62.
Companions of the Prophet
٦٢-
كتاب فضائل أصحاب النبى صلى الله عليه وسلم


18
Chapter: Narrations about Usama bin Zaid

١٨
باب ذِكْرُ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

Sahih al-Bukhari 3732

Narrated 'Aisha: The people of the Quraish tribe were worried about the Makhzumiya woman. They said. Nobody dare speak to him (i.e. the Prophet ) except Usama bin Zaid as he is the most beloved to Allah's Apostle.

ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے زہری نے، ان سے عروہ نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہ قریش مخزومیہ عورت کے معاملے کی وجہ سے بہت رنجیدہ تھے۔ انہوں نے یہ فیصلہ آپس میں کیا کہ اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما کے سوا، جو رسول اللہ ﷺ کو انتہائی عزیز ہیں ( اس عورت کی سفارش کے لیے ) اور کون جرات کر سکتا ہے!

Hum se Qutiba bin Saeed ne byan kiya, kaha hum se Laith bin Saad ne byan kiya, un se Zahri ne, un se Aroha ne aur un se Aisha razi Allah anha ne ke Quraish Makzumiya aurat ke mamle ki wajah se bohat ranjida thay. Unho ne yeh faisla aapas mein kiya ke Usama bin Zaid razi Allah anhuma ke siwa, jo Rasool Allah sal Allaho alaihe wasallam ko intehai aziz hain (us aurat ki safarish ke liye) aur kaun jurat kar sakta hai!

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَنَّ قُرَيْشًا أَهَمَّهُمْ شَأْنُ الْمَخْزُومِيَّةِ ، فَقَالُوا : مَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلَّا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 3733

Aisha said, A woman from Bani Makhzumiya committed a theft and the people said, 'Who can intercede with the Prophet for her?' So nobody dared speak to him (i.e. the Prophet) but Usama bin Zaid spoke to him. The Prophet said, 'If a reputable man amongst the children of Bani Israel committed a theft, they used to forgive him, but if a poor man committed a theft, they would cut his hand. But I would cut even the hand of Fatima (i.e. the daughter of the Prophet) if she committed a theft.

(دوسری سند) اور ہم سے علی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ میں نے زہری سے مخزومیہ کی حدیث پوچھی تو وہ مجھ پر بہت غصہ ہو گئے۔ میں نے اس پر سفیان سے پوچھا کہ پھر آپ نے کسی اور ذریعہ سے اس حدیث کی روایت نہیں کی؟ انہوں نے بیان کیا کہ ایوب بن موسیٰ کی لکھی ہوئی ایک کتاب میں، میں نے یہ حدیث دیکھی۔ وہ زہری سے روایت کرتے تھے، وہ عروہ سے، وہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے کہ بنی مخزوم کی ایک عورت نے چوری کر لی تھی۔ قریش نے ( اپنی مجلس میں ) سوچا کہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں اس عورت کی سفارش کے لیے کون جا سکتا ہے؟ کوئی اس کی جرات نہیں کر سکا، آخر اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما نے سفارش کی تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ بنی اسرائیل میں یہ دستور ہو گیا تھا کہ جب کوئی شریف آدمی چوری کرتا تو اسے چھوڑ دیتے اور اگر کوئی کمزور آدمی چوری کرتا تو اس کا ہاتھ کاٹتے۔ اگر آج فاطمہ ( رضی اللہ عنہا ) نے چوری کی ہوتی تو میں اس کا بھی ہاتھ کاٹتا۔

(Doosri Sanad) Aur hum se Ali ne bayan kiya, kaha hum se Sufyan ne bayan kiya, unhon ne kaha ke main ne Zuhri se Makhzumiya ki hadees poochhi to woh mujh par bahut gussa ho gaye. Main ne is par Sufyan se poochha ke phir aap ne kisi aur zariye se is hadees ki riwayat nahin ki? Unhon ne bayan kiya ke Ayub bin Musa ki likhi hui ek kitab mein, main ne yeh hadees dekhi. Woh Zuhri se riwayat karte the, woh Urwah se, woh Ayesha Radi Allahu Anha se ke Bani Makhzoom ki ek aurat ne chori kar li thi. Quresh ne (apni majlis mein) socha ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein is aurat ki sifarish ke liye kaun ja sakta hai? Koi is ki jurrat nahin kar saka, aakhir Usama bin Zaid Radi Allahu Anhuma ne sifarish ki to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ke Bani Israeel mein yeh dastoor ho gaya tha ke jab koi shareef aadmi chori karta to use chhod dete aur agar koi kamzor aadmi chori karta to us ka hath kaatte. Agar aaj Fatima (Radi Allahu Anha) ne chori ki hoti to main us ka bhi hath kaatta.

ح وحَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : ذَهَبْتُ أَسْأَلُ الزُّهْرِيَّ عَنْ حَدِيثِ الْمَخْزُومِيَّةِ فَصَاحَ بِي ، قُلْتُ لِسُفْيَانَ : فَلَمْ تَحْتَمِلْهُ عَنْ أَحَدٍ ، قَالَ : وَجَدْتُهُ فِي كِتَابٍ كَانَ كَتَبَهُ أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ سَرَقَتْ ، فَقَالُوا : مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يَجْتَرِئْ أَحَدٌ أَنْ يُكَلِّمَهُ , فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ، فَقَالَ : إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ قَطَعُوهُ , لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةُ لَقَطَعْتُ يَدَهَا .

Sahih al-Bukhari 3734

Narrated `Abdullah bin Dinar: One day Ibn `Umar, while in the Mosque, looked at a man who was dragging his clothes while walking in one of the corners of the Mosque He said, See who is that. I wish he was near to me. Somebody then said (to Ibn `Umar), Don't you know him, O Abu `Abdur-Rahman? He is Muhammad bin Usama. On that Ibn `Umar bowed his head and dug the earth with his hands and then, said, If Allah's Apostle saw him, he would have loved him.

مجھ سے حسن بن محمد نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے ابوعباد یحییٰ بن عباد نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے ماجشون نے بیان کیا، انہیں عبداللہ بن دینار نے خبر دی کہ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے ایک دن ایک صاحب کو مسجد میں دیکھا کہ اپنا کپڑا ایک کونے میں پھیلا رہے تھے۔ انہوں نے کہا دیکھو یہ کون صاحب ہیں؟ کاش! یہ میرے قریب ہوتے۔ ایک شخص نے کہا اے ابوعبدالرحمٰن! کیا آپ انہیں نہیں پہچانتے؟ یہ محمد بن اسامہ رضی اللہ عنہ ہیں۔ ابن دینار نے بیان کیا کہ یہ سنتے ہی عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے اپنا سر جھکا لیا اور اپنے ہاتھوں سے زمین کریدنے لگے پھر بولے اگر رسول اللہ ﷺ انہیں دیکھتے تو یقیناً آپ ان سے محبت فرماتے۔

Mujh se Husn bin Muhammad ne byan kiya, unhone kaha hum se Abu Ubaid Yahya bin Abbad ne byan kiya, unhone kaha hum se Majshoon ne byan kiya, unhein Abdullah bin Dinar ne khabar di ke Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) ne ek din ek sahab ko masjid mein dekha ke apna kapra ek kone mein phela rahe the. Unhone kaha dekho yeh kaun sahab hain? Kash! yeh mere qareeb hote. Ek shakhs ne kaha aye Abu Abdur Rahman! Kya aap unhein nahi pehchantay? Yeh Muhammad bin Usamah radiyallahu 'anh hain. Ibn Dinar ne byan kiya ke yeh sunte hi Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) ne apna sar jhuka liya aur apne haathon se zameen kridne lage phir bole agar Rasoolullah sallallahu 'alayhi wasallam unhein dekhte to yaqeenan aap un se mohabbat farmate.

حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبَّادٍ يَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ ، حَدَّثَنَا الْمَاجِشُونُ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ ، قَالَ : نَظَرَ ابْنُ عُمَرَ يَوْمًا وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ إِلَى رَجُلٍ يَسْحَبُ ثِيَابَهُ فِي نَاحِيَةٍ مِنَ الْمَسْجِدِ ، فَقَالَ : انْظُرْ مَنْ هَذَا لَيْتَ هَذَا عِنْدِي ، قَالَ لَهُ إِنْسَانٌ : أَمَا تَعْرِفُ هَذَا يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ أُسَامَةَ ، قَالَ : فَطَأْطَأَ ابْنُ عُمَرَ رَأْسَهُ وَنَقَرَ بِيَدَيْهِ فِي الْأَرْضِ ، ثُمَّ قَالَ : لَوْ رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَأَحَبَّهُ .

Sahih al-Bukhari 3735

Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) used to take him and Al-Hassan (on his lap) and say, ‘O Allah! love them, as I love them.’

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے معتمر نے بیان کیا، کہا کہ میں نے اپنے باپ سے سنا، کہا ہم سے ابوعثمان نے بیان کیا، اور ان سے اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ انہیں اور حسن رضی اللہ عنہ کو پکڑ لیتے اور فرماتے: اے اللہ! تو انہیں اپنا محبوب بنا کہ میں ان سے محبت کرتا ہوں۔

hum se Musa bin Ismail ne byan kiya, kaha hum se mo'tamir ne byan kiya, kaha ke main ne apne baap se suna, kaha hum se Abu Usman ne byan kiya, aur un se Usamah bin Zaid ( (رضي الله تعالى عنه) a ne byan kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) unhen aur Hasan radiyallahu anh ko pakar lete aur farmate: Aye Allah! Tu unhen apna mahboob bana ke main un se mohabbat karta hoon.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي , حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ كَانَ يَأْخُذُهُ وَالْحَسَنَ ، فَيَقُولُ : اللَّهُمَّ أَحِبَّهُمَا فَإِنِّي أُحِبُّهُمَا .

Sahih al-Bukhari 3736

The freed slave of Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) said, ‘Al-Hajjaj bin Aiman bin Um Aiman and Aiman Ibn Um Aiman was Usama's brother from the maternal side, and he was one of the Ansar. He was seen by Ibn 'Umar not performing his bowing and prostrations in a perfect manner. So, Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) told him to repeat his prayer.

اور نعیم نے کہا ان سے ابن مبارک نے بیان کیا، انہیں معمر نے خبر دی، انہیں زہری نے، انہیں اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما کے ایک مولیٰ (حرملہ) نے خبر دی کہ حجاج بن ایمن بن ام ایمن کو عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے دیکھا ( نماز میں ) انہوں نے رکوع اور سجدہ پوری طرح نہیں ادا کیا، ( ایمن ابن ام ایمن، اسامہ رضی اللہ عنہ کی ماں کی طرف سے بھائی تھے، ایمن رضی اللہ عنہ قبیلہ انصار کے ایک فرد تھے ) تو ابن عمر رضی اللہ عنہما نے ان سے کہا کہ ( نماز ) دوبارہ پڑھ لو۔

aur naeem ne kaha un se ibn-e-mubarak ne byan kiya, unhein mamur ne khabar di, unhein zahri ne, unhein usama bin zaid ( (رضي الله تعالى عنه) a ke ek maula (haramla) ne khabar di ke hajjaj bin aiman bin am aiman ko abdullah bin umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne dekha (namaz mein) unhone ruku aur sajdah puri tarah nahi ada kiya, (aiman ibn am aiman, usama ( (رضي الله تعالى عنه) a ki maa ki taraf se bhai thay, aiman ( (رضي الله تعالى عنه) a qabeela ansar ke ek fard thay) to ibn umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne un se kaha ke (namaz) dobara parh lo.

وَقَالَ نُعَيْمٌ : عَنْ ابْنِ الْمُبَارَكِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي مَوْلًى لِأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، أَنَّ الْحَجَّاجَ بْنَ أَيْمَنَ بْنِ أُمِّ أَيْمَنَ , وَكَانَ أَيْمَنُ بْنُ أُمِّ أَيْمَنَ أَخَا أُسَامَةَ لِأُمِّهِ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ فَرَآهُ ابْنُ عُمَرَ لَمْ يُتِمَّ رُكُوعَهُ وَلَا سُجُودَهُ ، فَقَالَ : أَعِدْ .

Sahih al-Bukhari 3737

Harmala, the freed slave of Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) narrated that while he was in the company of 'Abdullah bin 'Umar (رضي الله تعالى عنه), Al-Hajjaj bin Aiman came in and (while praying) he did not perform his bowing and prostrations properly. So, Ibn 'Umar ( رضي الله تعالى عنه) told him to repeat his prayer. When he went away, Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) asked me, ‘who is he? I said, ‘Al-Hajjaj bin Um Aiman.’ Ibn 'Umar ( رضي اللهتعالی عنہ) said, if Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) saw him, he would have loved him’. Then Ibn 'Umar ( رضي الله تعالى عنه) mentioned the love of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) for the children of Um Aiman ( رضئهللا تعالی عنہا). Sulaiman said that Um Aiman (رضي الله تعالى عنها) was one of the nurses of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم).

ابوعبداللہ (امام بخاری رحمہ اللہ) نے کہا کہ مجھ سے سلیمان بن عبدالرحمٰن نے بیان کیا، کہا ہم سے ولید نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالرحمٰن بن نمر نے بیان کیا، ان سے زہری نے، ان سے اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما کے مولیٰ حرملہ نے بیان کیا کہ وہ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کی خدمت میں حاضر تھے کہ حجاج بن ایمن ( مسجد کے ) اندر آئے نہ انہوں نے رکوع پوری طرح ادا کیا تھا اور نہ سجدہ۔ ابن عمر رضی اللہ عنہما نے ان سے فرمایا کہ نماز دوبارہ پڑھ لو۔ پھر جب وہ جانے لگے تو انہوں نے مجھ سے پوچھا کہ یہ کون ہیں؟ میں نے عرض کیا حجاج بن ایمن ابن ام ایمن ہیں۔ اس پر آپ نے کہا اگر انہیں رسول اللہ ﷺ دیکھتے تو بہت عزیز رکھتے، پھر آپ نے نبی کریم ﷺ کی اسامہ رضی اللہ عنہ اور ام ایمن رضی اللہ عنہا کی تمام اولاد سے محبت کا ذکر کیا۔ امام بخاری رحمہ اللہ نے بیان کیا کہ مجھ سے میرے بعض اساتذہ نے بیان کیا اور ان سے سلیمان نے کہ ام ایمن رضی اللہ عنہا نے نبی کریم ﷺ کو گود لیا تھا۔

Abu Abdillah (Imam Bukhari Rahimahullah) ne kaha ke mujh se Sulaiman bin Abdul Rahman ne bayan kiya, kaha hum se Walid ne bayan kiya, kaha hum se Abdul Rahman bin Namir ne bayan kiya, un se Zahri ne, un se Asama bin Zaid Radhiyallahu Anhuma ke Maula Harmalah ne bayan kiya ke woh Abdullah bin Umar Radhiyallahu Anhuma ki khidmat mein haazir they ke Hajjaj bin Ayman (masjid ke) andar aaye nahin unhon ne rukoo puri tarah ada kiya tha aur nah Sajdah. Ibn Umar Radhiyallahu Anhuma ne un se farmaaya ke namaz dobara padh lo. Phir jab woh jaane lage to unhon ne mujh se poocha ke yeh kon hain? Main ne arz kiya Hajjaj bin Ayman bin Um Ayman. Is par aap ne kaha agar unhein Rasool Allah Sallan Allahu Alaihi Wa Sallam dekhte to bahut azeez rakhte, phir aap ne Nabi Kareem Sallan Allahu Alaihi Wa Sallam ki Asama Radhiyallahu Anhu aur Um Ayman Radhiyallahu Anha ki tamam aulad se mohabbat ka zikr kiya. Imam Bukhari Rahimahullah ne bayan kiya ke mujh se mere baaz ustadon ne bayan kiya aur un se Sulaiman ne ke Um Ayman Radhiyallahu Anha ne Nabi Kareem Sallan Allahu Alaihi Wa Sallam ko god liya tha.

قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ ، وحَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَمِرٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ مَوْلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، أَنَّهُ بَيْنَمَا هُوَ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ إِذْ دَخَلَ الْحَجَّاجُ بْنُ أَيْمَنَ فَلَمْ يُتِمَّ رُكُوعَهُ وَلَا سُجُودَهُ ، فَقَالَ : أَعِدْ , فَلَمَّا وَلَّى ، قَالَ لِي ابْنُ عُمَرَ: مَنْ هَذَا ، قُلْتُ : الْحَجَّاجُ بْنُ أَيْمَنَ بْنِ أُمِّ أَيْمَنَ ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : لَوْ رَأَى هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَأَحَبَّهُ . فَذَكَرَ حُبَّهُ وَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّ أَيْمَنَ ، قَالَ : وحَدَّثَنِي بَعْضُ أَصْحَابِي , عَنْ سُلَيْمَانَ ، وَكَانَتْ حَاضِنَةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .