35.
Sales in which a Price is paid for Goods to be Delivered Later (As-Salam)
٣٥-
كتاب السلم


7
Chapter: As-Salam for a fixed specified period

٧
باب السَّلَمِ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ

Sahih al-Bukhari 2253

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) came to Madina and the people used to pay in advance the prices of fruits to be delivered within two to three years. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said (to them), ‘buy fruits by paying their prices in advance on condition that the fruits are to be delivered to you according to a fixed specified measure within a fixed specified period.’ Ibn Abi Najih said, ‘by specified measure and specified weight.’

حضرت ابن عباس  ؓ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ نبی کریم ﷺ مدینہ طیبہ تشریف لائے تو لوگ پھلوں کے متعلق دو، دوسال اور تین تین سال ادھار پر سودا کرتے تھے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’اگر تم نے پھلوں میں ادھار کرنا ہے تو ماپ بھی معلوم ہو مدت بھی معین ہو۔‘‘ ایک دوسری روایت میں ہے کہ آپ نے فرمایا: ’’پھلوں کاماپ یاوزن معلوم ہو۔‘‘

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne farmaya ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) Madina Tayyaba tashreef laye to log phalon ke mutaliq do, do saal aur teen teen saal udhaar par sauda karte the. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Agar tum ne phalon mein udhaar karna hai to maap bhi maloom ho muddat bhi muayyan ho.'' Ek doosri riwayat mein hai ke Aap ne farmaya: ''Phalon ka maap ya wazan maloom ho.' '

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي الثِّمَارِ السَّنَتَيْنِ وَالثَّلَاثَ ، فَقَالَ : أَسْلِفُوا فِي الثِّمَارِ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ ، وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ ، وَقَالَ : فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ .

Sahih al-Bukhari 2254

Muhammad bin Abi Al-Mujalid narrated that Abu Burda and Abdullah bin Shaddad sent me to Abdur Rahman bin Abza and Abdullah bin Abi Aufa (رضي الله تعالى عنهم) to ask them about the Salaf (Salam). They said, ‘we used to get war booty while we were with Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) and when the peasants of Sham came to us we used to pay them in advance for wheat, barley, and oil to be delivered within a fixed period.’ I asked them, ‘did the peasants own standing crops or not?’ They replied, ‘we never asked them about it.’

حضرت محمد بن ابومجالد سے روایت ہے انھوں نے کہا کہ مجھے ابو بردہ اور عبداللہ بن شداد  ؓنے حضرت عبدالرحمان بن ابزی اور حضرت عبداللہ بن ابی اوفیٰ  ؓ کے پاس بھیجا، چنانچہ میں نے ان سے بیع سلم کے متعلق دریافت کیا تو انھوں نے فرمایا: ہمیں رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ غنیمت کا مال ملتا تھا اور ہمارے پاس ملک شام کے کاشتکاروں میں سے کچھ لوگ آتے تو ہم ان سے گندم جو اور منقی کے متعلق معین مدت کی ادائیگی تک بیع سلم کرتے تھے۔ میں نے کہا: ان کی کھیتی ہوتی تھی یا نہیں؟انھوں نے کہا: اس کے متعلق ہم ان سے دریافت نہیں کیاکرتے تھے۔

Hazrat Muhammad bin Abu Mujalid se riwayat hai unhon ne kaha ke mujhe Abu Burdah aur Abdullah bin Shaddad (Radi Allahu Anhu) ne Hazrat Abdul Rahman bin Abza aur Hazrat Abdullah bin Abi Aufa (Radi Allahu Anhu) ke paas bheja, chunancha mein ne un se bai-e-salam ke mutaliq daryaft kiya to unhon ne farmaya: Humein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah ghanimat ka maal milta tha aur hamare paas mulk-e-shaam ke kasht-karon mein se kuch log aate to hum un se gandum, jau aur munaqqa ke mutaliq muayyan muddat ki adayigi tak bai-e-salam karte the. Mein ne kaha: In ki kheti hoti thi ya nahi? Unhon ne kaha: Is ke mutaliq hum un se daryaft nahi kiya karte the.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُجَالِدٍ ، قَالَ : أَرْسَلَنِي أَبُو بُرْدَةَ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ ، إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ، فَسَأَلْتُهُمَا عَنِ السَّلَفِ ؟ فَقَالَا : كُنَّا نُصِيبُ الْمَغَانِمَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَكَانَ يَأْتِينَا أَنْبَاطٌ مِنْ أَنْبَاطِ الشَّأْمِ ، فَنُسْلِفُهُمْ فِي الْحِنْطَةِ ، وَالشَّعِيرِ ، وَالزَّبِيبِ ، إِلَى أَجَلٍ مُسَمَّى ، قَالَ : قُلْتُ : أَكَانَ لَهُمْ زَرْعٌ ، أَوْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ زَرْعٌ ؟ قَالَا : مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ عَنْ ذَلِكَ .

Sahih al-Bukhari 2255

Narrated Muhammad bin Abi Al-Mujalid: Abu Burda and `Abdullah bin Shaddad sent me to `Abdur Rahman bin Abza and `Abdullah bin Abi `Aufa to ask them about the Salaf (Salam). They said, We used to get war booty while we were with Allah's Apostle and when the peasants of Sham came to us we used to pay them in advance for wheat, barley, and oil to be delivered within a fixed period. I asked them, Did the peasants own standing crops or not? They replied, We never asked them about it.

حضرت محمد بن ابومجالد سے روایت ہے انھوں نے کہا کہ مجھے ابو بردہ اور عبداللہ بن شداد  ؓ نے حضرت عبدالرحمان بن ابزی اور حضرت عبداللہ بن ابی اوفیٰ  ؓ کے پاس بھیجا، چنانچہ میں نے ان سے بیع سلم کے متعلق دریافت کیا تو انھوں نے فرمایا: ہمیں رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ غنیمت کامال ملتا تھا اور ہمارے پاس ملک شام کے کاشتکاروں میں سے کچھ لوگ آتے تو ہم ان سے گندم جو اور منقی کے متعلق معین مدت کی ادائیگی تک بیع سلم کرتے تھے۔ میں نے کہا: ان کی کھیتی ہوتی تھی یا نہیں؟انھوں نے کہا: اس کے متعلق ہم ان سے دریافت نہیں کیاکرتے تھے۔

Hazrat Muhammad bin Abu Mujalid se riwayat hai unhon ne kaha ke mujhe Abu Burdah aur Abdullah bin Shaddad (Radi Allahu Anhu) ne Hazrat Abdul Rahman bin Abza aur Hazrat Abdullah bin Abi Aufa (Radi Allahu Anhu) ke paas bheja, chunancha mein ne un se bai-e-salam ke mutaliq daryaft kiya to unhon ne farmaya: Humein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah ghanimat ka maal milta tha aur hamare paas mulk-e-shaam ke kasht-karon mein se kuch log aate to hum un se gandum, jau aur munaqqa ke mutaliq muayyan muddat ki adayigi tak bai-e-salam karte the. Mein ne kaha: In ki kheti hoti thi ya nahi? Unhon ne kaha: Is ke mutaliq hum un se daryaft nahi kiya karte the.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُجَالِدٍ ، قَالَ : أَرْسَلَنِي أَبُو بُرْدَةَ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ ، إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ، فَسَأَلْتُهُمَا عَنِ السَّلَفِ ؟ فَقَالَا : كُنَّا نُصِيبُ الْمَغَانِمَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَكَانَ يَأْتِينَا أَنْبَاطٌ مِنْ أَنْبَاطِ الشَّأْمِ ، فَنُسْلِفُهُمْ فِي الْحِنْطَةِ ، وَالشَّعِيرِ ، وَالزَّبِيبِ ، إِلَى أَجَلٍ مُسَمَّى ، قَالَ : قُلْتُ : أَكَانَ لَهُمْ زَرْعٌ ، أَوْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ زَرْعٌ ؟ قَالَا : مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ عَنْ ذَلِكَ .