70.
Food, Meals
٧٠-
كتاب الأطعمة


23
Chapter: What the Prophet (saws) and his Companions used to eat.

٢٣
باب مَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ يَأْكُلُونَ

Sahih al-Bukhari 5411

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘once the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) distributed dates among his companions and gave each one seven dates. He gave me seven dates too, one of which was dry and hard, but none of the other dates was more liked by me than that one, for it prolonged my chewing it.’

ہم سے ابوالنعمان نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، ان سے عباس جریری نے بیان کیا، ان سے ابوعثمان نہدی نے بیان کیا اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ایک دن نبی کریم ﷺ نے اپنے صحابہ کو کھجور تقسیم کی اور ہر شخص کو سات کھجوریں دیں۔ مجھے بھی سات کھجوریں عنایت فرمائیں۔ ان میں ایک خراب تھی ( اور سخت تھی ) لیکن مجھے وہی سب سے زیادہ اچھی معلوم ہوئی کیونکہ اس کا چبانا مجھ کو مشکل ہو گیا۔

Hum se Abu al-Na'man ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se Hamad bin Zaid ne bayan kiya, un se Abbas Jareeri ne bayan kiya, un se Abu Usman Nahadi ne bayan kiya aur un se Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke ek din Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne sahaba ko khajoor taqseem ki aur har shakhs ko saat khajooriyan dein. Mujhe bhi saat khajooriyan inaayat farmaein. In mein ek kharab thi ( aur sakht thi ) lekin mujhe wahi sab se zyada acchi maloom hui kyunke is ka chabana mujh ko mushkil ho gaya.

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَبَّاسٍ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَسَمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا بَيْنَ أَصْحَابِهِ تَمْرًا فَأَعْطَى كُلَّ إِنْسَانٍ سَبْعَ تَمَرَاتٍ ، فَأَعْطَانِي سَبْعَ تَمَرَاتٍ إِحْدَاهُنَّ حَشَفَةٌ فَلَمْ يَكُنْ فِيهِنَّ تَمْرَةٌ أَعْجَبَ إِلَيَّ مِنْهَا شَدَّتْ فِي مَضَاغِي .

Sahih al-Bukhari 5412

Sa’d (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I was one of (the first) seven, who had embraced Islam with Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and we had nothing to eat then, except the leaves of the Al-Habala or Al- Hubla tree, so that our stool used to be similar to that of sheep. Now the tribe of Bani Asad wants to teach me Islam; I would be a loser and all my efforts would be in vain if I learn Islam anew from them.’

ہم سے عبداللہ بن محمد مسندی نے بیان کیا، کہا ہم سے وہب بن جریر نے بیان کیا، ان سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے اسماعیل بن ابی خالد نے، ان سے قیس بن ابی حازم نے اور ان سے سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں نے اپنے آپ کو نبی کریم ﷺ کے ساتھ ان سات آدمیوں میں سے ساتواں پایا ( جنہوں نے اسلام سب سے پہلے قبول کیا تھا ) اس وقت ہمارے پاس کھانے کے لیے یہی کیکر کے پھل یا پتے کے سوا اور کچھ نہیں ہوتا۔ یہ کھاتے کھاتے ہم لوگوں کا پاخانہ بھی بکری کی مینگنیوں کی طرح ہو گیا تھا یا اب یہ زمانہ ہے کہ بنی اسد قبیلے کے لوگ مجھ کو شریعت کے احکام سکھلاتے ہیں۔ اگر میں ابھی تک اس حال میں ہوں کہ بنی اسد کے لوگ مجھ کو شریعت کے احکام سکھلائیں تب تو میں تباہ ہی ہو گیا میری محنت برباد ہو گئی۔

hum se 'abdullaah bin muhammad musandi ne bayan kiya, kaha hum se wahab bin jariir ne bayan kiya, un se shub'ah ne bayan kiya, un se ismaeel bin abi khalid ne, un se qais bin abi haazim ne aur un se saad bin abi waqaas radi allahu 'anhu ne bayan kiya ke main ne apne aap ko nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ke saath in saat aadmiyon mein se saatwan paya ( jinhon ne islam sab se pehle qabool kiya tha ) is waqt hamare paas khaane ke liye yahi kiker ke phal ya patton ke siwa aur kuchh nahin hota. yeh khaate khaate hum logon ka paakhana bhi bakri ki mengniyon ki tarah ho gaya tha ya ab yeh zamana hai ke bani asad qabile ke log mujh ko shariat ke ahkaam sikhlate hain. agar main abhi tak is haal mein hoon ke bani asad ke log mujh ko shariat ke ahkaam sikhlaein tab to main tabah hi ho gaya meri mehnat barbaad ho gayi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، قَالَ : رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا لَنَا طَعَامٌ إِلَّا وَرَقُ الْحُبْلَةِ أَوِ الْحَبَلَةِ حَتَّى يَضَعَ أَحَدُنَا مَا تَضَعُ الشَّاةُ ، ثُمَّ أَصْبَحَتْ بَنُو أَسَدٍ تُعَزِّرُنِي عَلَى الْإِسْلَامِ خَسِرْتُ إِذًا وَضَلَّ سَعْيِي .

Sahih al-Bukhari 5413

Abu Hazim narrated, ‘I asked Sahl bin Sa’d, ‘did Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) ever eat white flour?’ Sahl (رضي الله تعالى عنه) said, ‘Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) never saw white flour since Allah sent him as an Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) till He took him unto Him.’ I asked, ‘did the people have (use) sieves during the lifetime of Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)?’ Sahl (رضي الله تعالى عنه) replied, ‘Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) never saw (used) a sieve since Allah sent him as an Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) until He took him unto Him,’ I said, ‘how could you eat barley unsifted?’ He said, ‘we used to grind it and then blow off its husk, and after the husk flew away, we used to prepare the dough (bake) and eat it.’

ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے یعقوب نے بیان کیا، ان سے ابوحازم نے بیان کیا کہ میں نے سہل بن سعد رضی اللہ عنہ سے پوچھا، کیا نبی کریم ﷺ نے کبھی میدہ کھایا تھا؟ انہوں نے کہا کہ جب اللہ تعالیٰ نے نبی کریم ﷺ کو نبی بنایا اس وقت سے وفات تک نبی کریم ﷺ نے میدہ دیکھا بھی نہیں تھا۔ میں نے پوچھا کیا نبی کریم ﷺ کے زمانہ میں آپ کے پاس چھلنیاں تھیں۔ کہا کہ جب اللہ تعالیٰ نے نبی کریم ﷺ کو نبی بنایا اس وقت سے آپ کی وفات تک نبی کریم ﷺ نے چھلنی دیکھی بھی نہیں۔ بیان کیا کہ میں نے پوچھا آپ لوگ پھر بغیر چھنا ہوا جَو کس طرح کھاتے تھے؟ بتلایا ہم اسے پیس لیتے تھے پھر اسے پھونکتے تھے جو کچھ اڑنا ہوتا اڑ جاتا اور جو باقی رہ جاتا اسے گوندھ لیتے ( اور پکا کر ) کھا لیتے تھے۔

hum se qatibah bin sa'eed ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se ya'qoob ne bayan kiya, un se abu hazim ne bayan kiya ke main ne sahl bin sa'ad (رضي الله تعالى عنه) se poocha, kya nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kabhi maidah khaya tha? unhon ne kaha ke jab allahu ta'ala ne nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko nabi banaya us waqt se wafat tak nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne maidah dekha bhi nahin tha. main ne poocha kya nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein aap ke paas chhilanian thi? kaha ke jab allahu ta'ala ne nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko nabi banaya us waqt se aap ki wafat tak nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chhilni dekhi bhi nahin. bayan kiya ke main ne poocha aap log phir bagair chhana hua jaw kis tarah khate the? batlaya hum isay pees lete they phir isay phunkte they jo kuchh udna hota ud jata aur jo baqi reh jata usay gondh lete ( aur pakar kar ) kha lete they.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ ، فَقُلْتُ : هَلْ أَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّقِيَّ ؟ فَقَالَ سَهْلٌ : مَا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّقِيَّ مِنْ حِينَ ابْتَعَثَهُ اللَّهُ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ ، قَالَ : فَقُلْتُ : هَلْ كَانَتْ لَكُمْ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنَاخِلُ ؟ قَالَ : مَا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنْخُلًا مِنْ حِينَ ابْتَعَثَهُ اللَّهُ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ ، قَالَ : قُلْتُ : كَيْفَ كُنْتُمْ تَأْكُلُونَ الشَّعِيرَ غَيْرَ مَنْخُولٍ ؟ قَالَ : كُنَّا نَطْحَنُهُ وَنَنْفُخُهُ فَيَطِيرُ مَا طَارَ وَمَا بَقِيَ ثَرَّيْنَاهُ فَأَكَلْنَاهُ .

Sahih al-Bukhari 5414

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that he passed by a group of people in front of whom there was a roasted sheep. They invited him but he refused to eat and said, ‘Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) left this world without satisfying his hunger even with barley bread.’

مجھ سے اسحاق بن ابراہیم نے بیان کیا، انہیں روح بن عبادہ نے خبر دی، ان سے ابن ابی ذئب نے بیان کیا، ان سے سعید بن مقبری نے اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہ وہ کچھ لوگوں کے پاس سے گزرے جن کے سامنے بھنی ہوئی بکری رکھی تھی۔ انہوں نے ان کو کھانے پر بلایا لیکن انہوں نے کھانے سے انکار کر دیا اور کہا کہ رسول اللہ ﷺ اس دنیا سے رخصت ہو گئے اور آپ نے کبھی جَو کی روٹی بھی آسودہ ہو کر نہیں کھائی۔

mujh se Ishaaq bin Ibraheem ne bayan kiya, unhein Rooh bin Abadah ne khabar di, un se ibn Abi Zaib ne bayan kiya, un se Saeed bin Maqabri ne aur un se Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke woh kuchh logoon ke paas se guzre jin ke samne bhani hui bakri rakhi thi. unhon ne un ko khane par bulaya lekin unhon ne khane se inkar kar diya aur kaha ke Rasool Allah sallAllahu alaihi wasallam is duniya se rukhsat ho gaye aur aap ne kabhi jaw ki roti bhi aasoodah ho kar nahi khai.

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّهُ مَرَّ بِقَوْمٍ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ شَاةٌ مَصْلِيَّةٌ ، فَدَعَوْهُ فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَ ، وَقَالَ : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الدُّنْيَا وَلَمْ يَشْبَعْ مِنْ خُبْزِ الشَّعِيرِ .

Sahih al-Bukhari 5415

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) never took his meals at a dining table, nor in small plates, and he never ate thin well baked bread. The sub-narrator asked Qatada (رضي الله تعالى عنه), ‘over what did they use to take their meals?’ Qatada (رضي الله تعالى عنه) said, ‘on leather dining sheets.’

ہم سے عبداللہ بن ابی الاسود نے بیان کیا، کہا ہم سے معاذ بن ہشام نے بیان کیا، ان سے ان کے والد نے بیان کیا، ان سے یونس بن ابی الفرات نے، ان سے قتادہ نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ نے کبھی میز پر کھانا نہیں کھایا اور نہ تشتری میں دو چار قسم کی چیزیں رکھ کر کھائیں اور نہ کبھی چپاتی کھائی۔ میں نے قتادہ سے پوچھا، پھر آپ کس چیز پر کھانا کھاتے تھے؟ بتلایا کہ سفرہ ( چمڑے کے دستر خوان ) پر۔

Hum se 'Abd-ul-llah bin Abi al-Aswad ne bayan kiya, kaha hum se Mu'az bin Hisham ne bayan kiya, un se un ke walid ne bayan kiya, un se Yunus bin Abi al-Firat ne, un se Qatadah ne aur un se Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke Nabi Kareem Sall-Allahu 'alaihi wa sallam ne kabhi meez par khana nahin khaaya aur nah tashtiri mein do char qism ki cheezain rakh kar kha'in aur nah kabhi chapati khai. Main ne Qatadah se poochha, phir aap kis cheez par khana khate the? Batlaya ke sufrat ( chamde ke dastarkhan ) par.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : مَا أَكَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى خِوَانٍ وَلَا فِي سُكْرُجَةٍ وَلَا خُبِزَ لَهُ مُرَقَّقٌ ، قُلْتُ لِقَتَادَةَ : عَلَى مَا يَأْكُلُونَ ؟ قَالَ : عَلَى السُّفَرِ .

Sahih al-Bukhari 5416

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the family of Muhammad ( صلى الله عليه وآله وسلم) had not eaten wheat bread to their satisfaction for three consecutive days since his arrival at Al-Madina till he died.’

ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم سے جریر بن عبدالحمید نے بیان کیا، ان سے منصور نے، ان سے ابراہیم نخعی نے، ان سے اسود بن یزید نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہ مدینہ ہجرت کرنے کے بعد آل محمد ﷺ نے کبھی برابر تین دن تک گیہوں کی روٹی پیٹ بھر کر نہیں کھائی یہاں تک کہ آپ دنیا سے تشریف لے گئے۔

Hum se Qatibah bin Saeed ne bayan kiya, kaha hum se Jareer bin Abdul Hamid ne bayan kiya, un se Mansoor ne, un se Ibrahim Nakhai ne, un se Aswad bin Yazid ne aur un se Ayesha radhiallahu anha ne ke Madinah hijrat karne ke baad Aal Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kabhi barabar teen din tak gehun ki roti pet bhar kar nahin khai yehan tak ke aap duniya se tashreef le gaye.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنْذُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ مِنْ طَعَامِ الْبُرِّ ثَلَاثَ لَيَالٍ تِبَاعًا حَتَّى قُبِضَ .