34.
Sales and Trade
٣٤-
كتاب البيوع


100
Chapter: The purchase of a slave from the enemy

١٠٠
باب شِرَاءِ الْمَمْلُوكِ مِنَ الْحَرْبِيِّ وَهِبَتِهِ وَعِتْقِهِ

Sahih al-Bukhari 2217

Narrated Abu Huraira: The Prophet said, The Prophet Abraham emigrated with Sarah and entered a village where there was a king or a tyrant. (The king) was told that Abraham had entered (the village) accompanied by a woman who was one of the most charming women. So, the king sent for Abraham and asked, 'O Abraham! Who is this lady accompanying you?' Abraham replied, 'She is my sister (i.e. in religion).' Then Abraham returned to her and said, 'Do not contradict my statement, for I have informed them that you are my sister. By Allah, there are no true believers on this land except you and 1.' Then Abraham sent her to the king. When the king got to her, she got up and performed ablution, prayed and said, 'O Allah! If I have believed in You and Your Apostle, and have saved my private parts from everybody except my husband, then please do not let this pagan overpower me.' On that the king fell in a mood of agitation and started moving his legs. Seeing the condition of the king, Sarah said, 'O Allah! If he should die, the people will say that I have killed him.' The king regained his power, and proceeded towards her but she got up again and performed ablution, prayed and said, 'O Allah! If I have believed in You and Your Apostle and have kept my private parts safe from all except my husband, then please do not let this pagan overpower me.' The king again fell in a mood of agitation and started moving his legs. On seeing that state of the king, Sarah said, 'O Allah! If he should die, the people will say that I have killed him.' The king got either two or three attacks, and after recovering from the last attack he said, 'By Allah! You have sent a satan to me. Take her to Abraham and give her Ajar.' So she came back to Abraham and said, 'Allah humiliated the pagan and gave us a slave-girl for service.

حضرت ابوہریرہ  ؓ سے روایت ہے انھوں نے کہا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ’’حضرت ابراہیم ؑ نے حضرت سارہ کے ساتھ ہجرت کی اور انھیں لے کر ایک شہر پہنچے جہاں ایک سخت گیر ظالم حکمران تھا۔ اسے اطلاع دی گئی کہ حضرت ابراہیم ؑ ایک خوبروعورت کو لے کر آئے ہیں۔ اس نے حضرت ابراہیم ؑ کو پیغام بھیجا کہ تمہارے ساتھ یہ عورت کون ہے؟ انھوں نے فرمایا: یہ میری بہن ہے، پھر حضرت سارہ کے پاس تشریف لے گئے اور ان سے مخاطب ہوکر فرمایا کہ تم نے میری بات کو جھٹلانا نہیں کیونکہ میں نے ان لوگوں کو بتایا ہے کہ تو میری بہن ہے۔ اللہ کی قسم!اس سرزمین پر میرے اورتیرے علاوہ کوئی دوسرا مومن نہیں ہے۔ پھر انھوں نے حضرت سارہ کو اس ظالم کے پاس بھیج دیا۔ وہ بادشاہ حضرت سارہ کی طرف بڑھنے کے لیے اٹھا تو انہوں نے کھڑے ہوکر وضو کیا، پھر نماز پڑھنے لگیں، پھر دعا کی: اے اللہ!اگر میں تجھ پر اور تیرے رسول پر ایمان لائی ہوں اور میں نے اپنی شرمگاہ کو اپنے شوہر کے سوا محفوظ رکھا ہے تو اس کافر کو میرے اوپر مسلط نہ ہونے دے۔ اس پر بادشاہ کاسانس گلے میں پھنس گیا اور وہ گر کر ایڑیاں رگڑنے لگا۔‘‘ حضرت اعرج نے ابو سلمہ بن عبدالرحمان سے حضرت ابوہریرہ  ؓ  کابیان نقل کیا کہ حضرت سارہ نے دعاکی: اے اللہ!اگر یہ مرگیا تو کہا جائے گا کہ اسے اس (سارہ) نے قتل کیا ہے، چنانچہ وہ درست ہوگیا۔ پھر وہ (بُری نیت سے) اٹھ کر حضرت سارہ کی طرف جانے لگا تو وہ انھیں اور وضو کرنے کے بعد نماز شروع کردی، پھر دعا کی: اے اللہ!اگر میں تجھ پر اور تیرے رسول پر ایمان لائی ہوں اور اپنی شرمگاہ کی حفاظت کی ہے بجز اپنے خاوند کے کسی کو اجازت نہیں دی تو اس کافر کو مجھ پر مسلط نہ ہونے دے۔ اس پر وہ زمین پر گرا اور اس کا سانس حلق میں پھنس گیا حتیٰ کہ زمین پر ایڑیاں رگڑنے لگا۔‘‘ حضرت عبدالرحمان نے ابو سلمہ کے حوالے سے حضرت ابوہریرہ  ؓ کابیان نقل کیا کہ حضرت سارہ  ؓ نے دعاکی: اے اللہ!اگر یہ ظالم مر گیا تو کہا جائے کہ اس عورت نے اسے قتل کیا ہے تو وہ دوسری دفعہ بھی اچھا ہوگیا۔ پھر جب تیسری دفعہ بھی ایسا ہوا تو بادشاہ نے کہا: اللہ کی قسم!تم لوگوں نے ایک شیطان عورت کومیرے پاس بھیج دیا ہے۔ اسے حضرت ابراہیم ؑ کے پاس لے جاؤ اور اسے آجر (حضرت ہاجرہ ؑ ) بھی دے دو، چنانچہ حضرت سارہ حضرت ابراہیم ؑ کے پاس واپس آئیں اورفرمایا: تم دیکھتے نہیں کہ اللہ تعالیٰ نے کافر کو ذلیل وخوار کیا اور اس نے ایک لڑکی خدمت گزاری کے لیے بھی ساتھ دی ہے؟

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne Hazrat Sarah ke sath hijrat ki aur inhein le kar ek shehar pounche jahan ek sakht-geer zalim hukmaran tha. Ise ittila di gayi ke Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ek khub-ru aurat ko le kar aaye hain. Is ne Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ko paigham bheja ke tumhare sath ye aurat kaun hai? Unhon ne farmaya: Ye meri behen hai, phir Hazrat Sarah ke paas tashreef le gaye aur un se mukhatib ho kar farmaya ke tum ne meri baat ko jhutlana nahi kyunke mein ne in logon ko bataya hai ke tu meri behen hai. Allah ki qasam! Is sar-zameen par mere aur tere ilawa koi doosra momin nahi hai. Phir unhon ne Hazrat Sarah ko is zalim ke paas bhej diya. Wo baadshah Hazrat Sarah ki taraf badhne ke liye utha to unhon ne khade ho kar wudhu kiya, phir namaz padhne lagein, phir dua ki: Ai Allah! Agar mein tujh par aur tere Rasool par imaan layi hoon aur mein ne apni sharam-gah ko apne shohar ke siwa mehfooz rakha hai to is kafir ko mere oopar musallat na hone de. Is par baadshah ka saans gale mein phans gaya aur wo gir kar ediyan ragadne laga.'' Hazrat A'raj ne Abu Salamah bin Abdul Rahman se Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) ka bayan naqal kiya ke Hazrat Sarah ne dua ki: Ai Allah! Agar ye mar gaya to kaha jaye ga ke ise is (Sarah) ne qatal kiya hai, chunancha wo durust ho gaya. Phir wo (buri niyat se) uth kar Hazrat Sarah ki taraf jane laga to wo uthein aur wudhu karne ke baad namaz shuru kar di, phir dua ki: Ai Allah! Agar mein tujh par aur tere Rasool par imaan layi hoon aur apni sharam-gah ki hifazat ki hai bajuz apne khawand ke kisi ko ijazat nahi di to is kafir ko mujh par musallat na hone de. Is par wo zameen par gira aur is ka saans halaq mein phans gaya hatta ke zameen par ediyan ragadne laga.'' Hazrat Abdul Rahman ne Abu Salamah ke hawale se Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) ka bayan naqal kiya ke Hazrat Sarah (Radi Allahu Anhu) ne dua ki: Ai Allah! Agar ye zalim mar gaya to kaha jaye ke is aurat ne ise qatal kiya hai to wo doosri dafa bhi acha ho gaya. Phir jab teesri dafa bhi aisa hua to baadshah ne kaha: Allah ki qasam! Tum logon ne ek shaytan aurat ko mere paas bhej diya hai. Ise Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ke paas le jao aur ise Aajar (Hazrat Hajarah (Alaihis Salam)) bhi de do, chunancha Hazrat Sarah Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ke paas wapas aayin aur farmaya: Tum dekhte nahi ke Allah Ta'ala ne kafir ko zaleel-o-khwar kiya aur is ne ek ladki khidmat-guzari ke liye bhi sath di hai?

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هَاجَرَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلَام بِسَارَةَ ، فَدَخَلَ بِهَا قَرْيَةً فِيهَا مَلِكٌ مِنَ الْمُلُوكِ ، أَوْ جَبَّارٌ مِنَ الْجَبَابِرَةِ ، فَقِيلَ : دَخَلَ إِبْرَاهِيمُ بِامْرَأَةٍ هِيَ مِنْ أَحْسَنِ النِّسَاءِ ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ ، أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ ، مَنْ هَذِهِ الَّتِي مَعَكَ ؟ قَالَ : أُخْتِي ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهَا ، فَقَالَ : لَا تُكَذِّبِي ، حَدِيثِي فَإِنِّي أَخْبَرْتُهُمْ أَنَّكِ أُخْتِي ، وَاللَّهِ إِنْ عَلَى الْأَرْضِ مُؤْمِنٌ غَيْرِي وَغَيْرُكِ ، فَأَرْسَلَ بِهَا إِلَيْهِ ، فَقَامَ إِلَيْهَا ، فَقَامَتْ تَوَضَّأُ وَتُصَلِّي ، فَقَالَتْ : اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ آمَنْتُ بِكَ وَبِرَسُولِكَ وَأَحْصَنْتُ فَرْجِي إِلَّا عَلَى زَوْجِي ، فَلَا تُسَلِّطْ عَلَيَّ الْكَافِرَ ، فَغُطَّ حَتَّى رَكَضَ بِرِجْلِهِ ، قَالَ الْأَعْرَجُ : قَالَ أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ : إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَتِ : اللَّهُمَّ إِنْ يَمُتْ ، يُقَالُ : هِيَ قَتَلَتْهُ فَأُرْسِلَ ، ثُمَّ قَامَ إِلَيْهَا ، فَقَامَتْ تَوَضَّأُ تُصَلِّي ، وَتَقُولُ : اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ آمَنْتُ بِكَ وَبِرَسُولِكَ وَأَحْصَنْتُ فَرْجِي إِلَّا عَلَى زَوْجِي ، فَلَا تُسَلِّطْ عَلَيَّ هَذَا الْكَافِرَ فَغُطَّ حَتَّى رَكَضَ بِرِجْلِهِ ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ : قَالَ أَبُو سَلَمَةَ : قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : فَقَالَتْ : اللَّهُمَّ إِنْ يَمُتْ ، فَيُقَالُ : هِيَ قَتَلَتْهُ ، فَأُرْسِلَ فِي الثَّانِيَةِ أَوْ فِي الثَّالِثَةِ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا أَرْسَلْتُمْ إِلَيَّ إِلَّا شَيْطَانًا ارْجِعُوهَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ ، وَأَعْطُوهَا آجَرَ فَرَجَعَتْ إِلَى إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلَام ، فَقَالَتْ : أَشَعَرْتَ أَنَّ اللَّهَ كَبَتَ الْكَافِرَ وَأَخْدَمَ وَلِيدَةً .

Sahih al-Bukhari 2218

Narrated `Aisha: Sa`d bin Abi Waqqas and 'Abu bin Zam`a quarreled over a boy. Sa`d said, O Allah's Apostle! This boy is the son of my brother (`Utba bin Abi Waqqas) who took a promise from me that I would take him as he was his (illegal) son. Look at him and see whom he resembles. 'Abu bin Zam`a said, O Allah's Apostle! This is my brother and was born on my father's bed from his slave-girl. Allah's Apostle cast a look at the boy and found definite resemblance to `Utba and then said, The boy is for you, O 'Abu bin Zam`a. The child goes to the owner of the bed and the adulterer gets nothing but the stones (despair, i.e. to be stoned to death). Then the Prophet said, O Sauda bint Zama! Screen yourself from this boy. So, Sauda never saw him again.

حضرت عائشہ  ؓ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ سعد بن ابی وقاص  ؓ اور عبد بن زمعہ  ؓ نے ایک لڑکے کے متعلق جھگڑا کیا۔ حضرت سعد بن ابی وقاص  ؓ نے عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ !یہ بچہ میرے بھائی عتبہ بن ابی وقاص کا لڑکا ہے۔ اس نے مجھے وصیت کی تھی کہ وہ اس کا بیٹا ہے۔ آپ اس کی شکل وصورت کو ملاحظہ فرمالیں۔ عبد بن زمعہ نے کہا: اللہ کے رسول ﷺ ! یہ میرا بھائی ہے۔ میرے باپ کے بستر پر ان کی لونڈی سے پیدا ہوا ہے۔ رسول اللہ ﷺ نے جب اس کی شکل وصو رت دیکھی تو عتبہ سے واضح طور پر ملتی جلتی تھی، پھر آپ نے فرمایا: ’’اے عبد!یہ تیرا (بھائی) ہے۔ لڑکا اس کو ملتا ہے جس کے گھر پیدا ہوا اور زانی کے لیے پتھر ہیں۔ اے سودہ بنت زمعہ! تم اس لڑکے سے پردہ کرو۔‘‘ چنانچہ حضرت سودہ  ؓ نے پھر اسے کبھی نہیں دیکھا۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne farmaya ke Sa'd bin Abi Waqas (Radi Allahu Anhu) aur Abd bin Zam'ah (Radi Allahu Anhu) ne ek ladke ke mutaliq jhagda kiya. Hazrat Sa'd bin Abi Waqas (Radi Allahu Anhu) ne arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Ye bacha mere bhai Utbah bin Abi Waqas ka ladka hai. Is ne mujhe wasiyat ki thi ke wo is ka beta hai. Aap is ki shakl-o-surat ko mulahiza farma lein. Abd bin Zam'ah ne kaha: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Ye mera bhai hai. Mere baap ke bistar par in ki laundi se paida hua hai. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne jab is ki shakl-o-surat dekhi to Utbah se wazih taur par milti julti thi, phir Aap ne farmaya: ''Ai Abd! Ye tera (bhai) hai. Ladka is ko milta hai jis ke ghar paida hua aur zani ke liye patthar hain. Ai Saudah bint Zam'ah! Tum is ladke se parda karo.'' Chunancha Hazrat Saudah (Radi Allahu Anhu) ne phir ise kabhi nahi dekha.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَنَّهَا قَالَتْ : اخْتَصَمَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ، وَعَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فِي غُلَامٍ ، فَقَالَ سَعْدٌ : هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ابْنُ أَخِي عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَهِدَ إِلَيَّ أَنَّهُ ابْنُهُ انْظُرْ إِلَى شَبَهِهِ ، وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ : هَذَا أَخِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي مِنْ وَلِيدَتِهِ ، فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى شَبَهِهِ ، فَرَأَى شَبَهًا بَيِّنًا بِعُتْبَةَ ، فَقَالَ : هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ ، وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ، وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ بِنْتَ زَمْعَةَ ، فَلَمْ تَرَهُ سَوْدَةُ ، قَطُّ .

Sahih al-Bukhari 2219

Sa`d (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father said, Abdur-Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) said to Suhaib (رضي الله تعالى عنه), 'fear Allah and do not ascribe yourself to somebody other than your father.' Suhaib (رضي الله تعالى عنه) replied, 'I would not like to say it even if I were given large amounts of money, but I say I was kidnapped in my childhood.'

ضرت عبدالرحمان بن عوف  ؓ نے حضرت صہیب  ؓ  سے فرمایا: تم اللہ سے ڈرو اور خود کو ا پنے باپ کے علاوہ کسی دوسرے کی طرف منسوب نہ کرو۔ حضرت صہیب نے جواب دیا: اگر مجھے اتنا مال ملے تب بھی اسطرح کادعویٰ کرنا پسند نہ کروں لیکن مجھے بچپن میں چرا لیا گیا تھا۔

Hazrat Abdul Rahman bin Auf (Radi Allahu Anhu) ne Hazrat Suhaib (Radi Allahu Anhu) se farmaya: Tum Allah se daro aur khud ko apne baap ke ilawa kisi doosre ki taraf mansoob na karo. Hazrat Suhaib ne jawab diya: Agar mujhe itna maal mile tab bhi is tarah ka da'wa karna pasand na karoon lekin mujhe bachpan mein chura liya gaya tha.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لِصُهَيْبٍ : اتَّقِ اللَّهَ ، وَلَا تَدَّعِ إِلَى غَيْرِ أَبِيكَ ، فَقَالَ صُهَيْبٌ : مَا يَسُرُّنِي أَنّ لِي كَذَا وَكَذَا ، وَأَنِّي قُلْتُ ذَلِكَ ، وَلَكِنِّي سُرِقْتُ وَأَنَا صَبِيٌّ .

Sahih al-Bukhari 2220

Urwa bin Az-Zubair narrated that Hakim bin Hizam ( رضي الله تعالى عنه) said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), I used to do good deeds in the Pre-Islamic period of Ignorance, like keeping good relations with my Kith and kin, manumitting slaves, and giving alms. Shall I receive a reward for all that?’ Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) replied, ‘you embraced Islam with all the good deeds which you did in the past.’

حضرت حکیم بن حزام  ؓ نے عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ ! ان نیک کاموں کے متعلق آپ کی کیا رائے ہے جنھیں میں زمانہ جاہلیت میں صلہ رحمی، غلام آزاد کرنے اور صدقہ دینے کے سلسلے میں کیاکرتا تھا۔ کیا ان اعمال کا بھی مجھے ثواب ملےگا؟رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’جو کچھ بھلائی تم گزشتہ دور میں کرچکے ہو اسے باقی رکھتے ہوئے تم اسلام لائے ہو۔‘‘

Hazrat Hakeem bin Hizam (Radi Allahu Anhu) ne arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! In naik kaamon ke mutaliq Aap ki kya raye hai jinhein mein zamana-e-jahiliyat mein sila-rehmi, ghalam azad karne aur sadqa dene ke silsile mein kiya karta tha. Kya in amaal ka bhi mujhe sawab mile ga? Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Jo kuch bhalayi tum guzasta daur mein kar chuke ho ise baqi rakhte hue tum Islam laye ho.' '

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ أَخْبَرَهُ ، أَنَّهُ قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَرَأَيْتَ أُمُورًا كُنْتُ أَتَحَنَّثُ ، أَوْ أَتَحَنَّتُ بِهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مِنْ صِلَةٍ ، وَعَتَاقَةٍ ، وَصَدَقَةٍ ، هَلْ لِي فِيهَا أَجْرٌ ؟ قَالَ حَكِيمٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ لَكَ مِنْ خَيْرٍ .