34.
Sales and Trade
٣٤-
كتاب البيوع


83
Chapter: The selling of dates still on trees

٨٣
باب بَيْعِ الثَّمَرِ عَلَى رُءُوسِ النَّخْلِ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ

Sahih al-Bukhari 2189

Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade selling of fruits unless they get ripe, and none of them should be sold except for Dinar or Dirham (money), except the 'Araya trees (the dates of which could be sold for dates).

حضرت جابر  ؓ سے روایت ہے انھوں نے کہاکہ نبی کریم ﷺ نے پھل کی فروخت سے منع فرمایا ہے تاوقت یہ کہ وہ پک جائے۔ اور ان کی کوئی قسم درہم و دینار کے علاوہ کسی اور چیز کے فروخت نہ کی جائے سوائے عرایا کے (ان کو پھلوں کے عوض بھی فروخت کیاجاسکتا ہے)

Hazrat Jabir (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne phal ki farokht se mana farmaya hai ta-waqt ye ke wo pak jaye. Aur in ki koi qism dirham-o-dinar ke ilawa kisi aur cheez ke farokht na ki jaye siwaye araya ke (in ko phalon ke iwaz bhi farokht kiya ja sakta hai).

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَطِيبَ ، وَلَا يُبَاعُ شَيْءٌ مِنْهُ إِلَّا بِالدِّينَارِ ، وَالدِّرْهَمِ إِلَّا الْعَرَايَا .

Sahih al-Bukhari 2190

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) allowed the sale of the dates of 'Araya provided they were about five Awsuq (sixty Sa's or 675 Kgs) or less (in amount).

عبیداللہ بن ربیع نے امام مالک  سے پوچھا: کیا آپ سے داود نے سفیان سے، انھوں نے حضرت ابوہریرہ  ؓ سے یہ حدیث بیان کی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے بیع عرایا کی اجازت دی ہے بشرط یہ کہ وہ پانچ وسق یا پانچ وسق سے کم ہوں؟انھوں(امام مالک ؒ) نے کہا: ہاں۔

Ubaidullah bin Rabi' ne Imam Malik se pucha: Kya Aap se Dawood ne Sufyan se, unhon ne Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se ye hadith bayan ki hai ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne bai-e-araya ki ijazat di hai b-shart ye ke wo panch wasaq ya panch wasaq se kam hon? Unhon (Imam Malik) ne kaha: Haan.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ، قَالَ : سَمِعْتُ مَالِكًا ، وَسَأَلَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الرَّبِيعِ ، أَحَدَّثَكَ دَاوُدُ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا فِي خَمْسَةِ أَوْسُقٍ ، أَوْ دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ ؟ قَالَ : نَعَمْ .

Sahih al-Bukhari 2191

Sahl bin Abu Hathma (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade the selling of fruits (fresh dates) for dried dates but allowed the sale of fruits on the 'Araya by estimation and their new owners might eat their dates fresh. Sufyan (in another narration) said, ‘I told Yahya (a sub-narrator) when I was a mere boy, 'Makkans say that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) allowed them the sale of the fruits on 'Araya by estimation.' Yahya asked, 'how do the Makkans know about it?' I replied, 'they narrated it from the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) through Jabir (رضي الله تعالى عنه).' On that, Yahya kept quiet.’ Sufyan said, ‘I meant that Jabir (رضي الله تعالى عنه) belonged to Medina.’ Sufyan was asked whether, in Jabir's ( رضي الله تعالى عنه) narration there was any prohibition of selling fruits before their benefit is evident (no dangers of being spoilt or blighted). He replied that there was none.

حضرت سہیل بن ابی حشمہ  ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے خشک کھجور کے عوض درخت پر لگی ہوئی تازہ کھجور کی بیع سے منع فرمایا، البتہ بیع عریہ کی آپ نے رخصت دی کہ اسے اندازہ کرکے فروخت کیاجاسکتا ہے تاکہ عریہ والے تازہ کھجور کھائیں۔ (راوی حدیث) حضرت سفیان نے کبھی اس حدیث کو بایں الفاظ بیان کیا کہ آپ ﷺ نے عریہ کی اجازت دی کہ اندازہ کرکے اسے فروخت کیا جاسکتا ہے تاکہ اس کے مالک خود انھیں رطب کی شکل میں کھاتے رہیں۔ ان دونوں روایات کا مفہوم ایک ہی ہے۔ سفیان نے کہا میں نے (اپنے شیخ) یحییٰ بن سعید سے عرض کیا، حالانکہ میں اس وقت کم سن بچہ تھا کہ اہل مکہ کہتے تھے کہ نبی کریم ﷺ نے بیع عرایا کی اجازت دی۔ انھوں نے جواب دیا کہ اہل مکہ کو یہ کس طرح معلوم ہوا؟ (کیونکہ وہ تاجر پیشہ لوگ تھے، باغبانی کا پیشہ نہیں کرتے تھے۔) میں نے عرض کیا: وہ حضرت جابر  ؓ سے روایت کرتے تھے تو وہ خاموش ہوگئے۔ سفیان کہتے ہیں کہ میرا مقصد یہ تھا کہ حضرت جابر  تو اہل مدینہ سے ہیں۔ سفیان سے پوچھا گیا: کیا اس حدیث میں یہ نہیں کہ آپ ﷺ نے پھلوں کی صلاحیت ظاہر ہونے سے پہلے پہلے انھیں فروخت کرنے سے منع کیا ہے؟ انھوں نے جواب دیا کہ نہیں۔

Hazrat Suhail bin Abi Hashmah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne khushk khajoor ke iwaz darakht par lagi hui taza khajoor ki bai se mana farmaya, albatta bai-e-ariyah ki Aap ne rukhsaat di ke ise andaza kar ke farokht kiya ja sakta hai taake ariyah wale taza khajoor khayein. (Rawi hadith) Hazrat Sufyan ne kabhi is hadith ko ba-in alfaz bayan kiya ke Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ariyah ki ijazat di ke andaza kar ke ise farokht kiya ja sakta hai taake is ke malik khud inhein rutab ki shakl mein khate rahein. In dono riwayaat ka mafhoom ek hi hai. Sufyan ne kaha mein ne (apne sheikh) Yahya bin Saeed se arz kiya, halanke mein is waqt kam-sin bacha tha ke Ahl-e-Makkah kehte the ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne bai-e-araya ki ijazat di. Unhon ne jawab diya ke Ahl-e-Makkah ko ye kis tarah maloom hua? (Kyunke wo tajir-pesha log the, baghbani ka pesha nahi karte the.) Mein ne arz kiya: Wo Hazrat Jabir (Radi Allahu Anhu) se riwayat karte the to wo khamosh ho gaye. Sufyan kehte hain ke mera maqsad ye tha ke Hazrat Jabir to Ahl-e-Madina se hain. Sufyan se pucha gaya: Kya is hadith mein ye nahi ke Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne phalon ki salahiyat zahir hone se pehle pehle inhein farokht karne se mana kiya hai? Unhon ne jawab diya ke nahi.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ سَمِعْتُ بُشَيْرًا ، قَالَ : سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ ، وَرَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ أَنْ تُبَاعَ بِخَرْصِهَا يَأْكُلُهَا أَهْلُهَا رُطَبًا ، وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً أُخْرَى : إِلَّا أَنَّهُ رَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ يَبِيعُهَا أَهْلُهَا بِخَرْصِهَا يَأْكُلُونَهَا رُطَبًا ، قَالَ : هُوَ سَوَاءٌ ؟ قَالَ سُفْيَانُ : فَقُلْتُ لِيَحْيَى : وَأَنَا غُلَامٌ إِنَّ أَهْلَ مَكَّةَ يَقُولُونَ : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا ، فَقَالَ : وَمَا يُدْرِي أَهْلَ مَكَّةَ ؟ قُلْتُ : إِنَّهُمْ يَرْوُونَهُ عَنْ جَابِرٍ ، فَسَكَتَ ، قَالَ سُفْيَانُ : إِنَّمَا أَرَدْتُ أَنَّ جَابِرًا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ، قِيلَ لِسُفْيَانَ : وَلَيْسَ فِيهِ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ ؟ قَالَ : لَا .