63.
Merits of the Helpers in Madinah (Ansaar)
٦٣-
كتاب مناقب الأنصار


29
Chapter: (The troubles which) the Mushrikun caused

٢٩
باب مَا لَقِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ بِمَكَّةَ

Sahih al-Bukhari 3852

Khabbaba (رضي الله تعالى عنه) narrated that I came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) while he was leaning against his sheet cloak in the shade of the Ka`ba. We were suffering greatly from the pagans in those days. I said (to him),‘will you invoke Allah (to help us)?’ He sat down with a red face and said, ‘(a believer among) those who were before you used to be combed with iron combs so that nothing of his flesh or nerves would remain on his bones; yet that would never make him desert his religion. A saw might be put over the parting of his head which would be split into two parts, yet all that would never make him abandon his religion. Allah will surely complete this religion (Islam) so that a traveler from Sana to Hadramaut will not be afraid of anybody except Allah.’ The sub-narrator, Baiyan added, ‘or the wolf, lest it should harm his sheep.’

حضرت خباب بن ارت ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں اس وقت حاضر ہوا جب آپ بیت اللہ کے سائے میں چادر اوڑھے تکیہ لگائے بیٹھے تھے اور ہمیں مشرکین کے ہاتھوں سخت تکالیف پہنچ رہی تھیں۔ میں نے عرض کی: اللہ کے رسول! آپ ہمارے لیے اللہ تعالٰی سے دعا نہیں فرماتے؟ یہ سن کر آپ بیٹھ گئے، آپ کا چہرہ سرخ ہو گیا اور آپ نے فرمایا: ’’بلاشبہ تم سے پہلے کچھ لوگ ایسے تھے کہ لوہے کی کنگھیوں کو ان کے گوشت اور پٹھوں سے گزار کر ان کی ہڈیوں تک پہنچا دیا جاتا اور اس قدر سنگین تکالیف بھی انہیں ان کے دین سے برگشتہ نہ کر سکیں۔ کسی کے سر پر آرا رکھ کر انہیں دولخت کر دیا گیا، یہ سختی بھی انہیں ان کے دین سےنہ پھیر سکی۔ اللہ کی قسم! اللہ تعالٰی اس دین کو ایک نہ ایک دن ضرور کمال تک پہنچائے گا حتی کہ ایک سوار صنعاء سے حضر موت تک تنہا سفر کرے گا اسے اللہ کے سوا کسی اور کا ڈر نہیں ہو گا۔‘‘ (راوی حدیث) حضرت بیان نے اپنی روایت میں یہ الفاظ بیان کیے: ’’سوائے بھیڑیے کے کہ اپنی بکریوں کے معاملے میں اس (مسافر) کو اس سے ڈر ہو گا۔‘‘

Hazrat Khabbab bin Art (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke mein Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein is waqt hazir hua jab Aap Baitullah ke saye mein chadar orrhe takiya lagaye baithe thay aur humein mushrikeen ke hathon sakht takaleef pahunch rahi thein. Mein ne arz ki: Allah ke Rasool! Aap hamare liye Allah Ta'ala se dua nahi farmate? Yeh sun kar Aap baith gaye, Aap ka chehra surkh ho gaya aur Aap ne farmaya: ''Bilashuba tum se pehle kuch log aise thay ke lohe ki kanghiyon ko un ke gosht aur patthon se guzar kar un ki hadiyon tak pahuncha diya jata aur is qadar sangeen takaleef bhi unhein un ke deen se bargashta na kar sakein. Kisi ke sar par aara rakh kar unhein do-lakht kar diya gaya, yeh sakhti bhi unhein un ke deen se na pher saki. Allah ki qasam! Allah Ta'ala is deen ko ek na ek din zaroor kamal tak pahunchaye ga hatta ke ek sawar Sana'a se Hazramout tak tanha safar kare ga ise Allah ke siwa kisi aur ka darr nahi ho ga.'' (Rawi-e-hadees) Hazrat Bayan ne apni riwayat mein yeh alfaz bayan kiye: ''Siwaye bheriye ke ke apni bakriyon ke maamle mein is (musafir) ko is se darr ho ga.' '

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا بَيَانٌ , وَإِسْمَاعِيلُ , قَالَا : سَمِعْنَا قَيْسًا ، يَقُولُ : سَمِعْتُ خَبَّابًا ، يَقُولُ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً وَهُوَ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ وَقَدْ لَقِينَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ شِدَّةً ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا تَدْعُو اللَّهَ فَقَعَدَ وَهُوَ مُحْمَرٌّ وَجْهُهُ ، فَقَالَ : لَقَدْ كَانَ مَنْ قَبْلَكُمْ لَيُمْشَطُ بِمِشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ عِظَامِهِ مِنْ لَحْمٍ أَوْ عَصَبٍ مَا يَصْرِفُهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ , وَيُوضَعُ الْمِنْشَارُ عَلَى مَفْرِقِ رَأْسِهِ فَيُشَقُّ بِاثْنَيْنِ مَا يَصْرِفُهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ , وَلَيُتِمَّنَّ اللَّهُ هَذَا الْأَمْرَ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ مَا يَخَافُ إِلَّا اللَّهَ . زَادَ بَيَانٌ : وَالذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ .

Sahih al-Bukhari 3853

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) recited Surat An-Najam and prostrated, and there was nobody who did not prostrate then, except a man whom I saw taking a handful of pebbles, lifting it, and prostrating on it. He then said, ‘this is sufficient for me.’ No doubt I saw him killed as a disbeliever afterwards.

حضرت عبداللہ بن مسعود ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ سورہ نجم تلاوت فرمائی تو سجدہ کیا۔ اس وقت آپ کے ساتھ تمام لوگوں نے بھی سجدہ کیا۔ صرف ایک شخص کو میں نے دیکھا کہ اس نے اپنے ہاتھ میں کنکریاں لیں، ان پر اپنا سر رکھ کر کہنے لگا: میرے لیے بس اتنا ہی کافی ہے۔ آخرکار میں نے اسے دیکھا کہ اسے کفر کی حالت میں قتل کر دیا گیا۔

Hazrat Abdullah bin Mas'ood (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Surah Najm tilawat farmai to sajda kiya. Is waqt Aap ke sath tamam logon ne bhi sajda kiya. Sirf ek shakhs ko mein ne dekha ke us ne apne hath mein kankariyan lein, un par apna sar rakh kar kehne laga: Mere liye bas itna hi kaafi hai. Aakhir-kar mein ne ise dekha ke ise kufr ki halat mein qatl kar diya gaya.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَرَأَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّجْمَ , فَسَجَدَ فَمَا بَقِيَ أَحَدٌ إِلَّا سَجَدَ إِلَّا رَجُلٌ رَأَيْتُهُ أَخَذَ كَفًّا مِنْ حَصًا فَرَفَعَهُ فَسَجَدَ عَلَيْهِ ، وَقَالَ : هَذَا يَكْفِينِي فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ بَعْدُ قُتِلَ كَافِرًا بِاللَّهِ .

Sahih al-Bukhari 3854

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that while the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was prostrating, surrounded by some of Quraish, Uqba bin Abi Mu'ait brought the intestines (abdominal contents) of a camel and put them over the back of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم). The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) did not raise his head, (till) Sayyida Fatima (رضي الله تعالى عنها), came and took it off his back and cursed the one who had done the harm. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘O Allah, destroy the chiefs of Quraish, Abu Jahl bin Hisham, `Utba bin Rabi`al, Shaba bin Rabi`a, Umaiya bin Khalaf or Ubai bin Khalaf.’ The sub-narrator Shu`ba, is not sure of the last name. I saw these people killed on the day of Badr battle and thrown in the well except Umaiya or Ubai whose body parts were mutilated but he was not thrown in the well.

حضرت عبداللہ بن مسعود ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ ایک دن نبی ﷺ سربہ سجود تھے اور قریش کے کچھ لوگ بھی آپ کے اردگرد جمع تھے۔ اس دوران میں عقبہ بن ابی معیط نے اونٹ کی بچہ دانی اٹھائی اور نبی ﷺ کی پشت مبارک پر اسے ڈال دیا۔ اس وجہ سے آپ اپنا سر مبارک نہ اٹھا سکے۔ پھر سیدہ فاطمہ ؓ آئیں تو انہوں نے اسے آپ کی پشت مبارک سے دور کیا اور جس نے یہ فعل کیا تھا اس کے حق میں بددعا کی۔ نبی ﷺ نے بھی ان کے خلاف بایں الفاظ بددعا فرمائی: ’’اے اللہ! قریش کی اس جماعت کو پکڑ لے: ابوجہل بن ہشام، عتبہ بن ربیعہ، شیبہ بن ربیعہ اور امیہ بن خلف یا ابی بن خلف کو۔‘‘ حضرت عبداللہ بن مسعود ؓ فرماتے ہیں کہ میں نے دیکھا یہ لوگ بدر کی لڑائی میں مارے گئے اور ایک کنویں میں انہیں ڈال دیا گیا، البتہ امیہ یا ابی کو کنویں میں نہیں ڈالا جا سکا کیونکہ اس کا ایک ایک جوڑا الگ ہو گیا تھا۔

Hazrat Abdullah bin Mas'ood (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke ek din Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) sar-ba-sujood thay aur Quraish ke kuch log bhi Aap ke ard-gird jama thay. Is douran mein Uqba bin Abi Mu'ait ne ount ki bacha-dani uthai aur Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki pusht mubarak par ise daal diya. Is wajah se Aap apna sar mubarak na utha sake. Phir Sayyida Fatima (Radi Allahu Anha) aayin to unhon ne ise Aap ki pusht mubarak se door kiya aur jis ne yeh fe'l kiya tha us ke haq mein bad-dua ki. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne bhi in ke khilaf ba-in alfaz bad-dua farmai: ''Ae Allah! Quraish ki is jama'at ko pakar le: Abu Jahl bin Hisham, Utbah bin Rabee'ah, Shaiba bin Rabee'ah aur Umayya bin Khalaf ya Ubayy bin Khalaf ko.'' Hazrat Abdullah bin Mas'ood (Radi Allahu Anhu) farmate hain ke mein ne dekha yeh log Badr ki larayi mein maare gaye aur ek kunway mein unhein daal diya gaya, albatta Umayya ya Ubayy ko kunway mein nahi dala ja saka kyunke us ka ek ek jora alag ho gaya tha.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : بَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاجِدٌ وَحَوْلَهُ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ جَاءَ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ بِسَلَى جَزُورٍ , فَقَذَفَهُ عَلَى ظَهْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَلَمْ يَرْفَعْ رَأْسَهُ فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ عَلَيْهَا السَّلَام , فَأَخَذَتْهُ مِنْ ظَهْرِهِ وَدَعَتْ عَلَى مَنْ صَنَعَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اللَّهُمَّ عَلَيْكَ الْمَلَأَ مِنْ قُرَيْشٍ أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ , وَعُتْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ , وَشَيْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ , وَأُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ , أَوْ أُبَيَّ بْنَ خَلَفٍ شُعْبَةُ الشَّاكُّ , فَرَأَيْتُهُمْ قُتِلُوا يَوْمَ بَدْرٍ فَأُلْقُوا فِي بِئْرٍ غَيْرَ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍأَوْ أُبَيٍّ تَقَطَّعَتْ أَوْصَالُهُ فَلَمْ يُلْقَ فِي الْبِئْرِ .

Sahih al-Bukhari 3855

Sa`id bin Jubair narrated that Abdur Rahman bin Abza said, ask Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) about these two Qur'anic Verses – [Who do not take a life which Allah has forbidden except for a cause that is just (Al-Furqaan - 68). And [Any-one who kills a believer intentionally will be cast into Hell] (An-Nisa - 93). So, I asked Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) who said, ‘when the verse that is in Sura-al-Furqan, verse 68, was revealed, the pagans of Makka said, 'but we have slain such life as Allah has made sacred, and we have invoked other gods along with Allah, and we have also committed fornication.' So, Allah revealed – [As for those who repent, believe, and do good deeds]- (Al-Furqaan - 70). So, this Verse was concerned with those people. As for the Verse in Surat-an-Nisa, verse 93), it means that if a man, after understanding Islam and its laws and obligations, murders somebody, then his punishment is to dwell in the Hellfire forever.] Then I mentioned this to Mujahid who said, ‘except the one who regrets (one's crime).]

حضرت سعید بن جبیر سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ مجھے عبدالرحمٰن بن ابزی نے فرمایا کہ تم حضرت ابن عباس ؓ سے ان دونوں آیات میں مطابقت کے متعلق سوال کرو: ’’اس جان کو قتل نہ کرو جسے اللہ نے حرام ٹھہرایا ہے۔‘‘ دوسری آیت: ’’جس نے کسی مسلمان کو دانستہ قتل کیا اس کی سزا جہنم ہے۔‘‘ چنانچہ میں نے حضرت ابن عباس ؓ سے سوال کیا تو انہوں نے فرمایا: جب سورہ فرقان کی آیت نازل ہوئی تو مشرکین مکہ نے کہا: ہم نے ان جانوں کا بھی خون کیا ہے جنہیں اللہ تعالٰی نے حرم قرار دیا تھا۔ ہم تو اللہ کے سوا دوسرے معبودان باطلہ کی عبادت بھی کرتے رہے ہیں اور بدکاریوں کا بھی ہم نے ارتکاب کیا ہے تو اللہ تعالٰی نے یہ آیت نازل فرمائی کہ جو لوگ توبہ کر لیں اور ایمان لائیں تو وہ اس حکم میں شامل نہیں ہیں، یعنی یہ آیت مشرکین مکہ کے لیے ہے۔ اور جو آیت سورہ نساء میں ہے وہ اس شخص کے لیے ہے جو اسلام اور اس کے حکم کو جاننے پہچاننے کے بعد کسی کو دانستہ قتل کرتا ہے تو اس کی سزا ابدی جہنم ہے۔ میں نے حضرت ابن عباس ؓ کا موقف جب امام مجاہد کے سامنے پیش کیا تو انہوں نے فرمایا کہ وہ لوگ اس حکم سے الگ ہیں جو توبہ کر لیں۔

Hazrat Saeed bin Jubair se riwayat hai, unhon ne kaha ke mujhe Abdur Rahman bin Abza ne farmaya ke tum Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se in donon aayato mein mutabiqat ke mutaliq sawal karo: ''Is jaan ko qatl na karo jise Allah ne haram thehraya hai.'' Doosri aayat: ''Jis ne kisi Musalman ko danista qatl kiya is ki saza Jahannam hai.'' Chunanche mein ne Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se sawal kiya to unhon ne farmaya: Jab Surah Furqan ki aayat nazil hui to mushrikeen-e-Makkah ne kaha: Hum ne in jaano ka bhi khoon kiya hai jinhein Allah Ta'ala ne haram qarar diya tha. Hum to Allah ke siwa doosre ma'budan-e-batila ki ibadat bhi karte rahe hain aur bad-kariyon ka bhi hum ne irtikab kiya hai to Allah Ta'ala ne yeh aayat nazil farmai ke jo log tauba kar lein aur iman layein to woh is hukm mein shamil nahi hain, yani yeh aayat mushrikeen-e-Makkah ke liye hai. Aur jo aayat Surah Nisa mein hai woh is shakhs ke liye hai jo Islam aur is ke hukm ko jaanne pehchanne ke baad kisi ko danista qatl karta hai to is ki saza abdi Jahannam hai. Mein ne Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ka mouqif jab Imam Mujahid ke saamne pesh kiya to unhon ne farmaya ke woh log is hukm se alag hain jo tauba kar lein.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ ، أَوْ قَالَ : حَدَّثَنِي الْحَكَمُ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : أَمَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبْزَى ، قَالَ : سَلْ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ هَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ مَا أَمْرُهُمَا وَلا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلا بِالْحَقِّ سورة الأنعام آية 151 ,وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا سورة النساء آية 93 فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، فَقَالَ : لَمَّا أُنْزِلَتِ الَّتِي فِي الْفُرْقَانِ ، قَالَ : مُشْرِكُو أَهْلِ مَكَّةَ فَقَدْ قَتَلْنَا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ , وَدَعَوْنَا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ , وَقَدْ أَتَيْنَا الْفَوَاحِشَ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ : إِلا مَنْ تَابَ وَآمَنَ سورة مريم آية 60 الْآيَةَ , فَهَذِهِ لِأُولَئِكَ , وَأَمَّا الَّتِي فِي النِّسَاءِ : الرَّجُلُ إِذَا عَرَفَ الْإِسْلَامَ وَشَرَائِعَهُ ثُمَّ قَتَلَ , فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ , فَذَكَرْتُهُ لِمُجَاهِدٍ ، فَقَالَ : إِلَّا مَنْ نَدِمَ .

Sahih al-Bukhari 3856

Urwa bin Az-Zubair narrated that he asked Ibn Amr bin Al-As (رضي الله تعالى عنه), ‘tell me of the worst thing which the pagans did to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم).’ He said, ‘while the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was praying in the Hijr of the Ka`ba; `Uqba bin Abi Mu'ait came and put his garment around the Prophet's (صلى الله عليه وآله وسلم) neck and throttled him violently. Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) came and caught him by his shoulder and pushed him away from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘do you want to kill a man just because he says, 'my Lord is Allah?'

حضرت عروہ بن زبیر ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ میں نے عبداللہ بن عمرو بن عاص ؓ سے پوچھا: مجھے مشرکین کے سب سے سنگین ظلم کے متعلق بتاؤ جو انہوں نے نبی ﷺ کے ساتھ روا رکھا تو انہوں نے بیان کیا کہ نبی ﷺ ایک دفعہ حطیم کعبہ میں نماز پڑھ رہے تھے۔ اس دوران میں عقبہ بن ابی معیط آیا اور اس نے اپنا کپڑا آپ کی گردن میں ڈال کر بہت زور سے آپ کا گلا گھونٹا۔ اتنے میں حضرت ابوبکر ؓ نے سامنے سے آ کر اس کے دونوں شانے پکڑ لیے اور اسے پیچھے دھکیل کر نبی ﷺ سے ہٹا دیا اور کہا: کیا تم ایسے شخص کو قتل کرنا چاہتے ہو جو کہتا ہے کہ میرا رب اللہ ہے۔ ابن اسحق نے اوزاعی ؒ سے بیان کرنے میں عیاش بن ولید کی متابعت کی ہے۔

Hazrat Urwa bin Zubair (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke mein ne Abdullah bin Amr bin Aas (Radi Allahu Anhu) se poocha: Mujhe mushrikeen ke sab se sangeen zulm ke mutaliq batao jo unhon ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath rawa rakkha to unhon ne bayan kiya ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ek dafa Hateem-e-Ka'bah mein namaz parh rahe thay. Is douran mein Uqba bin Abi Mu'ait aaya aur us ne apna kapra Aap ki gardan mein daal kar bohot zor se Aap ka gala ghonta. Itne mein Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ne saamne se aa kar is ke donon shaane pakar liye aur ise peeche dhakeel kar Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se hata diya aur kaha: Kya tum aise shakhs ko qatl karna chahte ho jo kehta hai ke mera Rabb Allah hai. Ibn Ishaq ne Awza'i se bayan karne mein Ayash bin Waleed ki mutabi'at ki hai.

حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، قَالَ :حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، أَخْبِرْنِي بِأَشَدِّ شَيْءٍ صَنَعَهُ الْمُشْرِكُونَ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : بَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِي حِجْرِ الْكَعْبَةِ إِذْ أَقْبَلَ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ , فَوَضَعَ ثَوْبَهُ فِي عُنُقِهِ , فَخَنَقَهُ خَنْقًا شَدِيدًا , فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى أَخَذَ بِمَنْكِبِهِ وَدَفَعَهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ أَتَقْتُلُونَ رَجُلا أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ سورة غافر آية 28 الْآيَةَ . تَابَعَهُ ابْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ عُرْوَةَ ، قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو . وَقَالَ عَبْدَةُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قِيلَ لِعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو : عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ .