73.
Al-Adha Festival Sacrifice (Adaahi)
٧٣-
كتاب الأضاحي


12
Chapter: Whoever slaughters his sacrifice before the 'Eid prayer should repeat it

١٢
باب مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ أَعَادَ

Sahih al-Bukhari 5561

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘whoever slaughtered the sacrifice before the Eid prayer, should repeat it (slaughter another one).’ A man said ‘this is the day on which meat is desired.’ Then he mentioned the need of his neighbors (for meat) and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) seemed to accept his excuse. The man said, ‘I have a Jadha'a which is to me better than two sheep.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) allowed him (to slaughter it as a sacrifice. But I do not know whether this permission was general for all Muslims or not. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) then went towards two rams and slaughtered them, and the people went towards their sheep and slaughtered them.

سیدنا انس ؓ سے روایت ہے وہ نبی ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: ”جس نے عید سے پہلے قربانی کر لی ہو وہ دوبارہ قربانی کرے۔“ ایک آدمی نے عرض کی: اس دن لوگوں کو گوشت کی خواہش زیادہ ہوتی ہے پھر اس نے اپنے پڑوسیوں کی محتاجی کا ذکر کیا گویا رسول اللہ ﷺ نے اسے معذور خیال کیا۔ اس نے مزید کہا کہ میرے پاس بکری کا یکسالہ بچہ ہے جو دو بکریاں سے بھی اچھا ہے تو آپ ﷺ نے اسے اجازت دے دی۔ سیدنا انس ؓ نے کہا: مجھے علم نہیں کہ یہ رخصت دوسروں کے لیے تھی یا نہیں۔ پھر آپ ﷺ دو مینڈھوں کی طرف متوجہ ہوئے یعنی ان کو ذبح کیا۔ اس کے بعد لوگ اپنی بکریوں کی طرف متوجہ ہوئے اور انہیں ذبح کیا۔

Sayyiduna Anas (radiyallahu anhu) se riwayat hai wo Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: ‘Jis ne eid se pehle qurbani kar li ho wo dobara qurbani kare.’ Ek aadmi ne arz ki: Is din logon ko gosht ki khwahish zyada hoti hai phir is ne apne parosiyon ki muhtaji ka zikr kiya goya Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne ise mazoor khayal kiya. Is ne mazeed kaha ke mere paas bakri ka yaksala bacha hai jo do bakriyan se bhi accha hai to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne ise ijazat de di. Sayyiduna Anas (radiyallahu anhu) ne kaha: Mujhe ilm nahi ke yeh rukhsat doosron ke liye thi ya nahi. Phir Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) do mendhon ki taraf mutawajje hue yaani un ko zibah kiya. Is ke baad log apni bakriyon ki taraf mutawajje hue aur unhein zibah kiya.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَلْيُعِدْ ، فَقَالَ رَجُلٌ : هَذَا يَوْمٌ يُشْتَهَى فِيهِ اللَّحْمُ ، وَذَكَرَ هَنَةً مِنْ جِيرَانِهِ ، فَكَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَذَرَهُ ، وَعِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ شَاتَيْنِ ، فَرَخَّصَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَا أَدْرِي بَلَغَتِ الرُّخْصَةُ ، أَمْ لَا ، ثُمَّ انْكَفَأَ إِلَى كَبْشَيْنِ يَعْنِي فَذَبَحَهُمَا ، ثُمَّ انْكَفَأَ النَّاسُ إِلَى غُنَيْمَةٍ فَذَبَحُوهَا .

Sahih al-Bukhari 5562

Jundab bin Sufyan Al-Bajali (رضي الله تعالى عنه) narrated that he witnessed the Prophet ( صلى ہللا عليهو آله وسلم) on the Day of Nahr who said, ‘whoever slaughtered the sacrifice before offering the Eid prayer, should slaughter another sacrifice in its place; and whoever has not slaughtered their sacrifice yet, should slaughter now.’

سیدنا جندب بن سفیان بجلی ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا کہ میں بڑی عید کے دن نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر تھا آپ نے فرمایا: ”جس نے نماز عید سے پہلے قربانی ذبح کی وہ اس کی جگہ دوسری قربانی ذبح کرے اور جس نے نماز عید سے پہلے قربانی ذبح نہیں کی وہ اب نماز کے بعد ذبح کرے۔“

Sayyiduna Jundub bin Sufyan Bajali (radiyallahu anhu) se riwayat hai unhon ne kaha ke mein bari eid ke din Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir tha Aap ne farmaya: ‘Jis shakhs ne namaz-e-eid se pehle qurbani zibah ki wo is ki jagah doosri qurbani zibah kare aur jis ne namaz-e-eid se pehle qurbani zibah nahi ki wo ab namaz ke baad zibah kare.’

حَدَّثَنَا آدَمُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ ، سَمِعْتُ جُنْدَبَ بْنَ سُفْيَانَ الْبَجَلِيَّ ، قَالَ : شَهِدْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ النَّحْرِ ، فَقَالَ : مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَلْيُعِدْ مَكَانَهَا أُخْرَى ، وَمَنْ لَمْ يَذْبَحْ فَلْيَذْبَحْ .

Sahih al-Bukhari 5563

Al-Bara' (رضي الله تعالى عنه) narrated that once Allah's Apostle (ﷺs) offered the Eid prayer and said, ‘whoever offers our prayer and faces our Qibla should not slaughter the sacrifice till he finishes the Eid prayer.’ Abu Burda bin Niyar (رضي الله تعالى عنه) got up and said, ‘O Allah's Apostle ( صلىہللا عليه و آله وسلم), I have already done it. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘that is something you have done before its due time.’ Abu Burda (رضي الله تعالى عنه) said, ‘I have a Jadha'a which is better than two old sheep; shall I slaughter it?’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘yes, but it will not be sufficient for anyone after you.’

سیدنا براء بن عارب ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ ایک دن رسول اللہ ﷺ نے نماز پڑھی پھر فرمایا: ”جس نے ہماری طرح نماز پڑھی اور ہمارے قبلے کی طرف متوجہ ہوا وہ قربانی نہ کرے حتیٰ کہ وہ نماز سے فارغ ہو جائے۔“ ابو بردہ بن نیار ؓ نے کھڑے ہوکر عرض کی: اللہ کے رسول! میں تو قربانی کر بیٹھا ہوں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: یہ کام تو نے قبل از وقت کر لیا ہے۔ انہوں نے کہا: اب میرے پاس بکری کا یکسالہ بچہ ہے جو وہ دو دانتہ دو بکریوں سے بہتر ہے کیا میں اسے ذبح کر لوں؟ آپ نے فرمایا: ”ہاں لیکن تمہارے بعد یہ اجازت کسی اور کے لیے نہیں ہوگی۔“ (راوئ حدیث) سیدنا عامر نے کہا: یہ ان کی بہترین قربانی تھی۔

Sayyiduna Bara bin Azib (radiyallahu anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke ek din Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne namaz parhi phir farmaya: ‘Jis ne hamari tarah namaz parhi aur hamare qible ki taraf mutawajje hua wo qurbani na kare hatta ke wo namaz se farigh ho jaye.’ Abu Burda bin Niyar (radiyallahu anhu) ne khare hokar arz ki: Allah ke Rasool! Mein to qurbani kar baitha hoon? Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: Yeh kaam tu ne qabl-az-waqt kar liya hai. Unhon ne kaha: Ab mere paas bakri ka yaksala bacha hai jo wo do danta do bakriyon se behtar hai kya mein ise zibah kar loon? Aap ne farmaya: ‘Haan lekin tumhare baad yeh ijazat kisi aur ke liye nahi hogi.’ (Rawi-e-hadees) Sayyiduna Aamir ne kaha: Yeh in ki behtareen qurbani thi.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ فِرَاسٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ الْبَرَاءِ ، قَالَ : صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ ، فَقَالَ : مَنْ صَلَّى صَلَاتَنَا ، وَاسْتَقْبَلَ قِبْلَتَنَا فَلَا يَذْبَحْ حَتَّى يَنْصَرِفَ ، فَقَامَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ فَعَلْتُ ، فَقَالَ : هُوَ شَيْءٌ عَجَّلْتَهُ ، قَالَ : فَإِنَّ عِنْدِي جَذَعَةً هِيَ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّتَيْنِ آذْبَحُهَا ، قَالَ : نَعَمْ ، ثُمَّ لَا تَجْزِي عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ، قَالَ عَامِرٌ : هِيَ خَيْرُ نَسِيكَتَيْهِ .