34.
Sales and Trade
٣٤-
كتاب البيوع


83
Chapter: The selling of dates still on trees

٨٣
باب بَيْعِ الثَّمَرِ عَلَى رُءُوسِ النَّخْلِ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ

Sahih al-Bukhari 2189

Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade selling of fruits unless they get ripe, and none of them should be sold except for Dinar or Dirham (money), except the 'Araya trees (the dates of which could be sold for dates).

ہم سے یحییٰ بن سلیمان نے بیان کیا کہا کہ ہم سے عبداللہ بن وہب نے بیان کیا، انہیں ابن جریج نے خبر دی، انہیں عطاء اور ابوزبیر نے اور انہیں جابر رضی اللہ عنہ نے کہ رسول اللہ ﷺ نے کھجور کے پکنے سے پہلے بیچنے سے منع کیا ہے اور یہ کہ اس میں سے ذرہ برابر بھی درہم و دینا کے سوا کسی اور چیز ( سوکھے پھل ) کے بدلے نہ بیچی جائے البتہ عریہ کی اجازت دی۔

ham se Yahiya bin Suleiman ne bayan kiya keh ham se Abdullah bin Wahb ne bayan kiya, unhein ibn Juraij ne khabar di, unhein Ata aur Abu Zubair ne aur unhein Jabir (رضي الله تعالى عنه) ne ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khajoor ke pakne se pehle bechne se mana kiya hai aur yeh ke is mein se zarah barabar bhi dirham ya dinar ke siwa kisi aur cheez (sukhe phal) ke badle nah bechi jaye albattah ariah ki ijaazat di.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَطِيبَ ، وَلَا يُبَاعُ شَيْءٌ مِنْهُ إِلَّا بِالدِّينَارِ ، وَالدِّرْهَمِ إِلَّا الْعَرَايَا .

Sahih al-Bukhari 2190

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) allowed the sale of the dates of 'Araya provided they were about five Awsuq (sixty Sa's or 675 Kgs) or less (in amount).

ہم سے عبداللہ بن عبدالوہاب نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ میں نے امام مالک سے سنا، ان سے عبیداللہ بن ربیع نے پوچھا کہ کیا آپ سے داؤد نے سفیان سے اور انہوں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے یہ حدیث بیان کی تھی کہ نبی کریم ﷺ نے پانچ وسق یا اس سے کم میں بیع عریہ کی اجازت دے دی ہے؟ تو انہوں نے کہا کہ ہاں!

ham se Abdullah bin Abdul Wahab ne bayan kiya, unho ne kaha ke main ne Imam Malik se suna, un se Ubaidullah bin Rubay ne poocha ke kya aap se Dawood ne Sufyan se aur unho ne Abu Hurairah رضي الله عنه se yeh hadees bayan ki thi ke Nabi Kareem صلى الله عليه وسلم ne paanch wasaq ya is se kam mein bay'uriyah ki ijaazat de di hai? To unho ne kaha ke haan!

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ، قَالَ : سَمِعْتُ مَالِكًا ، وَسَأَلَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الرَّبِيعِ ، أَحَدَّثَكَ دَاوُدُ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا فِي خَمْسَةِ أَوْسُقٍ ، أَوْ دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ ؟ قَالَ : نَعَمْ .

Sahih al-Bukhari 2191

Sahl bin Abu Hathma (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade the selling of fruits (fresh dates) for dried dates but allowed the sale of fruits on the 'Araya by estimation and their new owners might eat their dates fresh. Sufyan (in another narration) said, ‘I told Yahya (a sub-narrator) when I was a mere boy, 'Makkans say that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) allowed them the sale of the fruits on 'Araya by estimation.' Yahya asked, 'how do the Makkans know about it?' I replied, 'they narrated it from the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) through Jabir (رضي الله تعالى عنه).' On that, Yahya kept quiet.’ Sufyan said, ‘I meant that Jabir (رضي الله تعالى عنه) belonged to Medina.’ Sufyan was asked whether, in Jabir's ( رضي الله تعالى عنه) narration there was any prohibition of selling fruits before their benefit is evident (no dangers of being spoilt or blighted). He replied that there was none.

ہم سے علی بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، کہا کہ یحییٰ بن سعید نے بیان کیا کہ میں نے بشیر سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ میں نے سہل بن ابی حثمہ رضی اللہ عنہ سے سنا کہ رسول اللہ ﷺ نے درخت پر لگی ہوئی کھجور کو توڑی ہوئی کھجور کے بدلے بیچنے سے منع فرمایا، البتہ عریہ کی آپ ﷺ نے اجازت دی کہ اندازہ کر کے یہ بیع کی جا سکتی ہے کہ عریہ والے اس کے بدل تازہ کھجور کھائیں۔ سفیان نے دوسری مرتبہ یہ روایت بیان کی، لیکن نبی کریم ﷺ نے عریہ کی اجازت دے دی تھی۔ کہ اندازہ کر کے یہ بیع کی جا سکتی ہے، کھجور ہی کے بدلے میں۔ دونوں کا مفہوم ایک ہی ہے۔ سفیان نے بیان کیا کہ میں نے یحییٰ سے پوچھا، اس وقت میں ابھی کم عمر تھا کہ مکہ کے لوگ کہتے ہیں کہ نبی کریم ﷺ نے عریہ کی اجازت دی ہے تو انہوں نے پوچھا کہ اہل مکہ کو یہ کس طرح معلوم ہوا؟ میں نے کہا کہ وہ لوگ جابر رضی اللہ عنہ سے روایت کرتے ہیں۔ اس پر وہ خاموش ہو گئے۔ سفیان نے کہا کہ میری مراد اس سے یہ تھی کہ جابر رضی اللہ عنہ مدینہ والے ہیں۔ سفیان سے پوچھا گیا کہ کیا ان کی حدیث میں یہ ممانعت نہیں ہے کہ پھلوں کو بیچنے سے آپ ﷺ نے منع فرمایا جب تک ان کی پختگی نہ کھل جائے انہوں نے کہا کہ نہیں۔

hum se ali bin abdullah ne bayan kiya, kaha hum se sufyan bin ayna ne bayan kiya, kaha ke yahya bin saeed ne bayan kiya ke maine bashir se suna, unho ne bayan kiya ke maine sahl bin abi hathmah razi allah anhu se suna ke rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne darakht par lagi hui khajoor ko tori hui khajoor ke badle bechne se manaa farmaya, albata ariyah ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ijazat di ke andaza kar ke yeh bi bech sakti hai ke ariah wale is ke badal taaza khajoor khayein. sufyan ne doosri martabah yeh riwayat bayan ki, lekin nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ariah ki ijazat de di thi ke andaza kar ke yeh bi ke ja sakti hai, khajoor hi ke badle mein. dono ka mafhoom ek hi hai. sufyan ne bayan kiya ke maine yahya se poocha, is waqt mein abhi kam umr tha ke maka ke log kehte hain ke nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ariah ki ijazat di hai to unho ne poocha ke ahal maka ko yeh kis tarah maloom hua? maine kaha ke woh log jabar razi allah anhu se riwayat karte hain. iss par woh khamosh ho gaye. sufyan ne kaha ke meri muraad is se yeh thi ke jabar razi allah anhu madina wale hain. sufyan se poocha gaya ke kya un ki hadees mein yeh mana'at nahi hai ke phalon ko bechne se aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne manaa farmaya jab tak un ki pakhtagi na khul jaye unho ne kaha ke nahi.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ سَمِعْتُ بُشَيْرًا ، قَالَ : سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ ، وَرَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ أَنْ تُبَاعَ بِخَرْصِهَا يَأْكُلُهَا أَهْلُهَا رُطَبًا ، وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً أُخْرَى : إِلَّا أَنَّهُ رَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ يَبِيعُهَا أَهْلُهَا بِخَرْصِهَا يَأْكُلُونَهَا رُطَبًا ، قَالَ : هُوَ سَوَاءٌ ؟ قَالَ سُفْيَانُ : فَقُلْتُ لِيَحْيَى : وَأَنَا غُلَامٌ إِنَّ أَهْلَ مَكَّةَ يَقُولُونَ : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا ، فَقَالَ : وَمَا يُدْرِي أَهْلَ مَكَّةَ ؟ قُلْتُ : إِنَّهُمْ يَرْوُونَهُ عَنْ جَابِرٍ ، فَسَكَتَ ، قَالَ سُفْيَانُ : إِنَّمَا أَرَدْتُ أَنَّ جَابِرًا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ، قِيلَ لِسُفْيَانَ : وَلَيْسَ فِيهِ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ ؟ قَالَ : لَا .