Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that you people say that Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) tells many narrations from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and you also wonder why the emigrants and Ansar do not narrate from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) does. My emigrant brothers were busy in the market while I used to stick to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) content with what fills my stomach; so I used to be present when they were absent and I used to remember when they used to forget, and my Ansari brothers used to be busy with their properties and I was one of the poor men of Suffa. I used to remember the narrations when they used to forget. No doubt, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) once said, ‘whoever spreads his garment till I have finished my present speech and then gathers it to himself, will remember whatever I will say.’ So, I spread my colored garment which I was wearing till Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had finished his saying, and then I gathered it to my chest. So, I did not forget any of that narrations.
حضرت ابوہریرۃ ؓ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا: تم کہتے ہو کہ ابوہریرۃ رسول اللہ ﷺ سے بہت احادیث بیان کرتا ہے۔ اور(یہ بھی) کہتے ہو کہ مہاجرین اور انصار تو رسول اللہ ﷺ سے اتنی حدیثیں بیان نہیں کرتے جس قدر ابوہریرۃ بیان کرتے ہیں؟ اصل بات یہ ہے کہ میرے مہاجر بھائی تو بازاروں میں خریدوفروخت اور تجارت میں مشغول رہتے تھے اور میں قوت لا یموت پر رسول اللہ ﷺ کی صحبت میں رہتا۔ میں آپ کی خدمت میں حاضر رہتا جبکہ وہ غائب ہوتے اور مشغل کی وجہ سے بھول جاتے لیکن میں یادرکھتا تھا۔ اسی طرح میرے انصار بھائیوں کو کھیتی باڑی مصروف رکھتی جبکہ میں صفہ کے مساکین میں سے ایک مسکین آدمی تھا۔ جب وہ لوگ باتیں بھول جاتے تھے میں انھیں یاد رکھتا تھا۔ (دوسری بات یہ ہے کہ) ایک دفعہ رسول اللہ ﷺ نے حدیث بیان کرتے ہوئے فرمایا: ’’جو شخص اپنا کپڑا پھیلائے گا یہاں تک کہ جب میں اپنی یہ گفتگو ختم کروں تو وہ اپنا کپڑا اکھٹا کرکے اپنے سینے سے لگا لے تو جو بات میں کہوں گا وہ اسے یاد کرلے گا۔‘‘ چنانچہ میں نے وہ رنگ دار چادرجو میرے اوپر تھی پھیلادی۔ جب رسول اللہ ﷺ نے اپنی گفتگو ختم کی تو میں اکھٹا کرکے اسے اپنے سینے سے لگا لیا۔ اس کے بعد وہ دن اورآج کا دن میں رسول اللہ ﷺ کی اس گفتگو سے کوئی چیز نہیں بھولا۔
Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne farmaya: Tum kehte ho ke Abu Hurairah Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bahut ahadith bayan karta hai. Aur (ye bhi) kehte ho ke Muhajireen aur Ansar to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se itni hadithein bayan nahi karte jis qadar Abu Hurairah bayan karte hain? Asal baat ye hai ke mere muhajir bhai to bazaron mein khareed-o-faroakht aur tijarat mein mashghool rehte thay aur main quwat-e-la-yamoot par Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki suhbat mein rehta. Main aap ki khidmat mein hazir rehta jabke wo ghaib hote aur mashghal ki wajah se bhool jate lekin main yaad rakhta tha. Isi tarah mere Ansar bhaiyon ko kheti-bari masroof rakhti jabke main Suffah ke masakeen mein se ek miskeen aadmi tha. Jab wo log batein bhool jate thay main inhein yaad rakhta tha. (Dusri baat ye hai ke) Ek dafa Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne hadith bayan karte huye farmaya: "Jo shakhs apna kapra phailaye ga yahan tak ke jab main apni ye guftagu khatam karoon to wo apna kapra ikhtay kar ke apne seene se laga le to jo baat main kahoon ga wo ise yaad kar le ga." Chunanche main ne wo rang-dar chadar jo mere upar thi phailadi. Jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apni guftagu khatam ki to main ikhtay kar ke ise apne seene se laga liya. Is ke baad wo din aur aaj ka din main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki is guftagu se koi cheez nahi bhoola.
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : إِنَّكُمْ تَقُولُونَ : إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يُكْثِرُ الْحَدِيثَ عَنِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَتَقُولُونَ : مَا بَالُ الْمُهَاجِرِينَ ، وَالْأَنْصَارِ ، لَا يُحَدِّثُونَ عَنِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَإِنَّ إِخْوَتِي مِنْ الْمُهَاجِرِينَ ، كَانَ يَشْغَلُهُمْ صَفْقٌ بِالْأَسْوَاقِ ، وَكُنْتُ أَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مِلْءِ بَطْنِي ، فَأَشْهَدُ إِذَا غَابُوا ، وَأَحْفَظُ إِذَا نَسُوا ، وَكَانَ يَشْغَلُ إِخْوَتِي مِنْ الْأَنْصَارِ عَمَلُ أَمْوَالِهِمْ ، وَكُنْتُ امْرَأً مِسْكِينًا مِنْ مَسَاكِينِ الصُّفَّةِ ، أَعِي حِينَ يَنْسَوْنَ ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَدِيثٍ يُحَدِّثُهُ : إِنَّهُ لَنْ يَبْسُطَ أَحَدٌ ثَوْبَهُ حَتَّى أَقْضِيَ مَقَالَتِي هَذِهِ ، ثُمَّ يَجْمَعَ إِلَيْهِ ثَوْبَهُ إِلَّا وَعَى مَا أَقُولُ ، فَبَسَطْتُ نَمِرَةً عَلَيَّ ، حَتَّى إِذَا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقَالَتَهُ ، جَمَعْتُهَا إِلَى صَدْرِي ، فَمَا نَسِيتُ مِنْ مَقَالَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تِلْكَ مِنْ شَيْءٍ .