65.
Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
٦٥-
كتاب التفسير


8
The Statement of Allah the Exalted: "...O you who believe! Enter not the Prophet's houses, except when leave is given to you for a meal... (up to) ... Verily! With Allah that shall be an enormity." (V.33:53)

٨
باب قَوْلِهِ ‏{‏لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانْتَشِرُوا وَلاَ مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّب

Sahih al-Bukhari 4790

Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that I said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), good and bad persons come to you, so I suggest that you order the mothers of the Believers (your wives) to observe veils.’ Then Allah revealed the verses of Al- Hijab.

حضرت انس ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ سیدنا عمر ؓ نے فرمایا: میں نے عرض کی: اللہ کے رسول! آپ کے ہاں اچھے اور برے ہر طرح کے لوگ آتے رہتے ہیں (کیا اچھا ہو) اگر آپ امہات المومنین کو پردے کا حکم دیں، تب اللہ تعالٰی نے آیت حجاب نازل فرمائی۔

Hazrat Anas (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Sayyiduna Umar (Radiyallahu Anhu) ne farmaya: Main ne arz ki: Allah ke Rasool! Aap ke haan achay aur buray har tarah ke log aate rehte hain (kya achha ho) agar aap Ummahat-ul-Momineen ko parde ka hukum den, tab Allah Ta'ala ne aayat-e-hijab nazil farmai.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، يَدْخُلُ عَلَيْكَ الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ فَلَوْ أَمَرْتَ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ بِالْحِجَابِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ الْحِجَابِ .

Sahih al-Bukhari 4791

Narrated Anas bin Malik: When Allah's Messenger married Zainab bint Jahsh, he invited the people to a meal. They took the meal and remained sitting and talking. Then the Prophet (showed them) as if he is ready to get up, yet they did not get up. When he noticed that (there was no response to his movement), he got up, and the others too, got up except three persons who kept on sitting. The Prophet came back in order to enter his house, but he went away again. Then they left, whereupon I set out and went to the Prophet to tell him that they had departed, so he came and entered his house. I wanted to enter along with him, but he put a screen between me and him. Then Allah revealed: 'O you who believe! Do not enter the houses of the Prophet...' (33.53)

حضرت انس بن مالک ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا: جب رسول اللہ ﷺ نے حضرت زینب بنت حجش‬ ؓ س‬ے نکاح کیا تو لوگوں کو آپ نے دعوت ولیمہ دی، کھانے کے بعد لوگ بیٹھے باتیں کرتے تھے، رسول اللہ ﷺ نے ایسا کیا گویا آپ اٹھنا چاہتے ہیں لیکن لوگ پھر بھی نہ اٹھے۔ جب آپ نے دیکھا کہ کوئی نہیں اٹھتا تو آپ کھڑے ہو گئے۔ جب آپ اٹھے تو دوسرے لوگ بھی کھڑے ہو گئے لیکن تین آدمی پھر بھی بیٹھے رہے۔ پھر نبی ﷺ جب باہر سے اندر جانے کے لیے تشریف لائے تو دیکھا کہ لوگ اب بھی بیٹھے ہوئے ہیں، پھر وہ لوگ اٹھے اور اٹھ کر چلے گئے۔ میں نے نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو کر بتایا کہ وہ لوگ بھی چلے گئے ہیں تو آپ اندر تشریف لے گئے۔ میں نے بھی اندر داخل ہونا چاہا لیکن آپ ﷺ نے میرے اور اپنے درمیان پردہ گرا لیا۔ اس کے بعد یہ آیت نازل ہوئی: ’’اے ایمان والو! نبی کے گھروں میں مت جایا کرو ۔۔‘‘

Hazrat Anas bin Malik (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Jab Rasoolullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Hazrat Zainab bint-e-Jahsh (Radiyallahu Anha) se nikah kiya to logon ko aap ne dawat-e-walima di, khane ke baad log baithe baaten karte thay, Rasoolullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne aisa kiya goya aap uthna chahte hain lekin log phir bhi na uthay. Jab aap ne dekha ke koi nahi uthta to aap khaday ho gaye. Jab aap uthay to doosre log bhi khaday ho gaye lekin teen aadmi phir bhi baithe rahe. Phir Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) jab baahar se andar jaane ke liye tashreef laye to dekha ke log ab bhi baithe hue hain, phir woh log uthay aur uth kar chale gaye. Main ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir ho kar bataya ke woh log bhi chale gaye hain to aap andar tashreef le gaye. Main ne bhi andar dakhil hona chaha lekin aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mere aur apne darmiyan parda gira liya. Is ke baad yeh aayat nazil hui: ''Ae iman walo! Nabi ke gharon mein mat jaya karo..''

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي ، يَقُولُ : حَدَّثَنَا أَبُو مِجْلَزٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : لَمَّا تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ دَعَا الْقَوْمَ ، فَطَعِمُوا ، ثُمَّ جَلَسُوا يَتَحَدَّثُونَ ، وَإِذَا هُوَ كَأَنَّهُ يَتَهَيَّأُ لِلْقِيَامِ ، فَلَمْ يَقُومُوا ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ قَامَ ، فَلَمَّا قَامَ قَامَ مَنْ قَامَ وَقَعَدَ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَدْخُلَ ، فَإِذَا الْقَوْمُ جُلُوسٌ ، ثُمَّ إِنَّهُمْ قَامُوا ، فَانْطَلَقْتُ ، فَجِئْتُ فَأَخْبَرْتُ ، النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُمْ قَدِ انْطَلَقُوا ، فَجَاءَ حَتَّى دَخَلَ ، فَذَهَبْتُ أَدْخُلُ ، فَأَلْقَى الْحِجَابَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ : يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ سورة الأحزاب آية 53 الْآيَةَ .

Sahih al-Bukhari 4792

Narrated Anas bin Malik: I of all the people know best this verse of Al-Hijab. When Allah's Messenger married Zainab bint Jahsh she was with him in the house and he prepared a meal and invited the people (to it). They sat down (after finishing their meal) and started chatting. So the Prophet went out and then returned several times while they were still sitting and talking. So Allah revealed the Verse: 'O you who believe! Enter not the Prophet's houses until leave is given to you for a meal, (and then) not (so early as) to wait for its preparation .....ask them from behind a screen.' (33.53) So the screen was set up and the people went away.

حضرت انس ؓ ہی سے روایت ہے، انہوں نے کہا: میں اس آیت، یعنی آیت حجاب کے متعلق سب لوگوں سے زیادہ جانتا ہوں۔ جب حضرت زینب بنت حجش کو دلہن بنا کر رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں بھیجا گیا اور وہ آپ کے ساتھ آپ کے گھر ہی میں تھیں تو آپ نے کھانا تیار کروایا اور لوگوں کو دعوت (ولیمہ) دی۔ لوگ فراغت کے بعد بیٹھے باتیں کرتے رہے۔ نبی ﷺ یہ صورت حال دیکھ کر باہر جاتے، پھر اندر آتے لیکن لوگ بیٹھے باتیں کرتے رہے، اس پر اللہ تعالٰی نے یہ آیت نازل فرمائی: ’’اے ایمان والو! تم نبی کے گھروں میں مت جایا کرو الا یہ کہ تمہیں کھانے کے لیے اجازت دی جائے، اس حال میں کے اس کے پکنے کا انتظار کرنے والے نہ ہو ۔۔‘‘ اس کے بعد پردہ ڈال دیا گیا اور لوگ اٹھ کر چلے گئے۔

Hazrat Anas (Radiyallahu Anhu) hi se riwayat hai, unhon ne kaha: Main is aayat, yaani aayat-e-hijab ke mutalleq sab logon se zyada jaanta hoon. Jab Hazrat Zainab bint-e-Jahsh ko dulhan bana kar Rasoolullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein bheja gaya aur woh aap ke saath aap ke ghar hi mein thin to aap ne khana tayyar karwaya aur logon ko dawat (walima) di. Log faraghat ke baad baithe baaten karte rahe. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) yeh soorat-e-haal dekh kar baahar jaate, phir andar aate lekin log baithe baaten karte rahe, is par Allah Ta'ala ne yeh aayat nazil farmai: ''Ae iman walo! Tum Nabi ke gharon mein mat jaya karo illa yeh ke tumhen khane ke liye ijazat di jaye, is haal mein ke us ke pakne ka intezar karne wale na ho..'' Is ke baad parda daal diya gaya aur log uth kar chale gaye.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ : أَنَا أَعْلَمُ النَّاسِ بِهَذِهِ الْآيَةِ آيَةِ الْحِجَابِ لَمَّا أُهْدِيَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَتْ مَعَهُ فِي الْبَيْتِ صَنَعَ طَعَامًا ، وَدَعَا الْقَوْمَ فَقَعَدُوا يَتَحَدَّثُونَ ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْرُجُ ، ثُمَّ يَرْجِعُ ، وَهُمْ قُعُودٌ يَتَحَدَّثُونَ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى : يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلا أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ إِلَى قَوْلِهِ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ سورة الأحزاب آية 53 ، فَضُرِبَ الْحِجَابُ ، وَقَامَ الْقَوْمُ .

Sahih al-Bukhari 4793

Narrated Anas: A banquet of bread and meat was held on the occasion of the marriage of the Prophet to Zainab bint Jahsh. I was sent to invite the people (to the banquet), and so the people started coming (in groups); They would eat and then leave. Another batch would come, eat and leave. So I kept on inviting the people till I found nobody to invite. Then I said, O Allah's Prophet! I do not find anybody to invite. He said, Carry away the remaining food. Then a batch of three persons stayed in the house chatting. The Prophet left and went towards the dwelling place of Aisha and said, Peace and Allah's Mercy be on you, O the people of the house! She replied, Peace and the mercy of Allah be on you too. How did you find your wife? May Allah bless you. Then he went to the dwelling places of all his other wives and said to them the same as he said to Aisha and they said to him the same as Aisha had said to him. Then the Prophet returned and found a group of three persons still in the house chatting. The Prophet was a very shy person, so he went out (for the second time) and went towards the dwelling place of `Aisha. I do not remember whether I informed him that the people have gone away. So he returned and as soon as he entered the gate, he drew the curtain between me and him, and then the Verse of Al-Hijab was revealed.

حضرت انس ؓ سے ایک دوسری روایت ہے، انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ نے حضرت زینب بنت حجش‬ ؓ س‬ے نکاح کے بعد گوشت اور روٹی پر مشتمل کھانا تیار کیا تو مجھے لوگوں کو بلانے کے لیے بھیجا گیا۔ لوگ آتے، کھانا کھا کر واپس چلے جاتے، پھر دوسرے لوگ آتے وہ بھی کھا کر واپس چلے جاتے۔ میں نے سب کو بلایا حتی کہ کوئی شخص ایسا نہ رہ گیا جسے میں نےنہ بلایا ہو۔ میں نے عرض کی: اللہ کے نبی! اب کوئی شخص بلانے کے لیے باقی نہیں رہا تو آپ نے فرمایا: ’’اب دستر خوان اٹھا لو۔‘‘  تین شخص گھر میں بیٹھے باتیں کرتے رہے۔ نبی ﷺ گھر سے اٹھ کر سیدہ عائشہ‬ ؓ ک‬ے حجرہ کی طرف گئے اور فرمایا: ’’گھر والو! السلام علیکم و رحمة اللہ۔‘‘ سیدہ عائشہ‬ ؓ ن‬ے جواب میں کہا: وعلیک السلام و رحمة اللہ! آپ نے اپنے اہل کو کیسے پایا؟ اللہ تعالٰی آپ کو برکت عطا فرمائے۔ پھر آپ نے تمام ازواج مطہرات کے حجروں کا دورہ فرمایا اور جس طرح حضرت عائشہ‬ ؓ س‬ے فرمایا تھا اسی طرح سب سے فرمایا اور انہوں نے بھی وہی جواب دیا جو حضرت عائشہ‬ ؓ ن‬ے دیا تھا۔ اس کے بعد نبی ﷺ واپس تشریف لائے تو وہ تین حضرات ابھی گھر میں بیٹھے باتیں کر رہے تھے۔ نبی ﷺ کے مزاج میں بہت شرم و حیا تھی، اس لیے پھر سیدہ عائشہ‬ ؓ ک‬ے حجرے کی طرف چلے گئے۔ مجھے یاد نہیں کہ خود میں نے آپ ﷺ کو اطلاع دی یا کسی اور نے آپ کو بتایا کہ اب وہ تینوں حضرات چلے گئے ہیں، چنانچہ آپ ﷺ واپس آئے اور دروازے کی چوکھٹ میں آپ کا ایک پاؤں اندر اور ایک باہر تھا کہ آپ نے میرے اور اپنے درمیان پردہ گرا لیا۔ اس پر اللہ تعالٰی نے پردے کی آیت نازل فرمائی۔

Hazrat Anas (Radiyallahu Anhu) se ek doosri riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Hazrat Zainab bint-e-Jahsh (Radiyallahu Anha) se nikah ke baad gosht aur roti par mushtamil khana tayyar kiya to mujhe logon ko bulane ke liye bheja gaya. Log aate, khana kha kar wapas chale jaate, phir doosre log aate woh bhi kha kar wapas chale jaate. Main ne sab ko bulaya hatta ke koi shakhs aisa na reh gaya jisay main ne na bulaya ho. Main ne arz ki: Allah ke Nabi! Ab koi shakhs bulane ke liye baaqi nahi raha to aap ne farmaya: ''Ab dastar khawan utha lo.'' Teen shakhs ghar mein baithe baaten karte rahe. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ghar se uth kar Sayyida Aisha (Radiyallahu Anha) ke hujra ki taraf gaye aur farmaya: ''Ghar walo! Assalamu Alaikum wa Rahmatullah.'' Sayyida Aisha (Radiyallahu Anha) ne jawab mein kaha: Waalaikas Salam wa Rahmatullah! Aap ne apne ahal ko kaise paya? Allah Ta'ala aap ko barkat ata farmaye. Phir aap ne tamam azwaj-e-mutahiraat ke hujron ka daura farmaya aur jis tarah Hazrat Aisha (Radiyallahu Anha) se farmaya tha usi tarah sab se farmaya aur unhon ne bhi wahi jawab diya jo Hazrat Aisha (Radiyallahu Anha) ne diya tha. Is ke baad Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) wapas tashreef laye to woh teen hazraat abhi ghar mein baithe baaten kar rahe thay. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke mizaaj mein bohat sharm-o-haya thi, is liye phir Sayyida Aisha (Radiyallahu Anha) ke hujre ki taraf chale gaye. Mujhe yaad nahi ke khud main ne aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ittela di ya kisi aur ne aap ko bataya ke ab woh teeno hazraat chale gaye hain, chunancha aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) wapas aaye aur darwaze ki chaukhat mein aap ka ek paaon andar aur ek baahar tha ke aap ne mere aur apne darmiyan parda gira liya. Is par Allah Ta'ala ne parde ki aayat nazil farmai.

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : بُنِيَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِزَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ بِخُبْزٍ وَلَحْمٍ ، فَأُرْسِلْتُ عَلَى الطَّعَامِ دَاعِيًا ، فَيَجِيءُ قَوْمٌ ، فَيَأْكُلُونَ وَيَخْرُجُونَ ، ثُمَّ يَجِيءُ قَوْمٌ فَيَأْكُلُونَ وَيَخْرُجُونَ ، فَدَعَوْتُ حَتَّى مَا أَجِدُ أَحَدًا أَدْعُو ، فَقُلْتُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، مَا أَجِدُ أَحَدًا أَدْعُوهُ ، قَالَ : ارْفَعُوا طَعَامَكُمْ ، وَبَقِيَ ثَلَاثَةُ رَهْطٍ يَتَحَدَّثُونَ فِي الْبَيْتِ ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَانْطَلَقَ إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ ، فَقَالَ : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ، فَقَالَتْ : وَعَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ، كَيْفَ وَجَدْتَ أَهْلَكَ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ ، فَتَقَرَّى حُجَرَ نِسَائِهِ كُلِّهِنَّ ، يَقُولُ لَهُنَّ كَمَا يَقُولُ لِعَائِشَةَ ، وَيَقُلْنَ لَهُ كَمَا ، قَالَتْ عَائِشَةُ : ثُمَّ رَجَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَإِذَا ثَلَاثَةٌ مِنْ رَهْطٍ فِي الْبَيْتِ يَتَحَدَّثُونَ ، وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَدِيدَ الْحَيَاءِ ، فَخَرَجَ مُنْطَلِقًا نَحْوَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ ، فَمَا أَدْرِي أَخْبَرْتُهُ أَوْ أُخْبِرَ أَنَّ الْقَوْمَ خَرَجُوا ، فَرَجَعَ حَتَّى إِذَا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي أُسْكُفَّةِ الْبَابِ دَاخِلَةً وَأُخْرَى خَارِجَةً أَرْخَى السِّتْرَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ وَأُنْزِلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ .

Sahih al-Bukhari 4794

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) married Zainab bint Jahsh (رضي الله تعالى عنها), he made the people eat meat and bread to their fill by giving a Walima banquet. Then he went out to the dwelling places of the mothers of the believers his wives, as he used to do in the morning of his marriage. He would greet them and invoke good on them, and they too would return his greeting and invoke good on him. When he returned to his house, he found two men talking to each other; and when he saw them, he went out of his house again. When those two men saw Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) going out of his house, they quickly got up and departed. I do not remember whether I informed him of their departure, or he was informed by somebody else. So, he returned, and when he entered the house, he lowered the curtain between me and him. Then the verse of Al-Hijab was revealed.

حضرت انس ؓ سے ایک مزید روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے زینب بنت حجش‬ ؓ س‬ے نکاح پر دعوت ولیمہ کی اور لوگوں کو روٹی اور گوشت کھلایا۔ پھر آپ امہات المومنین رضی اللہ عنھن کے حجروں کی طرف گئے جیسا کہ آپ کا معمول تھا کہ نکاح کی صبح آپ جایا کرتے تھے۔ آپ انہیں سلام کرتے اور انہیں دعائیں دیتے۔ امہات المومنین بھی آپ کو سلام کرتیں اور آپ کے لیے دعائیں کرتیں۔ امہات المومنین کے حجروں سے جب آپ اپنے حجرے کی طرف تشریف لائے تو دیکھا کہ دو آدمی آپس میں بیٹھے گفتگو کر رہے ہیں۔ جب آپ نے انہیں بیٹھے ہوئے دیکھا تو آپ حجرے سے باہر نکل آئے۔ ان دونوں حضرات نے جب دیکھا کہ اللہ کے نبی ﷺ اپنے حجرے سے واپس تشریف لے گئے ہیں تو وہ بڑی جلدی سے اٹھ کر باہر نکل گئے۔ مجھے یاد نہیں کہ ان کے چلے جانے کی اطلاع میں نے آپ کو دی یا کسی اور نے، پھر آپ ﷺ واپس آئے اور گھر میں آتے ہی دروازے کا پردہ نیچے گرا دیا اور آیت حجاب نازل ہوئی۔ سعید بن مریم نے بیان کیا، انہیں یحییٰ نے خبر دی، ان سے حمید نے حدیث بیان کی، انہوں نے حضرت انس سے سنا، انہوں نے نبی ﷺ سے نقل کیا۔

Hazrat Anas (Radiyallahu Anhu) se ek mazeed riwayat hai ke Rasoolullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Zainab bint-e-Jahsh (Radiyallahu Anha) se nikah par dawat-e-walima ki aur logon ko roti aur gosht khilaya. Phir aap Ummahat-ul-Momineen (Radiyallahu Anhunna) ke hujron ki taraf gaye jaisa ke aap ka mamool tha ke nikah ki subah aap jaya karte thay. Aap unhen salam karte aur unhen duayen dete. Ummahat-ul-Momineen bhi aap ko salam kartin aur aap ke liye duayen kartin. Ummahat-ul-Momineen ke hujron se jab aap apne hujre ki taraf tashreef laye to dekha ke do aadmi aapas mein baithe guftagu kar rahe hain. Jab aap ne unhen baithe hue dekha to aap hujre se baahar nikal aaye. In dono hazraat ne jab dekha ke Allah ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) apne hujre se wapas tashreef le gaye hain to woh badi jaldi se uth kar baahar nikal gaye. Mujhe yaad nahi ke un ke chale jaane ki ittela main ne aap ko di ya kisi aur ne, phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) wapas aaye aur ghar mein aate hi darwaze ka parda neeche gira diya aur aayat-e-hijab nazil hui. Saeed bin Maryam ne bayan kiya, unhen Yahya ne khabar di, un se Humaid ne hadees bayan ki, unhon ne Hazrat Anas se suna, unhon ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se naqal kiya.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : أَوْلَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ بَنَى بِزَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ ، فَأَشْبَعَ النَّاسَ خُبْزًا وَلَحْمًا ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى حُجَرِ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ كَمَا كَانَ يَصْنَعُ صَبِيحَةَ بِنَائِهِ ، فَيُسَلِّمُ عَلَيْهِنَّ ، وَيُسَلِّمْنَ عَلَيْهِ ، وَيَدْعُو لَهُنَّ ، وَيَدْعُونَ لَهُ ، فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ رَأَى رَجُلَيْنِ جَرَى بِهِمَا الْحَدِيثُ ، فَلَمَّا رَآهُمَا رَجَعَ عَنْ بَيْتِهِ ، فَلَمَّا رَأَى الرَّجُلَانِ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجَعَ عَنْ بَيْتِهِ ، وَثَبَا مُسْرِعَيْنِ ، فَمَا أَدْرِي أَنَا أَخْبَرْتُهُ بِخُرُوجِهِمَا أَمْ أُخْبِرَ ، فَرَجَعَ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ وَأَرْخَى السِّتْرَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ ، وَأُنْزِلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ . وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ : أَخْبَرَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ ، سَمِعَ أَنَسًا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 4795

Narrated Aisha: Sauda (the wife of the Prophet) went out to answer the call of nature after it was made obligatory (for all the Muslims ladies) to observe the veil. She was a fat huge lady, and everybody who knew her before could recognize her. So `Umar bin Al-Khattab saw her and said, O Sauda! By Allah, you cannot hide yourself from us, so think of a way by which you should not be recognized on going out. Sauda returned while Allah's Messenger was in my house taking his supper and a bone covered with meat was in his hand. She entered and said, O Allah's Messenger ! I went out to answer the call of nature and `Umar said to me so-and-so. Then Allah inspired him (the Prophet) and when the state of inspiration was over and the bone was still in his hand as he had not put in down, he said (to Sauda), You (women) have been allowed to go out for your needs.

حضرت عائشہ‬ ؓ س‬ے روایت ہے، انہوں نے فرمایا کہ ام المومنین حضرت سودہ ؓ پردے کا حکم نازل ہونے کے بعد قضائے حاجت کے لیے باہر نکلیں اور وہ بھاری بھر کم خاتون تھیں جو انہیں پہچانتا تھا اس سے وہ پوشیدہ نہیں رہ سکتی تھیں۔ حضرت عمر بن خطاب ؓ نے انہیں دیکھ لیا تو کہا: اے سودہ! اللہ کی قسم! آپ ہم سے اپنے آپ کو چھپا نہیں سکتیں۔ دیکھیں آپ کس طرح باہر نکلتی ہیں؟ حضرت سودہ ؓ یہ سن کر الٹے پاؤں وہاں سے چلی آئیں جبکہ رسول اللہ ﷺ اس وقت میرے حجرے میں تشریف فرما رات کا کھانا کھا رہے تھے۔ آپ کے ہاتھ میں اس وقت گوشت کی ایک ہڈی تھی۔ حضرت سودہ‬ ؓ ن‬ے داخل ہوتے ہی کہا: اللہ کے رسول! میں قضائے حاجت کے لیے باہر نکلی تھی تو حضرت عمر ؓ نے مجھ سے ایسی ایسی باتیں کی ہیں، چنانچہ (اسی وقت) اللہ تعالٰی نے آپ پر وحی کا نزول شروع فرما دیا۔ تھوڑی دیر بعد یہ کیفیت ختم ہوئی تو اس وقت ابھی ہڈی آپ کے ہاتھ میں تھی، اسے آپ نے رکھا نہیں تھا کہ آپ نے فرمایا: ’’اللہ تعالٰی کی طرف سے تمہیں قضائے حاجت کے لیے باہر جانے کی اجازت دے دی گئی ہے۔‘‘

Hazrat Aisha (Radiyallahu Anha) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Umm-ul-Momineen Hazrat Sauda (Radiyallahu Anha) parde ka hukum nazil hone ke baad qaza-e-hajat ke liye baahar niklin aur woh bhaari bharkam khatoon thin jo unhen pehchanta tha us se woh poshida nahi reh sakti thin. Hazrat Umar bin Khattab (Radiyallahu Anhu) ne unhen dekh liya to kaha: Ae Sauda! Allah ki qasam! Aap hum se apne aap ko chhupa nahi saktin. Dekhen aap kis tarah baahar nikalti hain? Hazrat Sauda (Radiyallahu Anha) yeh sun kar ulte paaon wahan se chali aayin jabke Rasoolullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) us waqt mere hujre in tashreef farma raat ka khana kha rahe thay. Aap ke haath mein us waqt gosht ki ek haddi thi. Hazrat Sauda (Radiyallahu Anha) ne dakhil hote hi kaha: Allah ke Rasool! Main qaza-e-hajat ke liye baahar nikli thi to Hazrat Umar (Radiyallahu Anhu) ne mujh se aisi aisi baaten ki hain, chunancha (usi waqt) Allah Ta'ala ne aap par wahyi ka nazool shuru farma diya. Thodi der baad yeh kaifiyat khatam hui to us waqt abhi haddi aap ke haath mein thi, usay aap ne rakha nahi tha ke aap ne farmaya: ''Allah Ta'ala ki taraf se tumhen qaza-e-hajat ke liye baahar jaane ki ijazat de di gayi hai.''

حَدَّثَنِي زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : خَرَجَتْ سَوْدَةُ بَعْدَ مَا ضُرِبَ الْحِجَابُ لِحَاجَتِهَا ، وَكَانَتِ امْرَأَةً جَسِيمَةً لَا تَخْفَى عَلَى مَنْ يَعْرِفُهَا ، فَرَآهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، فَقَالَ : يَا سَوْدَةُ ، أَمَا وَاللَّهِ مَا تَخْفَيْنَ عَلَيْنَا ، فَانْظُرِي كَيْفَ تَخْرُجِينَ ؟ قَالَتْ : فَانْكَفَأَتْ رَاجِعَةً وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِي وَإِنَّهُ لَيَتَعَشَّى ، وَفِي يَدِهِ عَرْقٌ ، فَدَخَلَتْ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي خَرَجْتُ لِبَعْضِ حَاجَتِي ، فَقَالَ لِي عُمَرُ : كَذَا وَكَذَا ، قَالَتْ : فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ ، ثُمَّ رُفِعَ عَنْهُ وَإِنَّ الْعَرْقَ فِي يَدِهِ مَا وَضَعَهُ ، فَقَالَ : إِنَّهُ قَدْ أُذِنَ لَكُنَّ أَنْ تَخْرُجْنَ لِحَاجَتِكُنَّ .