75.
Patients
٧٥-
كتاب المرضى


16
Chapter: To say "I am sick," or "Oh, my head!" or "My ailment has been aggravated"

١٦
باب قَوْلِ الْمَرِيضِ إِنِّي وَجِعٌ أَوْ وَارَأْسَاهْ، أَوِ اشْتَدَّ بِي الْوَجَعُ

Sahih al-Bukhari 5665

Ka`b bin Ujara (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (ﷺ) passed by me while I was kindling a fire under a (cooking) pot. He said, ‘do the lice of your head trouble you?" I said, ‘yes. So, he called a barber to shave my head and ordered me to make expiation for that.’

ہم سے قبیصہ نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان نے بیان کیا، ان سے ابن ابی نجیح اور ایوب نے، ان سے مجاہد نے، ان سے عبدالرحمٰن بن ابی لیلیٰ نے اور ان سے کعب بن عجرہ رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ میرے قریب سے گزرے اور میں ہانڈی کے نیچے آگ سلگا رہا تھا۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کیا تمہارے سر کی جوویں تمہیں تکلیف پہنچاتی ہیں۔ میں نے عرض کیا: جی ہاں! پھر آپ ﷺ نے حجام بلوایا اور اس نے میرا سر مونڈ دیا اس کے بعد نبی کریم ﷺ نے مجھے فدیہ ادا کر دینے کا حکم فرمایا۔

hum se qabisah ne bayan kiya, kaha hum se sufyan ne bayan kiya, un se ibn abi najih aur ayub ne, un se mujahid ne, un se abdul rahman bin abi layla ne aur un se ka'ab bin ajra (رضي الله تعالى عنه) ne ke nabi kareem salla llahu alaihi wasallam mere qareeb se guzare aur main handi ke niche aag sulga raha tha. nabi kareem salla llahu alaihi wasallam ne farmaya kya tumhare sar ki juwin tumhein takleef pahunchati hain. main ne arz kiya: ji han! phir aap salla llahu alaihi wasallam ne hajam bulaya aur us ne mera sar mund diya is ke baad nabi kareem salla llahu alaihi wasallam ne mujhe fidya ada kar dene ka hukm farmaya.

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ وَأَيُّوبَ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مَرَّ بِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أُوقِدُ تَحْتَ الْقِدْرِ ، فَقَالَ : أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ ؟ ، قُلْتُ : نَعَمْ ، فَدَعَا الْحَلَّاقَ فَحَلَقَهُ ، ثُمَّ أَمَرَنِي بِالْفِدَاءِ .

Sahih al-Bukhari 5666

Al-Qasim bin Muhammad narrated that Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) (complaining of headache) said, ‘Oh, my head.’ Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘I wish that had happened while I was still living, for then I would ask Allah's Forgiveness for you and invoke Allah for you.’ Ummul Momineen Aisha ( رضئ هللا تعالی عنہا) said, by Allah, I think you want me to die; and if this should happen, you would spend the last part of the day sleeping with one of your wives’. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘nay, I should say, 'Oh my head, I felt like sending for Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) and his son, and appoint him as my successor lest some people claim something or some others wished something, but then I said (to myself), 'Allah would not allow it to be otherwise, and the Muslims would prevent it to be otherwise.’

ہم سے یحییٰ بن یحییٰ ابوزکریا نے بیان کیا، کہا ہم کو سلیمان بن بلال نے خبر دی، ان سے یحییٰ بن سعید نے، کہ میں نے قاسم بن محمد سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ ( سر کے شدید درد کی وجہ سے ) عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا: ہائے رے سر! اس پر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ اگر ایسا میری زندگی میں ہو گیا ( یعنی تمہارا انتقال ہو گیا ) تو میں تمہارے لیے استغفار اور دعا کروں گا۔ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا افسوس، اللہ کی قسم! میرا خیال ہے کہ آپ میرا مر جانا ہی پسند کرتے ہیں اور اگر ایسا ہو گیا تو آپ تو اسی دن رات اپنی کسی بیوی کے یہاں گزاریں گے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا بلکہ میں خود درد سر میں مبتلا ہوں۔ میرا ارادہ ہوتا تھا کہ ابوبکر رضی اللہ عنہ اور ان کے بیٹے کو بلا بھیجوں اور انہیں ( خلافت کی ) وصیت کر دوں۔ کہیں ایسا نہ ہو کہ میرے بعد کہنے والے کچھ اور کہیں ( کہ خلافت ہمارا حق ہے ) یا آرزو کرنے والے کسی اور بات کی آرزو کریں ( کہ ہم خلیفہ ہو جائیں ) پھر میں نے اپنے جی میں کہا ( اس کی ضرورت ہی کیا ہے ) خود اللہ تعالیٰ ابوبکر رضی اللہ عنہ کے سوا اور کسی کو خلیفہ نہ ہونے دے گا نہ مسلمان اور کسی کی خلافت ہی قبول کریں گے۔

hum se qabisah ne bayan kiya, kaha hum se sufyan ne bayan kiya, un se ibn abi najih aur ayub ne, un se mujahid ne, un se abdul rahman bin abi layla ne aur un se ka'ab bin ajra (رضي الله تعالى عنه) ne ke nabi kareem salla llahu alaihi wasallam mere qareeb se guzare aur main handi ke niche aag sulga raha tha. nabi kareem salla llahu alaihi wasallam ne farmaya kya tumhare sar ki juwin tumhein takleef pahunchati hain. main ne arz kiya: ji han! phir aap salla llahu alaihi wasallam ne hajam bulaya aur us ne mera sar mund diya is ke baad nabi kareem salla llahu alaihi wasallam ne mujhe fidya ada kar dene ka hukm farmaya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَبُو زَكَرِيَّاءَ ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : قَالَتْ عَائِشَةُ وَا رَأْسَاهْ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ذَاكِ لَوْ كَانَ وَأَنَا حَيٌّ فَأَسْتَغْفِرَ لَكِ وَأَدْعُوَ لَكِ ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ : وَا ثُكْلِيَاهْ وَاللَّهِ إِنِّي لَأَظُنُّكَ تُحِبُّ مَوْتِي وَلَوْ كَانَ ذَاكَ لَظَلِلْتَ آخِرَ يَوْمِكَ مُعَرِّسًا بِبَعْضِ أَزْوَاجِكَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بَلْ أَنَا وَا رَأْسَاهْ ، لَقَدْ هَمَمْتُ أَوْ أَرَدْتُ أَنْ أُرْسِلَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ وَابْنِهِ وَأَعْهَدَ أَنْ يَقُولَ الْقَائِلُونَ أَوْ يَتَمَنَّى الْمُتَمَنُّونَ ثُمَّ قُلْتُ يَأْبَى اللَّهُ وَيَدْفَعُ الْمُؤْمِنُونَ أَوْ يَدْفَعُ اللَّهُ وَيَأْبَى الْمُؤْمِنُونَ .

Sahih al-Bukhari 5667

Ibn Mas`ud (رضي الله تعالى عنه) narrated that he visited the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) while he was having a high fever. I touched him and said, ‘you have a very high fever’. He said, ‘yes, as much fever as two men of you may have.’ I said, ‘you will have a double reward?’ He said, ‘yes.’ No Muslim is afflicted with hurt caused by disease or some other inconvenience, but that Allah will remove his sins as a tree sheds its leaves.

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالعزیز بن مسلم نے بیان کیا، کہا ہم سے سلیمان اعمش نے بیان کیا، ان سے ابراہیم تیمی نے، ان سے حارث بن سوید نے اور ان سے عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ کو بخار آیا ہوا تھا میں نے آپ کا جسم چھو کر عرض کیا کہ آپ کو بڑا تیز بخار ہے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ ہاں تم میں کے دو آدمیوں کے برابر ہے۔ ابن مسعود رضی اللہ عنہ نے عرض کیا کہ نبی کریم ﷺ کا اجر بھی دو گنا ہے۔ کہا ہاں پھر آپ نے فرمایا کہ کسی مسلمان کو بھی جب کسی مرض کی تکلیف یا اور کوئی تکلیف پہنچتی ہے تو اللہ اس کے گناہ کو اس طرح جھاڑ دیتا ہے جس طرح درخت اپنے پتوں کو جھاڑتا ہے۔

hum se Musa bin Ismaeel ne bayan kiya, kaha hum se Abdul Azeez bin Muslim ne bayan kiya, kaha hum se Sulaiman Aamish ne bayan kiya, un se Ibraheem Taaimi ne, un se Harith bin Suwaid ne aur un se Abdullah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir hua to aap ko bukhaar aaya hua tha main ne aap ka jism chho kar arz kiya ke aap ko bara tez bukhaar hai. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke haan tum mein ke do aadmiyon ke barabar hai. Ibn Masood (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka ajr bhi do guna hai. Kaha haan phir aap ne farmaya ke kisi musalman ko bhi jab kisi maraz ki takleef ya aur koi takleef pahunchti hai to Allah us ke gunaah ko is tarah jhaad deta hai jis tarah darakht apne patton ko jhaadta hai.

حَدَّثَنَا مُوسَى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ ، عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُوعَكُ ، فَمَسِسْتُهُ بِيَدِي ، فَقُلْتُ : إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا ، قَالَ : أَجَلْ ، كَمَا يُوعَكُ رَجُلَانِ مِنْكُمْ ، قَالَ : لَكَ أَجْرَانِ ، قَالَ : نَعَمْ ، مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى مَرَضٌ فَمَا سِوَاهُ إِلَّا حَطَّ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِ كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا .

Sahih al-Bukhari 5668

Sa`d (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came to see me during my ailment which had been aggravated during Hajjat-al-Wada. I said to him, ‘you see how sick I am. I have much property but have no heir except my only daughter. May I give two thirds of my property in charity?’ He said, ‘no.’ I said, ‘half of it?’ He said, no.’ I said, ‘one third?’ He said, ‘one third is too much, for to leave your heirs rich is better than to leave them poor, begging others. Nothing you spend seeking Allah's approval, but you shall get a reward for it, even for what you put in the mouth of your wife.’

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالعزیز بن عبداللہ بن ابی سلمہ نے بیان کیا، کہا ہم کو زہری نے خبر دی، انہیں عامر بن سعد بن ابی وقاص نے اور ان سے ان کے والد نے کہ ہمارے یہاں رسول اللہ ﷺ میری عیادت کے لیے تشریف لائے میں حجۃ الوداع کے زمانہ میں ایک سخت بیماری میں مبتلا ہو گیا تھا میں نے عرض کیا کہ میری بیماری جس حد کو پہنچ چکی ہے اسے آپ دیکھ رہے ہیں، میں صاحب دولت ہوں اور میری وارث میری صرف ایک لڑکی کے سوا اور کوئی نہیں تو کیا میں اپنا دو تہائی مال صدقہ کروں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ نہیں۔ میں نے عرض کیا پھر آدھا کر دوں، آپ نے فرمایا کہ نہیں۔ میں نے عرض کیا ایک تہائی کر دوں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ تہائی بہت کافی ہے اگر تم اپنے وارثوں کو غنی چھوڑ کر جاؤ یہ اس سے بہتر ہے کہ انہیں محتاج چھوڑو اور وہ لوگوں کے سامنے ہاتھ پھیلاتے پھریں اور تم جو بھی خرچ کرو گے اور اس سے اللہ کی خوشنودی حاصل کرنا مقصود ہو گا اس پر بھی تمہیں ثواب ملے گا۔ یہاں تک کہ اس لقمہ پر بھی تمہیں ثواب ملے گا جو تم اپنی بیوی کے منہ میں ڈالتے ہو۔

hum se Musa bin Ismaeel ne bayan kiya, kaha hum se Abdul Azeez bin Abdullah bin Abi Salma ne bayan kiya, kaha hum ko Zahri ne khabar di, unhen Aamir bin Saad bin Abi Waqqas ne aur un se un ke wald ne ke hamare yahan Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) meri iyadat ke liye tashreef laye main Hajjatu'l-Wadaa ke zamane mein ek sakht beemari mein mubtala ho gaya tha main ne arz kiya ke meri beemari jis had ko pahunch chuki hai use aap dekh rahe hain, main sahib daulat hun aur meri waris meri sirf ek ladki ke siwa aur koi nahi to kya main apna do tehai maal sadaqa karoon. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke nahi. main ne arz kiya phir aadha kar doon, aap ne farmaya ke nahi. main ne arz kiya ek tehai kar doon. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke tehai bahut kaafi hai agar tum apne warison ko ghani chhod kar jao yeh is se behtar hai ke unhen muhtaj chhodo aur woh logon ke samne hath philaate phiren aur tum jo bhi kharch karo ge aur is se Allah ki khushnoodi hasil karna maqsud ho ga is par bhi tumhen thawab mile ga. yaha tak ke is lugme par bhi tumhen thawab mile ga jo tum apni biwi ke munh mein dalte ho.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، أَخْبَرَنَا الزُّهْرِيُّ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : جَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُنِي مِنْ وَجَعٍ اشْتَدَّ بِي زَمَنَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، فَقُلْتُ : بَلَغَ بِي مَا تَرَى وَأَنَا ذُو مَالٍ وَلَا يَرِثُنِي إِلَّا ابْنَةٌ لِي أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَيْ مَالِي ؟ ، قَالَ : لَا ، قُلْتُ : بِالشَّطْرِ ؟ ، قَالَ : لَا ، قُلْتُ : الثُّلُثُ ؟ ، قَالَ : الثُّلُثُ كَثِيرٌ أَنْ تَدَعَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذَرَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ ، وَلَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ ، إِلَّا أُجِرْتَ عَلَيْهَا حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فِي امْرَأَتِكَ .