55.
Wills and Testaments (Wasaayaa)
٥٥-
كتاب الوصايا


22
Chapter: How a guardian is to deal with an orphan's wealth

٢٢
باب وَمَا لِلْوَصِيِّ أَنْ يَعْمَلَ فِي مَالِ الْيَتِيمِ، وَمَا يَأْكُلُ مِنْهُ بِقَدْرِ عُمَالَتِهِ

Sahih al-Bukhari 2764

Ibn `Umar ( رضي الله تعالى عنه), narrated that in the lifetime of Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم),`Umar (رضي الله تعالى عنه), gave in charity some of his property, a garden of date-palms called Thamgh. `Umar (رضي الله تعالى عنه) said, "O Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم)! I have some property which I prize highly, and I want to give it in charity." The Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم); said, "Give it in charity (i.e. as an endowment) with its land and trees on the condition that the land and trees will neither be sold nor given as a present, nor bequeathed, but the fruits are to be spent in charity." So `Umar (رضي الله تعالى عنه) gave it in charity, and it was for Allah's Cause, the emancipation of slaves, for the poor, for guests, for travelers, and for kinsmen. The person acting as its administrator could eat from it reasonably and fairly and could let a friend of his eat from it, provided he had no intention of becoming wealthy by its means.

ہم سے ہارون بن اشعث نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم سے بنو ہاشم کے غلام ابوسعید نے بیان کیا ‘ ان سے صخر بن جویریہ نے بیان کیا نافع سے اور ان سے ابن عمر رضی اللہ عنہما نے کہ عمر رضی اللہ عنہ نے اپنی ایک جائیداد رسول اللہ ﷺ کے زمانہ میں وقف کر دی ‘ اس جائیداد کا نام ثمغ تھا اور یہ ایک کھجور کا ایک باغ تھا۔ عمر رضی اللہ عنہ نے عرض کیا یا رسول اللہ! مجھے ایک جائیداد ملی ہے اور میرے خیال میں نہایت عمدہ ہے ‘ اس لیے میں نے چاہا کہ اسے صدقہ کر دوں تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اصل مال کو صدقہ کر کہ نہ بیچا جا سکے نہ ہبہ کیا جا سکے اور نہ اس کا کوئی وارث بن سکے ‘ صرف اس کا پھل ( اللہ کی راہ میں ) صرف ہو۔ چنانچہ عمر رضی اللہ عنہ نے اسے صدقہ کر دیا ‘ ان کا یہ صدقہ غازیوں کے لیے ‘ غلام آزاد کرانے کے لیے، محتاجوں اور کمزوروں کے لیے ‘ مسافروں کے لیے اور رشتہ داروں کے لیے تھا اور یہ کہ اس کے نگراں کے لیے اس میں کوئی مضائقہ نہیں ہو گا کہ وہ دستور کے موافق اس میں سے کھائے یا اپنے کسی دوست کو کھلائے بشرطیکہ اس میں سے مال جمع کرنے کا ارادہ نہ رکھتا ہو۔

Hum se Haroon bin Ash'ath ne byaan kiya, kaha ke hum se Bani Hashim ke ghulam Abu Saeed ne byaan kiya, un se Sakhrah bin Jawairiyah ne byaan kiya Nafi' se aur un se Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne ke Umar (رضي الله تعالى عنه) ne apni ek jayidad Rasool Allah sall Allahu alayhi wasallam ke zamana mein waqf kar di thi. Us jayidad ka naam Samgha tha aur yeh ek khajoor ka ek bagh tha. Umar (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya ya Rasool Allah! Mujhe ek jayidad mili hai aur mere khayal mein nihayat umda hai, is liye main ne chaaha ke ise sadaqah kar doon to Nabi Kareem sall Allahu alayhi wasallam ne farmaya ke asal maal ko sadaqah kar ke nah becha ja sake nah hiba kiya ja sake aur nah is ka koi waris ban sake, sirf is ka phal (Allah ki raah mein) sarf ho. Chunaanche Umar (رضي الله تعالى عنه) ne ise sadaqah kar diya, un ka yeh sadaqah ghaziyon ke liye, ghulam azad karne ke liye, mohtaajon aur kamzoron ke liye, musafiron ke liye aur rishtedaaron ke liye tha aur yeh ke is ke nigran ke liye is mein koi muzaiqa nahin hoga ke woh dastoor ke mawafiq is mein se khaaye ya apne kisi dost ko khilaye bashartekeh is mein se maal jama karne ka iraada nah rakhta ho.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ الْأَشْعَثِ ، حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ، حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّ عُمَرَ تَصَدَّقَ بِمَالٍ لَهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَكَانَ يُقَالُ لَهُ : ثَمْغٌ ، وَكَانَ نَخْلًا ، فَقَالَ : عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي اسْتَفَدْتُ مَالًا وَهُوَ عِنْدِي نَفِيسٌ فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : تَصَدَّقْ بِأَصْلِهِ لَا يُبَاعُ ، وَلَا يُوهَبُ ، وَلَا يُورَثُ ، وَلَكِنْ يُنْفَقُ ثَمَرُهُ ، فَتَصَدَّقَ بِهِ عُمَرُ ، فَصَدَقَتُهُ ذَلِكَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَفِي الرِّقَابِ ، وَالْمَسَاكِينِ ، وَالضَّيْفِ ، وَابْنِ السَّبِيلِ ، وَلِذِي الْقُرْبَى ، وَلَا جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهُ أَنْ يَأْكُلَ مِنْهُ بِالْمَعْرُوفِ ، أَوْ يُوكِلَ صَدِيقَهُ غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ بِهِ .

Sahih al-Bukhari 2765

Aisha ( رضي الله تعالی عنہا), narrated that the following Verse - ًاْ وَمَنْ كَانَ فَقِيروَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِف ِفَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوف [If a guardian is well-off, let him claim no remuneration (i.e. wages), but if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable.] (An-Nisa - 6) was revealed in connection with the guardian of an orphan, and it means that if he is poor he can have for himself (from the orphan's wealth) what is just and reasonable according to the orphan's share of the inheritance.

ہم سے عبید بن اسماعیل نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا ہشام سے ‘ ان سے ان کے والد نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے ( قرآن مجید کی اس آیت ) «ومن كان غنيا فليستعفف ومن كان فقيرا فليأكل بالمعرو» ”اور جو شخص مالدار ہو وہ اپنے کو یتیم کے مال سے بالکل روکے رکھے ‘ البتہ جو شخص نادار ہو تو وہ دستور کے مطابق کھا سکتا ہے“ کے بارے میں فرمایا کہ یتیموں کے ولیوں کے بارے میں نازل ہوئی کہ یتیم کے مال میں سے اگر ولی نادار ہو تو دستور کے مطابق اس کے مال میں سے لے سکتا ہے۔

Hum se Ubaid bin Isma'il ne byaan kiya, kaha hum se Abu Usamah ne byaan kiya Hisham se, un se un ke waled ne aur un se Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne (Quran Majeed ki is ayat) "Waman kana ghaniyan fal yastaghif waman kana faqira fal ya'kul bil ma'ruf" "Aur jo shakhs maaldar ho woh apne ko yateem ke maal se bilkul roke rakhe, albatta jo shakhs nadar ho to woh dastoor ke mutabiq kha sakta hai" ke bare mein farmaya ke yateemon ke waliyon ke bare mein nazil hui ke yateem ke maal mein se agar wali nadar ho to dastoor ke mutabiq is ke maal mein se le sakta hai.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ سورة النساء آية 6 ، قَالَتْ : أُنْزِلَتْ فِي وَالِي الْيَتِيمِ أن يصيب من ماله ، إذا كان محتاجا بقدر ماله بالمعروف .