51.
Gifts
٥١-
كتاب الهبة وفضلها والتحريض عليها


35
Chapter: The superiority of the Maniha

٣٥
باب فَضْلِ الْمَنِيحَةِ

Sahih al-Bukhari 2629

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘what a good Maniha (the she-camel which has recently given birth, and which gives profuse milk) is, and (what a good Maniha) (the sheep which gives profuse milk, a bowl in the morning and another in the evening) is. Malik said Maniha is a good deed of charity.

ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے امام مالک نے بیان کیا، ان سے ابوالزناد نے، ان سے اعرج نے اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا، کیا ہی عمدہ ہے ہدیہ اس دودھ دینے والی اونٹنی کا جس نے ابھی حال ہی میں بچہ جنا ہو اور دودھ دینے والی بکری کا جو صبح و شام اپنے دودھ سے برتن بھر دیتی ہے۔ ہم سے عبداللہ بن یوسف اور اسماعیل نے بیان کیا، ان سے امام مالک نے بیان کیا کہ ( دودھ دینے والی اونٹنی کا ) صدقہ کیا ہی عمدہ ہے۔

Hum se Yahya bin Bukayr ne bayan kiya, unho ne kaha hum se Imam Malik ne bayan kiya, un se Abu al-Zinad ne, un se A'raj ne aur un se Abu Hurairah (RA) ne ke Rasool Allah (SAW) ne farmaya, "Kiya hi 'amda hai hidayah us dhoodh dene wali oontni ka jis ne abhi haal hi mein bacha jana ho aur dhoodh dene wali bakri ka jo subah o shaam apne dhoodh se bartan bhar deti hai." Hum se Abdullah bin Yusuf aur Isma'il ne bayan kiya, un se Imam Malik ne bayan kiya ke "(dhoodh dene wali oontni ka) sadqah kiya hi 'amda hai."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : نِعْمَ الْمَنِيحَةُ اللِّقْحَةُ الصَّفِيُّ مِنْحَةً ، وَالشَّاةُ الصَّفِيُّ تَغْدُو بِإِنَاءٍ وَتَرُوحُ بِإِنَاءٍ . حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، وَإِسْمَاعِيلُ ، عَنْ مَالِكٍ ، قَالَ : نِعْمَ الصَّدَقَةُ .

Sahih al-Bukhari 2630

Ibn Shihab Az-Zuhri narrated that Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) said, ‘when the emigrants came Madina, they had nothing whereas the Ansar had land and property. The Ansar gave them their land on condition that the emigrants would give them half the yearly yield and work on the land and provide the necessaries for cultivation. Anas's (رضي الله تعالى عنه) mother who was also the mother of Abdullah bin Abu Talha, gave some date-palms to Allah Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) who gave them to his freed slave-girl (Um Aiman) who was also the mother of Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه). When the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) finished from the fighting against the people of Khaibar and returned to Madina, the emigrants returned to the Ansar the fruit gifts which the Ansar had given them. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) also returned to Anas's (رضي الله تعالى عنه) mother the date-palms. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) gave Um Aiman (رضي الله تعالى عنها) other trees from his garden in lieu of the old gift.

ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم کو ابن وہب نے خبر دی یونس سے، انہوں نے ابن شہاب سے، وہ انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے کہ جب مہاجرین مکہ سے مدینہ آئے تو ان کے ساتھ کوئی بھی سامان نہ تھا۔ انصار زمین اور جائیداد والے تھے۔ انصار نے مہاجرین سے یہ معاملہ کر لیا کہ وہ اپنے باغات میں سے انہیں ہر سال پھل دیا کریں گے اور اس کے بدلے مہاجرین ان کے باغات میں کام کیا کریں۔ انس رضی اللہ عنہ کی والدہ ام سلیم جو عبداللہ بن ابی طلحہ رضی اللہ عنہما کی بھی والدہ تھیں، انہوں نے رسول اللہ ﷺ کو کھجور کا ایک باغ ہدیہ دے دیا تھا لیکن آپ ﷺ نے وہ باغ اپنی لونڈی ام ایمن رضی اللہ عنہا جو اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما کی والدہ تھیں، عنایت فرما دیا۔ ابن شہاب نے بیان کیا کہ مجھے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے خبر دی کہ نبی کریم ﷺ جب خیبر کے یہودیوں کی جنگ سے فارغ ہوئے اور مدینہ تشریف لائے تو مہاجرین نے انصار کو ان کے تحائف واپس کر دئیے جو انہوں نے پھلوں کی صورت میں دے رکھے تھے۔ آپ ﷺ نے انس رضی اللہ عنہ کی والدہ کا باغ بھی واپس کر دیا اور ام ایمن رضی اللہ عنہا کو اس کے بجائے اپنے باغ میں سے ( کچھ درخت ) عنایت فرما دئیے۔ احمد بن شبیب نے بیان کیا، انہیں ان کے والد نے خبر دی اور انہیں یونس نے اسی طرح البتہ اپنی روایت میں بجائے «مكانهن من حائطه‏.‏» کے «مكانهن من خالصه‏.‏» مکانہن من خالصہ بیان کیا۔

Hum se Abdullah bin Yusuf ne bayan kiya, unho ne kaha hum ko Ibn Wahb ne khabar di Yunus se, unho ne Ibn Shihab se, woh Ans bin Malik (RA) se ke jab muhajireen Makkah se Madinah aaye to un ke saath koi bhi samaan nah tha. Ansar zameen aur jaidad wale the. Ansar ne muhajireen se yeh mamla kar liya ke woh apne baghaat mein se unhe har saal phal diya karenge aur is ke badle muhajireen un ke baghaat mein kaam kiya karen. Ans (RA) ki waleda Umme Salim jo Abdullah bin Abi Talha (RA) ki bhi waleda thein, unho ne Rasool Allah (SAW) ko khajoor ka ek bagh hadiya de diya tha lekin aap (SAW) ne woh bagh apni Laundi Umme Aiman (RA) jo Usama bin Zaid (RA) ki waleda thein, anayat farma diya. Ibn Shihab ne bayan kiya ke mujhe Ans bin Malik (RA) ne khabar di ke Nabi Kareem (SAW) jab Khaybar ke Yahudiyon ki jung se farigh hue aur Madinah tashreef laye to muhajireen ne Ansar ko un ke ta'haif wapas kar diye jo unho ne phalon ki soorat mein de rakhe the. Aap (SAW) ne Ans (RA) ki waleda ka bagh bhi wapas kar diya aur Umme Aiman (RA) ko is ke bajaye apne bagh mein se (kuch darakht) anayat farma diye. Ahmad bin Shabeeb ne bayan kiya, unhein un ke waled ne khabar di aur unhein Yunus ne isi tarah al-batih apni riwayat mein bajaye "makanahun min ha'ithuh" ke "makanahun min khali'suh" makanahun min khali'sah bayan kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : لَمَّا قَدِمَ الْمُهَاجِرُونَ الْمَدِينَةَ مِنْ مَكَّةَ وَلَيْسَ بِأَيْدِيهِمْ يَعْنِي شَيْئًا ، وَكَانَتْ الْأَنْصَارُ أَهْلَ الْأَرْضِ وَالْعَقَارِ ، فَقَاسَمَهُمْ الْأَنْصَارُ عَلَى أَنْ يُعْطُوهُمْ ثِمَارَ أَمْوَالِهِمْ كُلَّ عَامٍ وَيَكْفُوهُمُ الْعَمَلَ وَالْمَئُونَةَ ، وَكَانَتْ أُمُّهُ أُمُّ أَنَسٍ أُمُّ سُلَيْمٍ كَانَتْ أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، فَكَانَتْ أَعْطَتْ أُمُّ أَنَسٍ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِذَاقًا ، فَأَعْطَاهُنَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمَّ أَيْمَنَ مَوْلَاتَهُ أُمَّ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : فَأَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا فَرَغَ مِنْ قَتْلِ أَهْلِ خَيْبَرَ فَانْصَرَفَ إِلَى الْمَدِينَةِ ، رَدَّ الْمُهَاجِرُونَ إِلَى الْأَنْصَارِ مَنَائِحَهُمُ الَّتِي كَانُوا مَنَحُوهُمْ مِنْ ثِمَارِهِمْ ، فَرَدَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أُمِّهِ عِذَاقَهَا ، وَأَعْطَى رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمَّ أَيْمَنَ مَكَانَهُنَّ مِنْ حَائِطِهِ . وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ : أَخْبَرَنَا أَبِي ، عَنْ يُونُسَ بِهَذَا ، وَقَالَ : مَكَانَهُنَّ مِنْ خَالِصِهِ .

Sahih al-Bukhari 2631

Abdullah bin Amr (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘there are forty virtuous deeds and the best of them is the Maniha of a she-goat, and anyone who does one of these virtuous deeds hoping for Allah's reward with firm confidence that he will get it, then Allah will make him enter Paradise because of it. Hassan (a sub narrator) said, ‘we tried to count those good deeds below the Maniha; we mentioned replying to the sneezer, removing harmful things from the road, etc., but we failed to count even fifteen.’

ہم سے مسدد نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے عیسیٰ بن یونس نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے اوزاعی نے بیان کیا حسان بن عطیہ سے، ان سے ابوکبشہ سلولی نے اور انہوں نے عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما سے سنا، آپ بیان کرتے تھے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا، چالیس خصلتیں جن میں سب سے اعلیٰ و ارفع۔ دودھ دینے والی بکری کا ہدیہ کرنا ہے۔ ایسی ہیں کہ جو شخص ان میں سے ایک خصلت پر بھی عامل ہو گا ثواب کی نیت سے اور اللہ کے وعدے کو سچا سمجھتے ہوئے تو اللہ تعالیٰ اس کی وجہ سے اسے جنت میں داخل کرے گا۔ حسان نے کہا کہ دودھ دینے والی بکری کے ہدیہ کو چھوڑ کر ہم نے سلام کا جواب دینا، چھینکنے والے کا جواب دینا اور تکلیف دینے والی چیز کو راستے سے ہٹا دینے وغیرہ کا شمار کیا، تو سب پندرہ خصلتیں بھی ہم شمار نہ کر سکے۔

Hum se Masdad ne bayan kiya, unho ne kaha hum se Esa bin Yunus ne bayan kiya, unho ne kaha hum se Uzai ne bayan kiya Hasan bin Atiyyah se, un se Abu Kabsha Sululi ne aur unho ne Abdullah bin Amr (RA) se suna, Aap (SAW) bayan karte the ke Nabi Kareem (SAW) ne farmaya, "Chalees khaslaten jin mein sab se a'la o arfa." Doodh dene wali bakri ka hdiya karna hai. Aisi hain ke jo shakhs in mein se ek khaslat par bhi amal hoga sawab ki niyat se aur Allah ke waade ko sucha samjhte hue to Allah Ta'ala us ki wajah se use Jannat mein daakhil kare ga. Hasan ne kaha ke doodh dene wali bakri ke hdiya ko chhod kar hum ne salaam ka jawab dena, cheenkne wale ka jawab dena aur takleef dene wali cheez ko raaste se hata dena waghaira ka shumar kiya, to sab pandrah khaslaten bhi hum shumar na kar sake.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي كَبْشَةَ السَّلُولِيِّ ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍورَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَرْبَعُونَ خَصْلَةً أَعْلَاهُنَّ مَنِيحَةُ الْعَنْزِ مَا مِنْ عَامِلٍ يَعْمَلُ بِخَصْلَةٍ مِنْهَا رَجَاءَ ثَوَابِهَا وَتَصْدِيقَ مَوْعُودِهَا ، إِلَّا أَدْخَلَهُ اللَّهُ بِهَا الْجَنَّةَ . قَالَ حَسَّانُ : فَعَدَدْنَا مَا دُونَ مَنِيحَةِ الْعَنْزِ مِنْ رَدِّ السَّلَامِ وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ ، وَإِمَاطَةِ الْأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ وَنَحْوِهِ ، فَمَا اسْتَطَعْنَا أَنْ نَبْلُغَ خَمْسَ عَشْرَةَ خَصْلَةً .

Sahih al-Bukhari 2632

Jabir (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that some men had superfluous land and they said that they would give it to others to cultivate on the condition that they would get one-third or one-fourth or one half of its yield. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘whoever has land should cultivate it himself or give it to his brother or keep it uncultivated.’

ہم سے محمد بن یوسف نے بیان کیا، کہا ہم سے اوزاعی نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے عطاء نے بیان کیا، ان سے جابر رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ہم میں سے بہت سے اصحاب کے پاس فالتو زمین بھی تھی، انہوں نے کہا تھا کہ تہائی یا چوتھائی یا نصف کی بٹائی پر ہم کیوں نہ اسے دے دیا کریں۔ اس پر نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”جس کے پاس زمین ہو تو اسے خود بونی چاہئے یا پھر کسی اپنے بھائی کو ہدیہ کر دینی چاہئے اور اگر ایسا نہیں کرتا تو پھر زمین اپنے پاس رکھے رہے۔“

Hum se Muhammad bin Yusuf ne bayan kiya, kaha hum se Uzai ne bayan kiya, kaha ke mujh se Ata ne bayan kiya, un se Jabir (RA) ne bayan kiya ke hum mein se bohot se Ashaab ke paas faalto zameen bhi thi, unho ne kaha tha ke tehai ya chouthai ya nisf ki batai par hum kyun nah usay de dein. Is par Nabi Kareem (SAW) ne farmaya "Jis ke paas zameen ho to usay khud booni chahiye ya phir kisi apne bhai ko hdiya kar deni chahiye aur agar aisa nahin karta to phir zameen apne paas rakhe rahe."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَطَاءٌ ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كَانَتْ لِرِجَالٍ مِنَّا فُضُولُ أَرَضِينَ ، فَقَالُوا : نُؤَاجِرُهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ ، فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ .

Sahih al-Bukhari 2633

Narrated Abu Sa`id: A bedouin came to the Prophet and asked him about emigration. The Prophet said to him, May Allah be merciful to you. The matter of emigration is difficult. Have you got some camels? He replied in the affirmative. The Prophet asked him, Do you pay their Zakat? He replied in the affirmative. He asked, Do you lend them so that their milk may be utilized by others? The bedouin said, Yes. The Prophet asked, Do you milk them on the day off watering them? He replied, Yes. The Prophet said, Do good deeds beyond the merchants (or the sea) and Allah will never disregard any of your deeds. (See Hadith No. 260, Vol. 5)

اور محمد بن یوسف نے بیان کیا، ان سے اوزاعی نے بیان کیا، ان سے زہری نے بیان کیا، ان سے عطاء بن یزید نے بیان کیا اور ان سے ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ایک دیہاتی نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ ﷺ سے ہجرت کے لیے پوچھا۔ آپ ﷺ نے فرمایا ”اللہ تم پر رحم کرے۔ ہجرت کا تو بڑا ہی دشوار معاملہ ہے۔ تمہارے پاس اونٹ بھی ہے؟“ انہوں نے کہا جی ہاں! آپ ﷺ نے دریافت فرمایا ”اور اس کا صدقہ ( زکوٰۃ ) بھی ادا کرتے ہو؟“ انہوں نے کہا جی ہاں! آپ ﷺ نے دریافت فرمایا ”اس میں سے کچھ ہدیہ بھی دیتے ہو؟“ انہوں نے کہا جی ہاں! آپ ﷺ نے دریافت فرمایا ”تو تم اسے پانی پلانے کے لیے گھاٹ پر لے جانے والے دن دوہتے ہو گے؟“ انہوں نے کہا جی ہاں! پھر آپ ﷺ نے فرمایا ”سمندروں کے پار بھی اگر تم عمل کرو گے تو اللہ تعالیٰ تمہارے عمل میں سے کوئی چیز کم نہیں کرے گا۔“

Aur Muhammad bin Yusuf ne bayan kiya, un se Uzai ne bayan kiya, un se Zuhri ne bayan kiya, un se Ata bin Yazid ne bayan kiya aur un se Abu Sa'id Khudri (RA) ne bayan kiya ke ek dehaati Nabi Kareem (SAW) ki khidmat mein hazir hua aur aap (SAW) se hijrat ke liye poocha. Aap (SAW) ne farmaya "Allah tum par rahem kare. Hijrat ka to bara hi mushkil mamla hai. Tumhare paas o

وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ : حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ ، قَالَ : جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَأَلَهُ عَنِ الْهِجْرَةِ ؟ فَقَالَ : وَيْحَكَ ، إِنَّ الْهِجْرَةَ شَأْنُهَا شَدِيدٌ ، فَهَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَتُعْطِي صَدَقَتَهَا ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَهَلْ تَمْنَحُ مِنْهَا شَيْئًا ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَتَحْلُبُهَا يَوْمَ وِرْدِهَا ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَاعْمَلْ مِنْ وَرَاءِ الْبِحَارِ ، فَإِنَّ اللَّهَ لَنْ يَتِرَكَ مِنْ عَمَلِكَ شَيْئًا .

Sahih al-Bukhari 2634

Tawus narrated that he was told by the most learned one amongst them (Ibn Abbas -رضئ هللا تعال ی عنہ) that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) went towards some land which was flourishing with vegetation and asked to whom it belonged. He was told that such and such a person took it on rent. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘it would have been better (for the owner) if he had given it to him gratis rather than charging him a fixed rent.

ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالوہاب نے بیان کیا، کہا ہم سے ایوب نے بیان کیا، ان سے عمرو نے، ان سے طاؤس نے بیان کیا کہ مجھ سے ان میں سب سے زیادہ اس (مخابرہ) کے جاننے والے نے بیان کیا، ان کی مراد ابن عباس رضی اللہ عنہما سے تھی کہ نبی کریم ﷺ ایک مرتبہ ایسے کھیت کی طرف تشریف لے گئے جس کی کھیتی لہلہا رہی تھی، آپ ﷺ نے دریافت فرمایا ”یہ کس کا ہے؟“ صحابہ رضی اللہ عنہم نے بتلایا کہ فلاں نے اسے کرایہ پر لیا ہے۔ اس پر آپ ﷺ نے فرمایا ”اگر وہ ہدیتاً دے دیتا تو اس سے بہتر تھا کہ اس پر ایک مقررہ اجرت وصول کرتا۔“

Aur Muhammad bin Yusuf ne bayan kiya, un se Uzai ne bayan kiya, un se Zuhri ne bayan kiya, un se Ata bin Yazid ne bayan kiya aur un se Abu Sa'id Khudri (RA) ne bayan kiya ke ek dehaati Nabi Kareem (SAW) ki khidmat mein hazir hua aur aap (SAW) se hijrat ke liye poocha. Aap (SAW) ne farmaya "Allah tum par rahem kare. Hijrat ka to bara hi mushkil mamla hai. Tumhare paas oont bhi hai?" Unho ne kaha ji haan! Aap (SAW) ne daryafat farmaya "Aur us ka sadqa (zakat) bhi ada karte ho?" Unho ne kaha ji haan! Aap (SAW) ne daryafat farmaya "Is mein se kuch hdiya bhi dete ho?" Unho ne kaha ji haan! Aap (SAW) ne daryafat farmaya "To tum use pani pilane ke liye ghaat par le jaane wale din dhoote ho gaye?" Unho ne kaha ji haan! Phir aap (SAW) ne farmaya "Samundron ke paar bhi agar tum amal karo ge to Allah Ta'ala tumhare amal mein se koi cheez kam nahi kare ga."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ طَاوُسٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَعْلَمُهُمْ بِذَاكَ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ إِلَى أَرْضٍ تَهْتَزُّ زَرْعًا ، فَقَالَ : لِمَنْ هَذِهِ ؟ فَقَالُوا : اكْتَرَاهَا فُلَانٌ ، فَقَالَ : أَمَا إِنَّهُ لَوْ مَنَحَهَا إِيَّاهُ كَانَ خَيْرًا لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا أَجْرًا مَعْلُومًا .