34.
Sales and Trade
٣٤-
كتاب البيوع


64
Chapter: The seller is not allowed to keep animal unmilked for a long time

٦٤
باب النَّهْىِ لِلْبَائِعِ أَنْ لاَ يُحَفِّلَ الإِبِلَ وَالْبَقَرَ وَالْغَنَمَ وَكُلَّ مُحَفَّلَة

Sahih al-Bukhari 2148

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘don't keep camels and sheep without milking them for a long time, for whoever buys such an animal has the option to milk it and then either to keep it or return it to the owner along with one S’a of dates.’ Some narrated from Ibn Seereen (that the Prophet ﷺ said), ‘one S’a of wheat, and he has the option for three days’" And some narrated from Ibn Seereen, a S’a of dates,’ not mentioning the option for three days. But a S’a of dates is mentioned in most of the narrations.

حضرت ابوہریرہ  ؓ سے روایت ہے وہ نبی کریم ﷺ سے بیان کرتے ہیں آپ نے فرمایا: ’’اونٹنی اور بکری کے تھنوں میں دودھ نہ روکو۔ اور جس کسی نے دودھ بستہ جانور خریدا تو اسے دوہنے کے بعد خریدار کو دو باتوں میں سے بہتر اور پسندیدہ کے اختیار کرنے کاحق حاصل ہے چاہے تو اسے اپنے پاس رکھ لے اور چاہے تو اس کو واپس کر دے اور صاع بھر کھجوریں ساتھ دے۔‘‘ ابو صالح، مجاہد، ولید بن رباح اور موسیٰ بن یسار حضرت ابو ہریرۃ  ؓ سے بیان کرتے ہیں، انھوں نے نبی کریم ﷺ سے بیان کیا کہ آپ نے فرمایا: ’’صاع بھر کھجوروں کا۔‘‘  کچھ راوی حضرت ابن سیرین   ؓ سے صاع بھر غلے کا ذکر کرتے ہیں، نیز کہتے ہیں کہ اسے تین دن تک اختیار ہے۔ اور بعض نے ابن سیرین  سے ’’کھجوروں کا ایک صاع‘‘ ذکر کیا ہے اورتین دن تک اختیار کا ذکر نہیں کیا، البتہ اکثر راویوں نے کھجوروں کا ذکر کیا ہے۔

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai wo Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan karte hain Aap ne farmaya: ''Ontni aur bakri ke thanon mein doodh na roko. Aur jis kisi ne doodh-basta janwar khareeda to ise dohne ke baad khareedar ko do baton mein se behtar aur pasandida ke ikhtiyar karne ka haq hasil hai chahe to ise apne paas rakh le aur chahe to is ko wapas kar de aur sa' bhar khajoorein sath de.'' Abu Salih, Mujahid, Waleed bin Rabah aur Musa bin Yasar Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se bayan karte hain, unhon ne Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan kiya ke Aap ne farmaya: ''Sa' bhar khajooron ka.'' Kuch rawi Hazrat Ibn Sireen (Radi Allahu Anhu) se sa' bhar ghalle ka zikr karte hain, neez kehte hain ke ise teen din tak ikhtiyar hai. Aur baaz ne Ibn Sireen se ''khajooron ka ek sa''' zikr kiya hai aur teen din tak ikhtiyar ka zikr nahi kiya, albatta aksar rawiyon ne khajooron ka zikr kiya hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لَا تُصَرُّوا الْإِبِلَ وَالْغَنَمَ ، فَمَنِ ابْتَاعَهَا بَعْدُ فَإِنَّهُ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْتَلِبَهَا ، إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ ، وَإِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَصَاعَ تَمْرٍ ، وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، وَمُجَاهِدٍ ، وَالْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ ، وَمُوسَى بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَاعَ تَمْرٍ ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : عَنِ ابْنِ سِيرِينَ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ وَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثًا ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : عَنِ ابْنِ سِيرِينَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ ، وَلَمْ يَذْكُرْ ثَلَاثًا وَالتَّمْرُ أَكْثَرُ .

Sahih al-Bukhari 2149

Abdullah bin Mas`ud (رضي الله تعالى عنه) narrated that whoever buys a sheep which has not been milked for a long time, has the option of returning it along with one S’a of dates; and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade going to meet the seller on the way (as he has no knowledge of the market price and he may sell his goods at a low price).

حضرت عبداللہ بن مسعود  ؓ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ اگر کسی نے بکری خریدی جس کے تھن میں دودھ روکا گیا ہوتو وہ اسے واپس کردے اور ساتھ کھجوروں کا ایک صاع دے، نیز نبی کریم ﷺ نے فروخت کار کو، آگے جاکر ملنے سے بھی منع فرمایا ہے۔

Hazrat Abdullah bin Masood (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne farmaya ke agar kisi ne bakri khareedi jis ke than mein doodh roka gaya ho to wo ise wapas kar de aur sath khajooron ka ek sa' de, neez Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farokht-kar ko, aage ja kar milne se bhi mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي ، يَقُولُ : حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُحَفَّلَةً فَرَدَّهَا ، فَلْيَرُدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ ، وَنَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُلَقَّى الْبُيُوعُ .

Sahih al-Bukhari 2150

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do not go forward to meet the caravan (to buy from it on the way before it reaches the town). And do not urge buyers to cancel their purchases to sell them (your own goods) yourselves, and do not practice Najsh. A town dweller should not sell the goods for the desert dweller. Do not leave sheep not milked for a long time, when they are on sale, and whoever buys such an animal has the option of returning it, after milking it, along with a S’a of dates or keeping it because it has been kept not milked for a long period by the seller (to deceive buyers).

حضرت ابوہریرہ  ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ’’تجارتی قافلوں کو آگے جا کر نہ ملو (آگے جاکر ان سے مال نہ خریدو) اور نہ کوئی ایک دوسرے کی بیع پر بیع ہی کرے، نیز بھاؤ بڑھانے کے لیے قیمت نہ لگاؤ اور نہ کوئی شہری کسی دیہاتی کے لیے خریدوفروخت کرے، نہ کوئی بکریوں کے تھنوں میں دودھ ہی روکے۔ اگر کسی نے ایسی بکری خریدی تو دودھ دوہنے کے بعد اسے دو باتوں میں سے بہتر اور پسندیدہ کے اختیار کرنے کاحق حاصل ہے، چاہے تو اس جانور کو اپنے پاس رکھ لے اورچاہے تو ایک صاع کھجور ساتھ دے کر وہ واپس کردے۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ''Tijarati qafilon ko aage ja kar na milo (aage ja kar un se maal na khareedo) aur na koi ek doosre ki bai par bai hi kare, neez bha'o badhane ke liye qeemat na lagao aur na koi shehri kisi dehati ke liye khareed-o-farokht kare, na koi bakriyon ke thanon mein doodh hi roke. Agar kisi ne aisi bakri khareedi to doodh dohne ke baad ise do baton mein se behtar aur pasandida ke ikhtiyar karne ka haq hasil hai, chahe to is janwar ko apne paas rakh le aur chahe to ek sa' khajoor sath de kar wo wapas kar de.''

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَا تَلَقَّوُا الرُّكْبَانَ وَلَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ ، وَلَا تَنَاجَشُوا ، وَلَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ ، وَلَا تُصَرُّوا الْغَنَمَ ، وَمَنِ ابْتَاعَهَا فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْتَلِبَهَا ، إِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا ، وَإِنْ سَخِطَهَا رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ .