67.
Wedlock, Marriage (Nikaah)
٦٧-
كتاب النكاح


37
Chapter: Whoever said, "A marriage is not valid except through the Wali."

٣٧
بَابُ مَنْ قَالَ لاَ نِكَاحَ إِلاَّ بِوَلِيٍّ

Sahih al-Bukhari 5127

Narrated 'Urwa bin Az-Zubair: 'Aishah, the wife of the Prophet (saws) told him that there were four types of marriage during Pre-Islamic period of Ignorance. One type was similar to that of the present day i.e. a man used to ask somebody else for the hand of a girl under his guardianship or for his daughter's hand, and give her Mahr and then marry her. The second type was that a man would say to his wife after she had become clean from her period. Send for so-and-so and have sexual intercourse with him. Her husband would then keep awy from her and would never sleep with her till she got pregnant from the other man with whom she was sleeping. When her pregnancy became evident, he husband would sleep with her if he wished. Her husband did so (i.e. let his wife sleep with some other man) so that he might have a child of noble breed. Such marriage was called as Al-Istibda'. Another type of marriage was that a group of less than ten men would assemble and enter upon a woman, and all of them would have sexual relation with her. If she became pregnant and delivered a child and some days had passed after delivery, she would sent for all of them and none of them would refuse to come, and when they all gathered before her, she would say to them, You (all) know waht you have done, and now I have given birth to a child. So, it is your child so-and-so! naming whoever she liked, and her child would follow him and he could not refuse to take him. The fourth type of marriage was that many people would enter upon a lady and she would never refuse anyone who came to her. Those were the prostitutes who used to fix flags at their doors as sign, and he who would wished, could have sexual intercourse with them. If anyone of them got pregnant and delivered a child, then all those men would be gathered for her and they would call the Qa'if (persons skilled in recognizing the likeness of a child to his father) to them and would let the child follow the man (whom they recognized as his father) and she would let him adhere to him and be called his son. The man would not refuse all that. But when Muhammad (saws) was sent with the Truth, he abolished all the types of marriages observed in pre-Islamic period of Ignorance except the type of marriage the people recognize today.

نبی ﷺ کی زوجہ محترم ام المو منین سیدہ عائشہ ؓ سے روایت ہے انہوں نے بتایا کہ دور جاہلیت میں نکاح کی چار صورتیں تھیں: ایک صورت تو یہی تھی جیسا کہ آج کل لوگ کرتے ہیں، ایک شخص دوسرے شخص کے پاس اس کی زیر پرورش لڑکی یا س کی بیٹی سے نکاح کا پیغام بھیجتا، پھر اس کا مہر دے کر اس سے نکاح کرتا، دوسری صورت یہ تھی کہ ایک آدمی اپنی بیوی سے کہتا جب وہ حیض سے پاک ہو جاتی: تو فلاں شخص کے پاس چلی جا اور اس سے منہ کالا کرلے، اس مدت میں شوہر خود اس سے جدا رہتا اور اس سے ہم بستر نہ ہوتا، پھر جب اس غیر مرد سے اس کا حمل ظاہر ہو جاتا جس سے اس نے منہ کالا کیا تھا، اس نے بعد اگر خاوند کی طبیعت چاہتی تو اس سے صحبت کرتا، اور ایسا اس لیے کرتے تھے تا کہ ان کا لڑکا اچھا اور خوبصورت پیدا ہو۔ یہ نکاح ''نکاح ستبضاع'' کہلاتا تھا۔ تیسری صورت یہ تھی کہ چند آدمی جو دس سے کم ہوتے کسی عورت کے پاس باری باری جاتے اور ان میں سے ہر ایک اس سے ہم بستر ہوتا، پھر جب وہ عورت حاملہ ہو جاتی تو وضع حمل کے چند دن بعد وہ ان تمام مردوں کو بلاتی، اس موقع پر ان میں سے کوئی آدمی انکار نہیں کر سکتا تھا، چنانچہ وہ سب اس عورت کے پاس جمع ہو جاتے تو وہ ان سے کہتی کہ تم اپنے حال کو خوب جانتے ہو! اب میں نے یہ بچہ جنم دیا ہے (پھر وہ کہتی) اے فلاں یہ بچہ تیرا ہے وہ جس کا چاہتی نام لے لیتی پھر وہ اس کا لڑکا سمجھا جاتا اور وہ شخص اس سے انکار کی جرات بھی نہیں کر سکتا تھا۔ چوتھی صورت یہ تھی کہ بہت سے لوگ ایک فاحشہ عورت کے پاس آیا جایا کرتے تھے۔ عورت اپنے پاس کسی بھی آنے والے کو نہیں روکتی تھی۔ یہ فاحشہ ہوتی تھیں جنہوں نے اپنے دروازں پر جھنڈے لگا رکھے تھے جو ان کے لیے امتیازی نشان کی حثییت رکھتے تھے، جو کوئی بھی ان کے پاس جانے کی خواہش رکھتا ان کے پاس چلا جاتا، جب ان میں سے کوئی عورت حاملہ ہو جاتی اور بچہ جنم دیتی تو اس کے پاس آنے جانے والے سب لوگ جمع ہو جاتے اور کسی قیافہ شناس کو بلاتے وہ جس کے ساتھ بچے کی مشابہت دیکھتا اس کے ساتھ بچے کو لاحق کر دیتا، پھر وہ بچہ اس کا بیٹا کہا جاتا، وہ آدمی اس کا انکار نہیں کر سکتا تھا۔ جب سیدنا محمد ﷺ کو حق کے ساتھ مبعوث کیا گیا تو آپ نے جاہلیت کے تمام کالعدم کر دیے صرف اس نکاح کو باقی رکھا جس کا آج کل رواج ہے۔“

Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zauja-e-muhtarma Umm-ul-Momineen Sayyida Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai unhon ne bataya ke daur-e-jahiliyat mein nikah ki chaar surtein thin: Ek surat to yehi thi jaisa ke aaj kal log karte hain, ek shakhs doosre shakhs ke paas is ki zir-e-parwarish larki ya is ki beti se nikah ka paigham bhejta, phir is ka mahar de kar is se nikah karta, doosri surat yeh thi ke ek aadmi apni biwi se kehta jab woh haiz se pak ho jati: To falan shakhs ke paas chali ja aur is se munh kala kar le, is muddat mein shohar khud is se juda rehta aur is se hum-bistar na hota, phir jab is ghair mard se is ka hamal zahir ho jata jis se is ne munh kala kiya tha, is ke baad agar khawand ki tabiyat chahti to is se suhbat karta, aur aisa is liye karte thay ta-ke un ka larka accha aur khoobsurat paida ho. Yeh nikah 'Nikah-e-Istibza' kehlata tha. Teesri surat yeh thi ke chand aadmi jo das se kam hote kisi aurat ke paas bari bari jate aur in mein se har ek is se hum-bistar hota, phir jab woh aurat hamila ho jati to waza-e-hamal ke chand din baad woh in tamam mardon ko bulati, is mauqe par in mein se koi aadmi inkar nahin kar sakta tha, chunanche woh sab is aurat ke paas jama ho jate to woh in se kehti ke tum apne haal ko khoob jante ho! Ab main ne yeh bacha janam diya hai (phir woh kehti) ae falan yeh bacha tera hai woh jis ka chahti naam le leti phir woh is ka larka samjha jata aur woh shakhs is se inkar ki jurrat bhi nahin kar sakta tha. Chauthi surat yeh thi ke bohat se log ek fahisha aurat ke paas aya jaya karte thay. Aurat apne paas kisi bhi aane wale ko nahin rokti thi. Yeh fahisha hoti thin jinhon ne apne darwazon par jhande laga rakhe thay jo un ke liye imtiyazi nishan ki haisiyat rakhte thay, jo koi bhi un ke paas jane ki khwahish rakhta un ke paas chala jata, jab in mein se koi aurat hamila ho jati aur bacha janam deti to is ke paas aane jane wale sab log jama ho jate aur kisi qiafa-shinas ko bulate woh jis ke saath bache ki mushabihat dekhta is ke saath bache ko lahaq kar deta, phir woh bacha is ka beta kaha jata, woh aadmi is ka inkar nahin kar sakta tha. Jab Sayyidna Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko haq ke saath mab'oos kiya gaya to aap ne jahiliyat ke tamam kala'dum kar diye sirf is nikah ko baqi rakha jis ka aaj kal rawaj hai."

قَالَ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، عَنْ يُونُسَ . ح وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ :أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ ، أَنَّ النِّكَاحَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ كَانَ عَلَى أَرْبَعَةِ أَنْحَاءٍ : فَنِكَاحٌ مِنْهَا نِكَاحُ النَّاسِ ، الْيَوْمَ يَخْطُبُ الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ وَلِيَّتَهُ أَوِ ابْنَتَهُ فَيُصْدِقُهَا ثُمَّ يَنْكِحُهَا ، وَنِكَاحٌ آخَرُ كَانَ الرَّجُلُ يَقُولُ لِامْرَأَتِهِ إِذَا طَهُرَتْ مِنْ طَمْثِهَا : أَرْسِلِي إِلَى فُلَانٍ فَاسْتَبْضِعِي مِنْهُ ، وَيَعْتَزِلُهَا زَوْجُهَا وَلَا يَمَسُّهَا أَبَدًا حَتَّى يَتَبَيَّنَ حَمْلُهَا مِنْ ذَلِكَ الرَّجُلِ الَّذِي تَسْتَبْضِعُ مِنْهُ ، فَإِذَا تَبَيَّنَ حَمْلُهَا أَصَابَهَا زَوْجُهَا إِذَا أَحَبَّ ، وَإِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ رَغْبَةً فِي نَجَابَةِ الْوَلَدِ ، فَكَانَ هَذَا النِّكَاحُ نِكَاحَ الِاسْتِبْضَاعِ ، وَنِكَاحٌ آخَرُ يَجْتَمِعُ الرَّهْطُ مَا دُونَ الْعَشَرَةِ فَيَدْخُلُونَ عَلَى الْمَرْأَةِ كُلُّهُمْ يُصِيبُهَا فَإِذَا حَمَلَتْ وَوَضَعَتْ وَمَرَّ عَلَيْهَا لَيَالٍ بَعْدَ أَنْ تَضَعَ حَمْلَهَا أَرْسَلَتْ إِلَيْهِمْ فَلَمْ يَسْتَطِعْ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَنْ يَمْتَنِعَ حَتَّى يَجْتَمِعُوا عِنْدَهَا تَقُولُ لَهُمْ قَدْ عَرَفْتُمُ الَّذِي كَانَ مِنْ أَمْرِكُمْ وَقَدْ وَلَدْتُ فَهُوَ ابْنُكَ يَا فُلَانُ تُسَمِّي مَنْ أَحَبَّتْ بِاسْمِهِ فَيَلْحَقُ بِهِ وَلَدُهَا لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَمْتَنِعَ بِهِ الرَّجُلُ ، وَنِكَاحُ الرَّابِعِ يَجْتَمِعُ النَّاسُ الْكَثِيرُ فَيَدْخُلُونَ عَلَى الْمَرْأَةِ لَا تَمْتَنِعُ مِمَّنْ جَاءَهَا وَهُنَّ الْبَغَايَا كُنَّ يَنْصِبْنَ عَلَى أَبْوَابِهِنَّ رَايَاتٍ تَكُونُ عَلَمًا فَمَنْ أَرَادَهُنَّ دَخَلَ عَلَيْهِنَّ فَإِذَا حَمَلَتْ إِحْدَاهُنَّ وَوَضَعَتْ حَمْلَهَا جُمِعُوا لَهَا وَدَعَوْا لَهُمُ الْقَافَةَ ثُمَّ أَلْحَقُوا وَلَدَهَا بِالَّذِي يَرَوْنَ فَالْتَاطَ بِهِ وَدُعِيَ ابْنَهُ لَا يَمْتَنِعُ مِنْ ذَلِكَ ، فَلَمَّا بُعِثَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَقِّ هَدَمَ نِكَاحَ الْجَاهِلِيَّةِ كُلَّهُ إِلَّا نِكَاحَ النَّاسِ الْيَوْمَ .

Sahih al-Bukhari 5128

Narrated `Aisha: (as regards the Verse): 'And about what is recited unto you in the Book, concerning orphan girls to whom you give not the prescribed portions and yet, whom you desire to marry.' (4.127) This Verse is about the female orphan who is under the guardianship of a man with whom she shares her property and he has more right over her (than anybody else) but does not like to marry her, so he prevents her, from marrying somebody else, lest he should share the property with him.

سیدہ عائشہ‬ ؓ س‬ے روایت ہے انہوں نے درج زیل آیت کریمہ ”وہ آیات جو کتاب میں یتیم لڑکیوں کے بارے میں تمہیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں جنہیں تم وہ چاہتے ہو کہ ان سے نکاح کرلو۔“ کی تفسیر کرتے ہوئے فرمایا: یہ آیت ایسی لڑکی کے متعلق نازل ہوئی تھی جو کسی شخص کے زیر پرورش ہوتی شاید وہ اس کے مال و جائیداد میں شریک ہوتی اور وہی آدمی لڑکی کا زیادہ حقدار ہوتا جبکہ وہ اس سے رو گردانی کرتا، چنانچہ اس کے مال کے باعث کسی اور اس کا نکاح کرنے سے بھی پہلو تہی کرتا، مبادا کوئی دوسرا اس کے مال میں شریک ہو جائے، اس لیے وہ کسی مرد سے اس کی شادی نہیں ہونے دیتا تھا کیونکہ وہ نہیں چاہتا تھا کہ کوئی دوسرا اس کے مال میں حصہ دار بنے.

Sayyida Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai unhon ne darj zail ayat-e-kareema "Woh ayaat jo kitab mein yateem larkiyon ke bare mein tumhein parh kar sunayi jati hain jinhein tum woh chahte ho ke un se nikah kar lo." ki tafseer karte hue farmaya: Yeh ayat aisi larki ke mutalliq nazil hui thi jo kisi shakhs ke zir-e-parwarish hoti shayad woh is ke maal-o-jaidad mein shareek hoti aur yehi aadmi larki ka zyada haqdar hota jabkeh woh is se ro-gardani karta, chunanche is ke maal ke ba'is kisi aur se is ka nikah karne se bhi pehlu-tehi karta, mabada koi doosra is ke maal mein shareek ho jaye, is liye woh kisi mard se is ki shadi nahin hone deta tha kyunke woh nahin chahta tha ke koi doosra is ke maal mein hissadar bane.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللَّاتِي لا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ سورة النساء آية 127 ، قَالَتْ : هَذَا فِي الْيَتِيمَةِ الَّتِي تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ لَعَلَّهَا أَنْ تَكُونَ شَرِيكَتَهُ فِي مَالِهِ وَهُوَ أَوْلَى بِهَا ، فَيَرْغَبُ أَنْ يَنْكِحَهَا ، فَيَعْضُلَهَا لِمَالِهَا وَلَا يُنْكِحَهَا غَيْرَهُ كَرَاهِيَةَ أَنْ يَشْرَكَهُ أَحَدٌ فِي مَالِهَا .

Sahih al-Bukhari 5129

Narrated `Abdullah bin `Umar: When Hafsa, `Umar's daughter became a widow because of the death of her (husband) Ibn Hudhafa As-Sahmi who was one of the companion of the Prophet and the one of the Badr warriors and died at Medina, `Umar said, I met `Uthman bin `Affan and gave him an offer, saying, 'If you wish, I will marry Hafsa to you.' He said. 'I will think it over' I waited for a few days, then he met me and said, 'I have made up my mind not to marry at present' `Umar added, Then I met Abu Bakr and said to him, 'If you wish, I will marry Hafsa to you.'

سیدنا ابن عمر ؓ سے روایت ہے، انہوں نے بتایا کہ جب سیدہ حفصہ بنت عمر‬ ؓ س‬یدنا خنیس بن حذافہ سہمی ؓ سے بیوہ ہوئیں۔ ۔ ۔ وہ (ابن حذافہ ؓ ) نبی ﷺ کے اصحاب سے تھے اور غزوہ بدر میں شریک تھے، ان کی وفات مدینہ طیبہ میں ہوئی تھی۔ ۔ ۔ سیدنا عمر بن خطاب ؓ نے کہا کہ میں عثمان بن عفان ؓ سے ملا اور انہیں سیدہ حفصہ‬ ؓ س‬ے نکاح کی پیش کش کی اور ان سے کہا: اگر آپ چاہیں تو حفصہ کا نکاح آپ سے کردوں؟ سیدنا عثمان بن عفان ؓ نے جواب دیا: میں اس معاملے کے متعلق غور کروں گا۔ چند دن میں نے انتظار کیا، اس کے بعد وہ مجھ سے ملے اور کہا: میرے لیے یہ ظاہر ہوا ہے کہ میں ابھی نکاح نہ کروں۔ سیدنا عمر بن خطاب ؓ نے کہا: پھر میں سیدنا ابوبکر صدیق ؓ سے ملا اور ان سے کہا: اگر آپ چاہیں تو میں حفصہ‬ ؓ ک‬ا نکاح آپ سے کردوں۔

Sayyidna Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne bataya ke jab Sayyida Hafsa bint Umar (Radi Allahu Anha) Sayyidna Khunais bin Hudhaifa Sahmi (Radi Allahu Anhu) se bewa huin... woh (Ibn Hudhaifa (Radi Allahu Anhu)) Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke ashab se thay aur Ghazwa-e-Badr mein shareek thay, un ki wafat Madina Tayyiba mein hui thi... Sayyidna Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) ne kaha ke main Usman bin Affan (Radi Allahu Anhu) se mila aur unhein Sayyida Hafsa (Radi Allahu Anha) se nikah ki pesh kash ki aur un se kaha: Agar aap chahein to Hafsa ka nikah aap se kar doon? Sayyidna Usman bin Affan (Radi Allahu Anhu) ne jawab diya: Main is maamle ke mutalliq ghaur karoon ga. Chand din main ne intezar kiya, is ke baad woh mujh se mile aur kaha: Mere liye yeh zahir hua hai ke main abhi nikah na karoon. Sayyidna Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Phir main Sayyidna Abu Bakr Siddiq (Radi Allahu Anhu) se mila aur un se kaha: Agar aap chahein to main Hafsa (Radi Allahu Anha) ka nikah aap se kar doon.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي سَالِمٌ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ عُمَرَ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ ابْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ تُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ ، فَقَالَ عُمَرُ : لَقِيتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ ، فَقُلْتُ : إِنْ شِئْتَ ، أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ ، فَقَالَ : سَأَنْظُرُ فِي أَمْرِي ، فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ لَقِيَنِي ، فَقَالَ : بَدَا لِي أَنْ لَا أَتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا ، قَالَ عُمَرُ : فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ ، فَقُلْتُ : إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ .

Sahih al-Bukhari 5130

Narrated Al-Hasan: concerning the Verse: 'Do not prevent them' (2.232) Ma'qil bin Yasar told me that it was revealed in his connection. He said, I married my sister to a man and he divorced her, and when her days of 'Idda (three menstrual periods) were over, the man came again and asked for her hand, but I said to him, 'I married her to you and made her your bed (your wife) and favored you with her, but you divorced her. Now you come to ask for her hand again? No, by Allah, she will never go back to you (again)!' That man was not a bad man and his wife wanted to go back to him. So Allah revealed this Verse: 'Do not prevent them.' (2.232) So I said, 'Now I will do it (let her go back to him), O Allah's Apostle. So he married her to him again.

سیدنا معقل بن یسار ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا: یہ آیت ”عورتوں کو (نکاح کرنے سے ) مت روکو“ میرے متعلق نازل ہوئی۔ ہوایوں کہ میں نے اپنی بہن کا نکاح ایک آدمی سے کر دیا، اس نے اسے طلاق سے دی۔ جب عدت ختم ہو گئی تو وہی شخص میری بہن سے دوبارہ نکاح کرنے کا پیغام لے کر آیا۔ میں نے اسے کہا کہ میں تیرے ساتھ (اپنی بہن کا) نکاح کر دیا، اسے تیری بیوی بنایا اور تمہیں عزت دی لیکن تم نے اسے طلاق دے دی، اب پھر تم اس سے نکاح کا پیغام لے کر آئے ہو، اللہ کی قسم! اب ایسا ہر گز نہیں ہوگا، میں تمہیں وہ کسی صورت میں نہیں دوں گا۔ وہ شخص کوئی برا آدمی نہ تھا اور عورت کی بھی خواہش تھی کہ وہ اس کے پاس چلی جائے۔ اس پر اللہ تعالٰی نے یہ آیت نازل فرمائی: ”تم عورتوں کو (نکاح کرنے سے) مت روکو۔“ میں نے کہا اللہ کے رسول! میں ابھی اس پر عمل درآمد کرتا ہوں، چنانچہ اس نے اپنی ہمشیرہ کا نکاح اس سے کر دیا۔

Sayyidna Maqal bin Yasar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Yeh ayat "Auraton ko (nikah karne se) mat roko" mere mutalliq nazil hui. Hua yun ke main ne apni behen ka nikah ek aadmi se kar diya, is ne ise talaq de di. Jab iddat khatam ho gayi to yehi shakhs meri behen se dobara nikah karne ka paigham le kar aaya. Main ne ise kaha ke main ne tere saath (apni behen ka) nikah kar diya, ise teri biwi banaya aur tumhein izzat di lekin tum ne ise talaq de di, ab phir tum is se nikah ka paigham le kar aaye ho, Allah ki qasam! Ab aisa har-giz nahin hoga, main tumhein woh kisi surat mein nahin doon ga. Woh shakhs koi bura aadmi na tha aur aurat ki bhi khwahish thi ke woh is ke paas chali jaye. Is par Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farmai: "Tum auraton ko (nikah karne se) mat roko." Main ne kaha Allah ke Rasool! Main abhi is par amal-daramad karta hoon, chunanche is ne apni hamshira ka nikah is se kar diya.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ ابْنُ أَبِي عَمْرٍو ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، فَلا تَعْضُلُوهُنَّ سورة البقرة آية 232 ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ : أَنَّهَا نَزَلَتْ فِيهِ ، قَالَ : زَوَّجْتُ أُخْتًا لِي مِنْ رَجُلٍ ، فَطَلَّقَهَا حَتَّى إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا جَاءَ يَخْطُبُهَا ، فَقُلْتُ لَهُ : زَوَّجْتُكَ وَفَرَشْتُكَ وَأَكْرَمْتُكَ فَطَلَّقْتَهَا ، ثُمَّ جِئْتَ تَخْطُبُهَا ، لَا وَاللَّهِ لَا تَعُودُ إِلَيْكَ أَبَدًا ، وَكَانَ رَجُلًا لَا بَأْسَ بِهِ وَكَانَتِ الْمَرْأَةُ تُرِيدُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهِ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الْآيَةَ : فَلا تَعْضُلُوهُنَّ سورة البقرة آية 232 ، فَقُلْتُ : الْآنَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : فَزَوَّجَهَا إِيَّاهُ .