3.
Knowledge
٣-
كتاب العلم


24
Chapter: Whoever gave a religious verdict by beckoning or by nodding

٢٤
باب مَنْ أَجَابَ الْفُتْيَا بِإِشَارَةِ الْيَدِ وَالرَّأْسِ

Sahih al-Bukhari 84

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) reported that someone said (during the Hajj) to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) "I did the slaughtering before doing the Rami.' The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) beckoned with his hand and said, 'there is no harm in that." Then another person said. "I got my head shaved before offering the sacrifice." The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) beckoned with his hand saying, "there is no harm in that."

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، ان سے وہیب نے، ان سے ایوب نے عکرمہ کے واسطے سے نقل کیا، وہ ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت کرتے ہیں کہ نبی کریم ﷺ سے آپ کے ( آخری ) حج میں کسی نے پوچھا کہ میں نے رمی کرنے ( یعنی کنکر پھینکنے ) سے پہلے ذبح کر لیا، آپ ﷺ نے ہاتھ سے اشارہ کیا ( اور ) فرمایا کچھ حرج نہیں۔ کسی نے کہا کہ میں نے ذبح سے پہلے حلق کرا لیا۔ آپ ﷺ نے سر سے اشارہ فرما دیا کہ کچھ حرج نہیں۔

Hum se Musa bin Isma'il ne bayan kiya, un se Wahab ne, un se Ayub ne 'Ukrimah' ke wastaay se naqal kiya, woh Ibn Abbas رضی اللہ عنہما se riwayat karte hain ke Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم se aap ke (aakhri) Hajj mein kisi ne poocha ke mein ne rami karne (yaani kankar phenkne) se pehle zibah kar liya, Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne haath se ishaara kiya (aur) farmaya kuchh haraj nahin. Kisi ne kaha ke mein ne zibah se pehle halq karwa liya. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne sar se ishaara farmaya ke kuchh haraj nahin.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ فِي حَجَّتِهِ ، فَقَالَ : ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ؟ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ ، قَالَ : وَلَا حَرَجَ ، قَالَ : حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ ؟ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ ، وَلَا حَرَجَ .