34.
Sales and Trade
٣٤-
كتاب البيوع


49
Chapter: What is said about markets

٤٩
باب مَا ذُكِرَ فِي الأَسْوَاقِ

Sahih al-Bukhari 2118

Narrated `Aisha: Allah's Apostle said, An army will invade the Ka`ba and when the invaders reach Al-Baida', all the ground will sink and swallow the whole army. I said, O Allah's Apostle! How will they sink into the ground while amongst them will be their markets (the people who worked in business and not invaders) and the people not belonging to them? The Prophet replied, all of those people will sink but they will be resurrected and judged according to their intentions.

حضرت عائشہ  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’ایک لشکر خانہ کعبہ پر چڑھائی کرے گا۔ جب وہ مقام بیداء پر پہنچے گا تو اول سے آخر تک تمام لشکر کو زمین میں دھنسا دیا جائے گا۔‘‘ حضرت عائشہ  ؓ فرماتی ہیں۔ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ ! تمام کوکیسے زمین میں دھنسا دیا جائےگا؟ جبکہ ان میں دوکانداربھی ہوں گے اور وہ لوگ بھی جن کا لشکر سے کوئی تعلق نہیں ہوگا۔ آپ نے فرمایا: ’’اول سے آخر تک سب کو زمین میں دھنسا دیا جائے گا، پھر انھیں اپنی اپنی نیتوں کے مطابق (قبروں سے) اٹھایا جائے گا۔‘‘

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Ek lashkar Khana-e-Kaaba par charhayi kare ga. Jab wo maqam-e-Baida par pahunche ga to awwal se aakhir tak tamam lashkar ko zameen mein dhansa diya jaye ga." Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) farmati hain. Main ne arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Tamam ko kaise zameen mein dhansa diya jaye ga? Jabke in mein dukandar bhi honge aur wo log bhi jin ka lashkar se koi taalluq nahi ho ga. Aap ne farmaya: "Awwal se aakhir tak sab ko zameen mein dhansa diya jaye ga, phir inhein apni apni niyatoon ke mutabiq (qabron se) uthaya jaye ga."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : يَغْزُو جَيْشٌ الْكَعْبَةَ ، فَإِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الْأَرْضِ يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ ، قَالَتْ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَيْفَ يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ ، وَفِيهِمْ أَسْوَاقُهُمْ وَمَنْ لَيْسَ مِنْهُمْ ؟ قَالَ : يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ ، ثُمَّ يُبْعَثُونَ عَلَى نِيَّاتِهِمْ .

Sahih al-Bukhari 2119

Abu Huraira (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the congregational prayer of anyone amongst you is more than twenty (five or twenty seven) times in reward than his prayer in the market or in his house, for if he performs ablution completely and then goes to the mosque with the sole intention of performing the prayer, and nothing urges him to proceed to the mosque except the prayer, then, on every step which he takes towards the mosque, he will be raised one degree or one of his sins will be forgiven. The angels will keep on asking Allah's forgiveness and blessings for everyone of you so long as he keeps sitting at his praying place. The angels will say, 'O Allah, bless him! O Allah, be merciful to him!' as long as he does not do Hadath or a thing which gives trouble to the other.’ The Prophet (صلى هللا علي ه و آلهوسلم) further said, ‘one is regarded in prayer so long as one is waiting for the prayer.’

حضرت ابو ہریرہ  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’تم میں سے کسی ایک کا جماعت کے ساتھ نماز پڑھنا اس کے بازار اور گھر میں نماز پڑھنے سے بیس سے کئی درجے زیادہ باعث ثواب ہے یہ اس لیے کہ جب وہ وضوکرتا ہے اور اسے اچھی طرح بناتاہے۔ پھر مسجد میں آتا ہے اور اس کا ارادہ صرف نماز پڑھنے کا ہوتا ہے اور اس کو نماز ہی مسجد میں لے جاتی ہے تو ایسے حالات میں وہ قدم نہیں اٹھاتا مگر اس کے باعث ایک درجہ بلند ہوتا ہے، نیز اس کے بدلے میں اس کا ایک گناہ بھی معاف ہوتا ہے اور فرشتے تو مسلسل اس کے لیے دعا کرتے رہتے ہیں، جب تک وہ اپنے مصلے پر بیٹھا رہتا ہے، جس پر اس نے نماز پڑھی ہو۔ فرشتے کہتے ہیں۔ اے اللہ!اس شخص پر اپنی رحمت بھیج، اے اللہ! اس پر رحم فرما، جب تک وہ بے وضو نہ ہو اور کسی کو اذیت نہ پہنچائے۔‘‘ نیز آپ نے فرمایا: ’’جتنی دیر تک آدمی نماز کی وجہ سے مسجد میں رکا رہتا ہے وہ نماز ہی میں شمار ہوتا ہے۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Tum mein se kisi ek ka jamaat ke sath namaz parhna is ke bazar aur ghar mein namaz parhne se bees se kai darje zyada baais-e-sawab hai ye is liye ke jab wo wudu karta hai aur ise acchi tarah banata hai. Phir masjid mein aata hai aur is ka irada sirf namaz parhne ka hota hai aur is ko namaz hi masjid mein le jati hai to aise haalaat mein wo qadam nahi uthata magar is ke baais ek darja buland hota hai, neez is ke badle mein is ka ek gunah bhi maaf hota hai aur farishte to musalsal is ke liye dua karte rehte hain, jab tak wo apne musalle par baitha rehta hai, jis par is ne namaz parhi ho. Farishte kehte hain: Ae Allah! Is shakhs par apni rehmat bhej, Ae Allah! Is par reham farma, jab tak wo be-wudu na ho aur kisi ko aziyat na pahunchaye." Neez aap ne farmaya: "Jitni dair tak aadmi namaz ki wajah se masjid mein ruka rehta hai wo namaz hi mein shumar hota hai."

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : صَلَاةُ أَحَدِكُمْ فِي جَمَاعَةٍ تَزِيدُ عَلَى صَلَاتِهِ فِي سُوقِهِ ، وَبَيْتِهِ ، بِضْعًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً ، وَذَلِكَ بِأَنَّهُ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ، ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ ، لَا يُرِيدُ إِلَّا الصَّلَاةَ ، لَا يَنْهَزُهُ إِلَّا الصَّلَاةُ ، لَمْ يَخْطُ خَطْوَةً إِلَّا رُفِعَ بِهَا دَرَجَةً ، أَوْ حُطَّتْ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةٌ ، وَالْمَلَائِكَةُ تُصَلِّي عَلَى أَحَدِكُمْ مَا دَامَ فِي مُصَلَّاهُ الَّذِي يُصَلِّي فِيهِ : اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ ، مَا لَمْ يُحْدِثْ فِيهِ مَا لَمْ يُؤْذِ فِيهِ ، وَقَالَ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاةٍ مَا كَانَتِ الصَّلَاةُ تَحْبِسُهُ .

Sahih al-Bukhari 2120

Narrated Anas bin Malik: While the Prophet was in the market, somebody, called, O Abul-Qasim. The Prophet turned to him. The man said, I have called to this (i.e. another man). The Prophet said, Name yourselves by my name but not by my Kunya (name). (In Arabic world it is the custom to call the man as the father of his eldest son, e.g. Abul-Qasim.) (See Hadith No. 737, Vol. 4)

حضرت انس بن مالک  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا : کہ نبی ﷺ ایک دفعہ بازار میں تھے تو ایک شخص نے’’ابو القاسم‘‘  کہہ کر آواز دی۔ جب نبی ﷺ اس کی طرف متوجہ ہوئے تو اس نے کہا کہ میں نے تو اس شخص کو بلایا تھا۔ اس پر نبی ﷺ نے فرمایا: ’’تم لوگ میرے نام پر نام رکھ لیا کرو لیکن میری کنیت پر اپنی کنیت نہ رکھا کرو۔‘‘

Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya: ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ek dafa bazar mein thay to ek shakhs ne 'Abu Al-Qasim' keh kar awaz di. Jab Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) is ki taraf mutawajjah huye to is ne kaha ke main ne to is shakhs ko bulaya tha. Is par Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Tum log mere naam par naam rakh liya karo lekin meri kuniyat par apni kuniyat na rakkha karo."

حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي السُّوقِ ، فَقَالَ رَجُلٌ : يَا أَبَا الْقَاسِمِ ، فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : إِنَّمَا دَعَوْتُ هَذَا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :سَمُّوا بِاسْمِي وَلَا تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي .

Sahih al-Bukhari 2121

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man at Al-Baqi' called, ‘O Abul-Qasim ( صلى الله عليه وآله وسلم)’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) turned to him and the man said (to the Prophet ﷺ), ‘I did not intend to call you.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘name yourselves by my name but not by my Kunya.

حضرت انس بن مالک  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا : کہ ایک شخص نے بقیع میں ’’ابو لقاسم‘‘  کہہ کر پکارا تو نبی ﷺ اس کی طرف متوجہ ہوئے تو اس نے کہا: میرا مقصد آپ کو بلانا نہیں تھا۔ اس کے بعد آپ نے فرمایا: ’’میرے نام پر نام تو رکھ لو لیکن میری کنیت پر اپنی کنیت نہ رکھو۔‘‘

Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya: ke ek shakhs ne Baqee mein 'Abu Al-Qasim' keh kar pukara to Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) is ki taraf mutawajjah huye to is ne kaha: Mera maqsad aap ko bulana nahi tha. Is ke baad aap ne farmaya: "Mere naam par naam to rakh lo lekin meri kuniyat par apni kuniyat na rakho."

حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، دَعَا رَجُلٌ بِالبَقِيعِ : يَا أَبَا الْقَاسِمِ ، فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : لَمْ أَعْنِكَ ، قَالَ : سَمُّوا بِاسْمِي وَلَا تَكْتَنُوا بِكُنْيَتِي .

Sahih al-Bukhari 2122

Narrated Abu Huraira Ad-Dausi: Once the Prophet went out during the day. Neither did he talk to me nor I to him till he reached the market of Bani Qainuqa and then he sat in the compound of Fatima's house and asked about the small boy (his grandson Al-Hasan) but Fatima kept the boy in for a while. I thought she was either changing his clothes or giving the boy a bath. After a while the boy came out running and the Prophet embraced and kissed him and then said, 'O Allah! Love him, and love whoever loves him.'

حضرت ابو ہریرہ دوسی  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ دن کے وقت ایک طرف نکلے مگر نہ آپ مجھ سے باتیں کرتے اور نہ میں آپ سے کوئی بات کرتا تھا حتی کہ آپ بنو قینقاع کے بازار میں پہنچ گئے۔ (پھر واپس ہوئے) اور حضرت فاطمہ  ؓ کے مکان کے صحن میں بیٹھ گئے تو فرمایا: ’’کیا یہاں کوئی بچہ ہے؟کیا ادھر کوئی ننھا ہے؟‘‘ حضرت فاطمہ  ؓ نے اسے کچھ دیر کے لیے روکے رکھا۔ میں نے خیال کیا کہ وہ انھیں ہار وغیرہ پہنا رہی ہیں یا اسے نہلا رہی ہیں۔ پھر وہ (حضرت حسن ؓ ) دوڑتے ہوئے آئے تو آپ ﷺ نے انھیں گلے لگایااور ان سے پیار کیا، پھر فرمایا: ’’اے اللہ !تو اس سے محبت کر اور جو اس سے محبت کرے اسے بھی اپنا محبوب بنا۔ ‘‘

Hazrat Abu Hurairah Doosi (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) din ke waqt ek taraf nikle magar na aap mujh se batein karte aur na main aap se koi baat karta tha hatta ke aap Banu Qainuqa ke bazar mein pahunch gaye. (Phir wapas huye) aur Hazrat Fatima (Radi Allahu Anha) ke makan ke sehan mein baith gaye to farmaya: "Kya yahan koi baccha hai? Kya idhar koi nannha hai?" Hazrat Fatima (Radi Allahu Anha) ne ise kuch dair ke liye roke rakkha. Main ne khayal kiya ke wo inhein haar waghairah pehna rahi hain ya ise nehla rahi hain. Phir wo (Hazrat Hasan (Radi Allahu Anhu)) dorte huye aaye to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne inhein gale lagaya aur in se pyaar kiya, phir farmaya: "Ae Allah! Tu is se mohabbat kar aur jo is se mohabbat kare ise bhi apna mehboob bana."

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ الدَّوْسِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي طَائِفَةِ النَّهَارِ ، لَا يُكَلِّمُنِي وَلَا أُكَلِّمُهُ حَتَّى أَتَى سُوقَ بَنِي قَيْنُقَاعَ ، فَجَلَسَ بِفِنَاءِ بَيْتِ فَاطِمَةَ ، فَقَالَ : أَثَمَّ لُكَعُ ، أَثَمَّ لُكَعُ ، فَحَبَسَتْهُ شَيْئًا ، فَظَنَنْتُ أَنَّهَا تُلْبِسُهُ سِخَابًا أَوْ تُغَسِّلُهُ ، فَجَاءَ يَشْتَدُّ حَتَّى عَانَقَهُ وَقَبَّلَهُ ، وَقَالَ : اللَّهُمَّ أَحْبِبْهُ وَأَحِبَّ مَنْ يُحِبُّهُ ، قَالَ سُفْيَانُ : قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ : أَخْبَرَنِي أَنَّهُ رَأَى نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ أَوْتَرَ بِرَكْعَةٍ .

Sahih al-Bukhari 2123

Narrated Nafi`: Ibn `Umar told us that the people used to buy food from the caravans in the lifetime of the Prophet. The Prophet used to forbid them to sell it at the very place where they had purchased it (but they were to wait) till they carried it to the market where foodstuff was sold.

حضرت ابن عمر  ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ کے زمانے میں لوگ اہل قافلہ سے غلہ خرید لیتے۔ آپ اس کی روک تھام کے لیے کسی ایسے شخص کو ان کے پاس بھیج دیتے جو ان کو خریداری کی جگہ غلہ بیچنے سے منع کرتا یہاں تک وہ اسے منڈی میں پہنچا دیں جہاں غلہ فروخت ہوتا ہے۔

Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke zamane mein log ahl-e-qafila se ghalla khareed lete. Aap is ki roak-thaam ke liye kisi aise shakhs ko in ke paas bhej dete jo in ko khareedari ki jagah ghalla bechne se mana karta yahan tak wo ise mandi mein pahuncha dein jahan ghalla faroakht hota hai.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُمَرَ : أَنَّهُمْ كَانُوا يَشْتَرُونَ الطَّعَامَ مِنَ الرُّكْبَانِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَيَبْعَثُ عَلَيْهِمْ مَنْ يَمْنَعُهُمْ أَنْ يَبِيعُوهُ ، حَيْثُ اشْتَرَوْهُ حَتَّى يَنْقُلُوهُ ، حَيْثُ يُبَاعُ الطَّعَامُ .

Sahih al-Bukhari 2124

Ibn `Umar said, 'The Prophet also forbade the reselling of foodstuff by somebody who had bought it unless he had received it with exact full measure.'

حضرت ابن عمر  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ نبی ﷺ اس بات سے منع کرتے تھے کہ غلہ جس وقت خریدا جائے اسی وقت وہیں فروخت کردیا جائے یہاں تک کہ اس پر پوراپورا قبضہ نہ کر لیا جائے۔

Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) is baat se mana karte thay ke ghalla jis waqt khareeda jaye isi waqt wahin faroakht kar diya jaye yahan tak ke is par poora poora qabza na kar liya jaye.

قَالَ : وَحَدَّثَنَا ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُبَاعَ الطَّعَامُ إِذَا اشْتَرَاهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ .