nahi jaanti, Fatimah kehti hain (ya'ni) fitnah Dajjal ki tarah (azaaye jaoge) kaha jayega (qabr ke andar ke) tum us aadmi ke baare mein kya jaante ho? To jo Sahib-e-Imaan ya Sahib-e-Yaqeen hoga, kaun sa lafz farmaya Asma' رضی اللہ عنہا ne, mujhe yaad nahi. Woh kahega woh Muhammad Allah ke Rasool صلی اللہ علیہ وسلم hain, jo hamare paas Allah ki hidayat aur daleelain le kar aaye to hum ne unko qubool kar liya aur un ki pehrawi ki woh Muhammad صلی اللہ علیہ وسلم hain. Teen baar (isi tarah kahega) phir (us se) keh diya jayega ke aaraam se so ja beshak hum ne jaan liya ke tu Muhammad صلی اللہ علیہ وسلم par yaqeen rakhta tha. Aur baharhal munafiq ya shakki aadmi, main nahi jaanti ke in mein se kaun sa lafz Asma' رضی اللہ عنہا ne kaha. To woh (munafiq ya shakki aadmi) kahega ke jo logon ko main ne kehte suna main ne (bhi) wahi keh diya. (Baaki mein kuch nahi jaanta.)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ فَاطِمَةَ ، عَنْ أَسْمَاءَ ، قَالَتْ : أَتَيْتُ عَائِشَةَ وَهِيَ تُصَلِّي ، فَقُلْتُ : مَا شَأْنُ النَّاسِ ، فَأَشَارَتْ إِلَى السَّمَاءِ ، فَإِذَا النَّاسُ قِيَامٌ ، فَقَالَتْ : سُبْحَانَ اللَّهِ ، قُلْتُ : آيَةٌ ، فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَيْ نَعَمْ ، فَقُمْتُ حَتَّى تَجَلَّانِي الْغَشْيُ ، فَجَعَلْتُ أَصُبُّ عَلَى رَأْسِي الْمَاءَ ، فَحَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : مَا مِنْ شَيْءٍ لَمْ أَكُنْ أُرِيتُهُ إِلَّا رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي حَتَّى الْجَنَّةُ وَالنَّارُ ، فَأُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي قُبُورِكُمْ مِثْلَ أَوْ قَرِيبًا لَا أَدْرِي أَيَّ ذَلِكَ ، قَالَتْ أَسْمَاءُ : مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ ، يُقَالُ : مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ ؟ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ أَوِ الْمُوقِنُ لَا أَدْرِي بِأَيِّهِمَا ، قَالَتْ أَسْمَاءُ ، فَيَقُولُ : هُوَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى فَأَجَبْنَا وَاتَّبَعْنَا هُوَ مُحَمَّدٌ ثَلَاثًا ، فَيُقَالُ : نَمْ صَالِحًا ، قَدْ عَلِمْنَا إِنْ كُنْتَ لَمُوقِنًا بِهِ ، وَأَمَّا الْمُنَافِقُ أَوِ الْمُرْتَابُ لَا أَدْرِي أَيَّ ذَلِكَ ، قَالَتْ أَسْمَاءُ : فَيَقُولُ : لَا أَدْرِي ، سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ .