47.
Partnership
٤٧-
كتاب الشركة


1
Chapter: About (sharing) meals and the Nahd and Urud

١
باب الشَّرِكَةِ فِي الطَّعَامِ وَالنَّهْدِ وَالْعُرُوضِ

Sahih al-Bukhari 2483

Jabir bin Abdullah ( رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent an army towards the east coast and appointed Abu Ubaida bin Al-Jarrah (رضي الله تعالى عنه) as their chief, and the army consisted of three-hundred men including myself. We marched on till we reached a place where our food was about to finish. Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) ordered us to collect all the journey food and it was collected. Our journey food was dates. Abu Ubaida ( رضي الله تعالى عنه) kept on giving us our daily ration in small amounts from it, till it was exhausted. The share of every one of us used to be one date only. I said, ‘how could one date benefit you?’ Jabir (رضي الله تعالى عنه) replied, ‘we came to know its value when even that too finished.’ Jabir ( رضي الله تعالى عنه) added, ‘when we reached the sea-shore, we saw a huge fish which was like a small mountain. The army ate from it for eighteen days. Then Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) ordered that two of its ribs be fixed and they were fixed in the ground. Then he ordered that a she-camel be ridden, and it passed under the two ribs (forming an arch) without touching them.’

حضرت جابر بن عبد اللہ  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک دستہ ساحل کی طرف روانہ فرمایا: جس پر حضرت ابو عبیدہ بن جراح  ؓ کو امیر بنایا۔ وہ دستہ تین سو افراد پر مشتمل تھا۔ اور میں بھی ان میں شامل تھا، چنانچہ ہم روانہ ہوئے، ابھی راستے ہی میں تھے کہ ہماری خوراک ختم ہوگئی۔ حضرت ابو عبیدہ نے حکم دیا کہ جوزادراہ بچا ہے اسے جمع کیا جائے۔ جب اسے جمع کیا گیا تو کھجوروں کے دو تھیلے بن گئے۔ وہ ہمیں اس میں سے روزانہ تھوڑی تھوڑی خوراک دینے لگے۔ جب وہ بھی ختم ہونے لگا تو ہمیں ہر روز ایک ایک کھجور ملنا شروع ہوگئی۔ میں (وہب بن کیسان )نے(حضرت جابر  ؓ سے)دریافت کیا: ایک کھجور سے کیا بنتا ہوگا؟ انھوں نے کہا: جب وہ (ایک کھجور)بھی نہ رہی تو ہمیں احساس ہوا کہ یہ بھی غنیمت تھی۔ پھر ایسا ہوا کہ ہم ساحل سمندر پرپہنچے تو ایک بہت بڑی، پہاڑ جیسی مچھلی ملی جسے لشکر اٹھارہ دن تک کھاتا رہا۔ پھر حضرت عبیدہ  ؓ نے اس کی دونوں پسلیوں کو کھڑا کرنے کا حکم دیا۔ پھر انھوں نے کہا کہ کجاوے سمیت اونٹ اس کے نیچے سے گزرے تو وہ ان کے نیچے سے گزر گیا اور کسی طرف سے انھیں چھوا تک نہیں۔

Hazrat Jabir bin Abdullah (radiyallahu anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ne ek dasta sahil ki taraf rawana farmaya jis par Hazrat Abu Ubaida bin Jarrah (radiyallahu anhu) ko ameer banaya. Wo dasta teen so afrad par mushtamil tha. Aur main bhi un mein shamil tha, chunanche hum rawana hue, abhi raste hi mein the ke hamari khorak khatam ho gayi. Hazrat Abu Ubaida ne hukm diya ke jo zaad-e-rah bacha hai ise jama kiya jaye. Jab ise jama kiya gaya to khajuron ke do thele ban gaye. Wo humein is mein se rozana thori thori khorak dene lage. Jab wo bhi khatam hone laga to humein har roz ek ek khajur milna shuru ho gayi. Main (Wahab bin Kaisan) ne (Hazrat Jabir (radiyallahu anhu) se) daryaft kiya: Ek khajur se kya banta hoga? Unhon ne kaha: Jab wo (ek khajur) bhi na rahi to humein ihsas hua ke ye bhi ghaneemat thi. Phir aisa hua ke hum sahil-e-samandar par pahunche to ek boht bari, pahar jaisi machhli mili jise lashkar atthara din tak khata raha. Phir Hazrat Ubaida (radiyallahu anhu) ne is ki dono pasliyon ko khara karne ka hukm diya. Phir unhon ne kaha ke kajawe samet oont is ke neeche se guzre to wo un ke neeche se guzar gaya aur kisi taraf se unhein chhuwa tak nahi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّهُ قَالَ : بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْثًا قِبَلَ السَّاحِلِ ، فَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ وَهُمْ ثَلَاثُ مِائَةٍ وَأَنَا فِيهِمْ ، فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ فَنِيَ الزَّادُ ، فَأَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِأَزْوَادِ ذَلِكَ الْجَيْشِ ، فَجُمِعَ ذَلِكَ كُلُّهُ ، فَكَانَ مِزْوَدَيْ تَمْرٍ ، فَكَانَ يُقَوِّتُنَا كُلَّ يَوْمٍ قَلِيلًا قَلِيلًا حَتَّى فَنِيَ فَلَمْ يَكُنْ يُصِيبُنَا إِلَّا تَمْرَةٌ تَمْرَةٌ ، فَقُلْتُ : وَمَا تُغْنِي تَمْرَةٌ ؟ فَقَالَ : لَقَدْ وَجَدْنَا فَقْدَهَا حِينَ فَنِيَتْ ، قَالَ : ثُمَّ انْتَهَيْنَا إِلَى الْبَحْرِ ، فَإِذَا حُوتٌ مِثْلُ الظَّرِبِ ، فَأَكَلَ مِنْهُ ذَلِكَ الْجَيْشُ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ لَيْلَةً ، ثُمَّ أَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِضِلَعَيْنِ مِنْ أَضْلَاعِهِ فَنُصِبَا ، ثُمَّ أَمَرَ بِرَاحِلَةٍ فَرُحِلَتْ ، ثُمَّ مَرَّتْ تَحْتَهُمَا فَلَمْ تُصِبْهُمَا .

Sahih al-Bukhari 2484

Narrated Salama: Once the journey food diminished and the people were reduced to poverty. They went to the Prophet and asked his permission to slaughter their camels, and he agreed. `Umar met them and they told him about it, and he said, How would you survive after slaughtering your camels? Then he went to the Prophet and said, O Allah's Apostle! How would they survive after slaughtering their camels? Allah's Apostle ordered `Umar, Call upon the people to bring what has remained of their food. A leather sheet was spread and al I the journey food was collected and heaped over it. Allah's Apostle stood up and invoked Allah to bless it, and then directed all the people to come with their utensils, and they started taking from it till all of them got what was sufficient for them. Allah's Apostle then said, I testify that None has the right to be worshipped but Allah, and I am His Apostle.

حضرت سلمہ بن اکوع  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے نے کہا کہ ایک دفعہ لوگوں کا سامان خورو نوش ختم ہو گیا اور وہ محتاج ہو گئے تو نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور اپنے اونٹ ذبح کرنے کی اجازت طلب کی۔ آپ نے انہیں اجازت مرحمت فرمائی۔ پھر ان لوگوں سے حضرت عمر  ؓ ملے تو انھوں نے ان سے ماجرا بیان کیا۔ حضرت عمر  ؓ نے فرمایا: اونٹوں کے بعد تمھاری زندگی کا انحصار کس پر ہو گا؟ اس کے بعد حضرت عمر  ؓ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور کہا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ!اونٹ ذبح کرنے کے بعد ان کی زندگی کیسے گزرے گی؟آپ نے فرمایا: ’’لوگوں میں اعلان کرو کہ وہ اپنا اپنا کھانے پینے کا بقیہ سامان لے کرمیرے پاس حاضر ہوں۔‘‘ پھر چمڑے کا ایک دسترخوان بچھا دیا گیا اور تمام سامان اس پر ڈال دیا گیا اس کے بعد رسول اللہ ﷺ کھڑے ہوئے اور خیروبرکت کی دعا فرمائی۔ پھر آپ نے تمام لوگوں کو برتنوں سمیت بلایا۔ چنانچہ لوگوں نے دونوں ہاتھوں سے خوب بھر بھر کر لینا شروع کیا۔ جب سب لوگ فارغ ہوگئے تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ تعالیٰ کے سوا کوئی معبودحقیقی نہیں، نیز گواہی دیتا ہوں کہ میں اللہ تعالیٰ کا رسول ہوں۔‘‘

Hazrat Salama bin Akwa (radiyallahu anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke ek dafa logon ka saman-e-khor-o-nosh khatam ho gaya aur wo muhtaj ho gaye to Nabi (sallallahu alaihi wasallam) ki khidmat mein hazir hue aur apne oont zibah karne ki ijazat talab ki. Aap ne unhein ijazat marhamat farmayi. Phir in logon se Hazrat Umar (radiyallahu anhu) mile to unhon ne un se majra bayan kiya. Hazrat Umar (radiyallahu anhu) ne farmaya: Oonton ke baad tumhari zindagi ka inhisar kis par hoga? Is ke baad Hazrat Umar (radiyallahu anhu) Nabi (sallallahu alaihi wasallam) ki khidmat mein hazir hue aur kaha: Allah ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam)! Oont zibah karne ke baad in ki zindagi kaise guzre gi? Aap ne farmaya: ''Logon mein ailan karo ke wo apna apna khane peene ka baqiya saman le kar mere paas hazir hon.'' Phir chamre ka ek dastar-khwan bicha diya gaya aur tamam saman is par daal diya gaya is ke baad Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) khare hue aur khair-o-barakat ki dua farmayi. Phir Aap ne tamam logon ko bartanon samet bulaya. Chunanche logon ne dono hathon se khoob bhar bhar kar lena shuru kiya. Jab sab log farig ho gaye to Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya: ''Main gawahi deta hoon ke Allah Ta'ala ke siwa koi mabood-e-haqiqi nahi, neez gawahi deta hoon ke main Allah Ta'ala ka Rasool hoon.' '

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مَرْحُومٍ ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ ، عَنْ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : خَفَّتْ أَزْوَادُ الْقَوْمِ وَأَمْلَقُوا ، فَأَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَحْرِ إِبِلِهِمْ ، فَأَذِنَ لَهُمْ ، فَلَقِيَهُمْ عُمَرُ فَأَخْبَرُوهُ ، فَقَالَ : مَا بَقَاؤُكُمْ بَعْدَ إِبِلِكُمْ ، فَدَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا بَقَاؤُهُمْ بَعْدَ إِبِلِهِمْ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : نَادِ فِي النَّاسِ فَيَأْتُونَ بِفَضْلِ أَزْوَادِهِمْ ، فَبُسِطَ لِذَلِكَ نِطَعٌ وَجَعَلُوهُ عَلَى النِّطَعِ ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَا وَبَرَّكَ عَلَيْهِ ، ثُمَّ دَعَاهُمْ بِأَوْعِيَتِهِمْ ، فَاحْتَثَى النَّاسُ حَتَّى فَرَغُوا ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ .

Sahih al-Bukhari 2485

Rafi bin Khadij ( رضي الله تعالى عنه) narrated that they used to offer the Asr prayer with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and slaughter a camel, the meat of which would be divided in ten parts. We would eat the cooked meat before sunset.

حضرت رافع بن خدیج  ؓ سےروایت ہے، انھوں نے کہا کہ ہم نبی ﷺ کے ہمراہ نماز عصر پڑھتے، پھر اونٹ ذبح کرتے اور اس کے گوشت کو دس حصوں میں تقسیم کیا جاتا۔ پھر ہم غروب آفتاب سے پہلے پہلے پکا ہوا گوشت بھی کھالیتے تھے۔

Hazrat Rafi bin Khadeej (radiyallahu anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke hum Nabi (sallallahu alaihi wasallam) ke humrah namaz-e-asar parhte, phir oont zibah karte aur is ke gosht ko das hisson mein taqseem kiya jata. Phir hum guroob-e-aftab se pehle pehle paka hua gosht bhi kha lete the.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّجَاشِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَصْرَ ، فَنَنْحَرُ جَزُورًا فَتُقْسَمُ عَشْرَ قِسَمٍ ، فَنَأْكُلُ لَحْمًا نَضِيجًا قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ .

Sahih al-Bukhari 2486

Abu Musa (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘when the people of Ash`ari tribe ran short of food during the holy battles, or the food of their families in Madina ran short, they would collect all their remaining food in one sheet and then distribute it among themselves equally by measuring it with a bowl. So, these people are from me, and I am from them."

حضرت ابو موسیٰ اشعری  ؓ سے روایت ہے، انھوں نےکہا کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ’’جب اشعری لوگ جہاد میں محتاج ہو جاتے ہیں یا مدینہ میں ان کے بال بچوں کے پاس کھانا کم رہ جاتا ہے تو سب لوگ اپنااپنا موجودہ سامان ملا کر ایک کپڑے میں اکٹھا کر لیتے ہیں۔ پھر آپس میں ایک پیمانے سے برابر تقسیم کر لیتے ہیں (اس عدل و مساوات کی وجہ سے) وہ میرے ہیں اور میں ان کا ہوں۔‘‘

Hazrat Abu Musa Ashari (radiyallahu anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya: ''Jab Ashari log jihad mein muhtaj ho jate hain ya Madina mein in ke baal bachon ke paas khana kam reh jata hai to sab log apna apna maujuda saman mila kar ek kapre mein ik इकट्ठा (ikatha) kar lete hain. Phir aapas mein ek paimane se barabar taqseem kar lete hain (is adal-o-musawat ki wajah se) wo mere hain aur main un ka hoon.' '

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ ، عَنْ بُرَيْدٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ الْأَشْعَرِيِّينَ إِذَا أَرْمَلُوا فِي الْغَزْوِ أَوْ قَلَّ طَعَامُ عِيَالِهِمْ بِالْمَدِينَةِ جَمَعُوا مَا كَانَ عِنْدَهُمْ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ ، ثُمَّ اقْتَسَمُوهُ بَيْنَهُمْ فِي إِنَاءٍ وَاحِدٍ بِالسَّوِيَّةِ ، فَهُمْ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْ .