Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was neither conspicuously tall, nor short, neither, very white, nor tawny. His hair was neither much curled, nor very straight. Allah sent him (as an Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) at the age of forty (and after that) he stayed for ten years in Mecca, and for ten more years in Madina. Allah took him unto Him at the age of sixty, and he scarcely had ten white hairs on his head and in his beard.’
ہم سے اسماعیل بن ابی اویس نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے امام مالک بن انس نے بیان کیا، ان سے ربیعہ بن عبدالرحمٰن نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے، انہوں نے ان سے سنا کہ وہ بیان کر رہے تھے کہ رسول اللہ ﷺ بہت لمبے نہیں تھے اور نہ آپ چھوٹے قد کے ہی تھے ( بلکہ آپ کا بیچ والا قد تھا ) نہ آپ بالکل سفید بھورے تھے اور نہ گندم گوں ہی تھے، آپ کے بال گھونگھریالے الجھے ہوئے نہیں تھے اور نہ بالکل سیدھے لٹکے ہوئے تھے۔ اللہ تعالیٰ نے آپ کو چالیس سال کی عمر میں رسول بنایا دس سال آپ نے ( نبوت کے بعد ) مکہ مکرمہ میں قیام کیا اور دس سال مدینہ منورہ میں اور تقریباً ساٹھ سال کی عمر میں اللہ تعالیٰ نے آپ کو وفات دی۔ وفات کے وقت آپ کے سر اور داڑھی میں بیس بال بھی سفید نہیں تھے۔
Hum se Ismail bin Abi Uwais ne bayan kiya, kaha ki mujh se Imam Malik bin Anas ne bayan kiya, un se Rabi'ah bin Abdur Rahman ne aur un se Anas bin Malik Radi Allahu Anhu ne, unhon ne un se suna ki woh bayan kar rahe the ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam bahut lambe nahin the aur na aap chhote qad ke hi the (balki aap ka beech wala qad tha) na aap bilkul سفید bhoore the aur na gandamgoon hi the, aap ke baal ghunghriale uljhe hue nahin the aur na bilkul seedhe latke hue the. Allah Ta'ala ne aap ko chalis saal ki umar mein rasool banaya, das saal aap ne (nabuwat ke baad) Makkah Mukarramah mein qayam kiya aur das saal Madinah Munawwarah mein aur taqreeban saath saal ki umar mein Allah Ta'ala ne aap ko wafat di. Wafat ke waqt aap ke sar aur daarhi mein bees baal bhi safeid nahin the.
Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the hair of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) used to hang down up to his shoulders.’
ہم سے مالک بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے اسرائیل نے، ان سے ابواسحاق نے، کہا میں براء رضی اللہ عنہ سے سنا، انہوں نے بیان کہا کہ میں نے سرخ حلہ میں نبی کریم ﷺ سے زیادہ کسی کو خوبصورت نہیں دیکھا ( امام بخاری رحمہ اللہ نے کہا کہ ) مجھ سے میرے بعض اصحاب نے امام مالک رحمہ اللہ سے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ کے سر کے بال شانہ مبارک کے قریب تک تھے۔ ابواسحاق نے بیان کیا کہ میں نے براء رضی اللہ عنہ کو ایک مرتبہ سے زیادہ یہ حدیث بیان کرتے سنا جب بھی وہ یہ حدیث بیان کرتے تو مسکراتے۔ اس روایت کی متابعت شعبہ نے کی کہ نبی کریم ﷺ کے بال آپ کے کانوں کی لو تک تھے۔
hum se maalik bin ismaa'eel ne bayan kiya, kaha hum se isra'eel ne, in se abooas-haaq ne, kaha main braa' (رضي الله تعالى عنه) se suna, unhon ne bayan kaha ke main ne surkh hallah mein nabi kareem salla llahu alaihi wasallam se ziyaada kisi ko khubsoorat nahi dekha (imam bukhari rahimahu allahu ne kaha ke) mujh se mere bazh ashaab ne imam maalik rahimahu allahu se bayan kiya ke nabi kareem salla llahu alaihi wasallam ke sar ke baal shaanah mubaarak ke qareeb tak they. abooas-haaq ne bayan kiya ke main ne braa' (رضي الله تعالى عنه) ko ek martaba se ziyaada yeh hadeeth bayan karte suna jab bhi woh yeh hadeeth bayan karte to muskrate. is riwayat ki mutaaba'at shub'ah ne ki ke nabi kareem salla llahu alaihi wasallam ke baal aap ke kaanon ki loo tak they.
Narrated `Abdullah bin `Umar: Allah's Apostle said, Today I saw myself in a dream near the Ka`ba. I saw a whitish brown man, the handsomest of all brown men you might ever see. He had the most beautiful Limma (hair hanging down to the earlobes) you might ever see. He had combed it and it was dripping water; and he was performing the Tawaf around the Ka`ba leaning on two men or on the shoulders of two men. l asked, Who is this? It was said. Messiah, the son of Mary. Suddenly I saw a curly-haired man, blind in the right eye which looked like a protruding out grape. I asked, Who is this? It was said, He is Masiah Ad-Dajjal.
ہم سے عبداللہ بن یوسف تینسی نے بیان کیا، کہا ہم کو امام مالک نے خبر دی، انہیں نافع نے اور انہیں عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا رات کعبہ کے پاس مجھے دیکھایا گیا، میں نے دیکھا کہ ایک صاحب ہیں گندمی رنگ، گندمی رنگ کے لوگوں میں سب سے زیادہ خوبصورت، ان کے شانوں تک لمبے لمبے بال ہیں ایسے بال والے لوگوں میں سب سے زیادہ خوبصورت، انہوں نے بالوں میں کنگھا کر رکھا ہے اور اس کی وجہ سے سر سے پانی ٹپک رہا ہے۔ دو آدمیوں کا سہارا لیے ہوئے ہیں یا دو آدمیوں کے شانوں کا سہارا لیے ہوئے ہیں اور خانہ کعبہ کا طواف کر رہے ہیں، میں نے پوچھا کہ یہ کون بزرگ ہیں تو مجھے بتایا گیا کہ یہ عیسیٰ ابن مریم علیہ السلام ہیں پھر اچانک میں نے ایک الجھے ہوئے گھونگھریالے بال والے شخص کو دیکھا، دائیں آنکھ سے کانا تھا گویا انگور ہے جو ابھرا ہوا ہے۔ میں نے پوچھا یہ کانا کون ہے؟ مجھے بتایا گیا کہ یہ مسیح دجال ہے۔
Hum se Abdullah bin Yusuf Tainsi ne bayan kiya, kaha hum ko Imam Malik ne khabar di, unhen Nafi ne aur unhen Abdullah bin Umar Radi Allahu Anhuma ne ke Rasool Allah SallAllahu Alayhi Wasallam ne farmaya raat Kaaba ke pass mujhe dikhaya gaya, maine dekha ke ek sahib hain gundmi rang, gundmi rang ke logon mein sab se zyada khoobsurat, un ke kandhon tak lambe lambe baal hain aise baal walon mein sab se zyada khoobsurat, unhon ne baalon mein kangha kar rakha hai aur is ki wajah se sar se pani tapak raha hai. Do aadmiyon ka sahaara liye hue hain ya do aadmiyon ke kandhon ka sahaara liye hue hain aur khana Kaaba ka tawaf kar rahe hain, maine poocha ke yeh kaun buzurg hain to mujhe bataya gaya ke yeh Isa ibn Maryam Alayhis Salam hain phir achanak maine ek uljhe hue ghongriale baal wale shakhs ko dekha, daayen aankh se kana tha goya angoor hai jo ubhra hua hai. Maine poocha yeh kana kaun hai? Mujhe bataya gaya ke yeh Maseeh Dajjal hai.
Anas ( رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the hair of the head of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) used to hang down to his shoulders.’
ہم سے اسحاق بن منصور نے بیان کیا، کہا ہم کو حبان نے خبر دی، کہا ہم سے ہمام بن یحییٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے قتادہ نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم کے بال مونڈھوں تک پہنچتے تھے۔
Hum se Ishaaq bin Mansoor ne bayan kiya, kaha hum ko Habban ne khabar di, kaha hum se Hamam bin Yahya ne bayan kiya, kaha hum se Qataadah ne aur un se Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه)u ne bayan kiya ke Nabi Kareem ke baal mundaon tak pahunchte the.
Narrated Anas: The head-hair of the Prophet used to hang down to his shoulders.
ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے ہمام نے بیان کیا، ان سے قتادہ نے اور ان سے انس رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ کے ( سر کے ) بال مونڈھوں تک پہنچتے تھے۔
hum se Musa bin Ismaeel ne bayan kiya, kaha hum se Hamam ne bayan kiya, un se Qataada ne aur un se Anas (رضي الله تعالى عنه) ne ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ( sar ke ) baal mundhon tak pahunchte the.
Qatada (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘l asked Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) about the hair of Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He said, ‘the hair of Allah’s Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) was neither much straight, nor much curly, and it used to hang down till between his shoulders and his earlobes.’
مجھ سے عمرو بن علی نے بیان کیا، کہا ہم سے وہب بن جریر نے، کہا کہ مجھ سے میرے والد نے بیان کیا، ان سے قتادہ نے بیان کیا کہ میں نے انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے رسول اللہ ﷺ کے بالوں کے متعلق پوچھا تو انہوں نے کہا کہ آپ کے بال درمیانہ تھے، نہ بالکل سیدھے لٹکے ہوئے اور نہ گھونگھریالے اور وہ کانوں اور مونڈھوں کے بیچ تک تھے۔
mujh se amr bin ali ne bayan kiya, kaha hum se wahb bin jareer ne, kaha ke mujh se mere walid ne bayan kiya, un se qataadah ne bayan kiya ke main ne ans bin malik (رضي الله تعالى عنه) se rasoolullah salallahu alaihi wassalam ke baalon ke mutaaliq poocha to unhon ne kaha ke aap ke baal darmiyanah the, nah balکل سیدھے لٹکے ہوئے aur nah ghonghriale aur woh kaanon aur mondhon ke beech tak the.
Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had big hands, and I have never seen anybody like him after him. The hair of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was wavy, neither curly nor straight.’
ہم سے مسلم بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا ہم سے جریر نے بیان کیا، ان سے قتادہ نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ کے ہاتھ بھرے ہوئے تھے میں نے نبی کریم ﷺ کے بعد آپ جیسا ( خوبصورت کوئی آدمی ) نہیں دیکھا آپ کے سر کے بال میانہ تھے نہ گھونگھریالے اور نہ بالکل سیدھے لٹکے ہوئے۔
Hum se Muslim bin Ibrahim ne bayan kiya, kaha hum se Jareer ne bayan kiya, un se Qatadah ne aur un se Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hath bhare hue the main ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke baad aap jaisa ( khoobsurat koi aadmi ) nahi dekha aap ke sar ke baal mianah the nah ghonghriale aur nah bilkul seedhe latke hue.
Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had big hands and feet, and I have not seen anybody like him, neither before nor after him, and his palms were soft.’
ہم سے ابوالنعمان نے بیان کیا، کہا ہم سے جریر بن حازم نے بیان کی، ان سے قتادہ نے اور ان سے انس رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ کے ہاتھ اور پاؤں بھرے ہوئے تھے۔ چہرہ حسین و جمیل تھا، میں نے آپ جیسا خوبصورت کوئی نہ پہلے دیکھا اور نہ بعد میں، آپ کی ہتھیلیاں کشادہ تھیں۔
hum se abulna'man ne bayan kiya, kaha hum se jareer bin hazim ne bayan ki, un se qatadah ne aur un se ans (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ke hath aur paon bhare hue the. chehra husain o jameel tha, main ne aap jaisa khoobsurat koi nah pehle dekha aur nah ba'ad mein, aap ki hathliyan kashadah thi.
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had big feet and a good-looking face and l have not seen anybody like him after him.’
ہم سے عمرو بن علی نے بیان کیا، کہا ہم سے معاذ بن ہانی نے بیان کیا، کہا ہم سے ہمام بن یحییٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے قتادہ نے بیان کیا اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے یا ایک آدمی نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے کہ انہوں نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ بھرے ہوئے قدموں والے تھے، نہایت ہی حسین و جمیل، آپ جیسا خوبصورت میں نے آپ کے بعد کسی کو نہیں دیکھا۔
Hum se Amro bin Ali ne bayan kiya, kaha hum se Mu'az bin Haani ne bayan kiya, kaha hum se Hammam bin Yahya ne bayan kiya, kaha hum se Qatadah ne bayan kiya aur un se Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ne ya ek aadmi ne Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se ke unhon ne bayan kiya ke Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) bhare hue kadmon wale the, nahayat hi husn o jameel, aap jaisa khoobsurat mein ne aap ke baad kisi ko nahi dekha.
Narrated Abu Huraira: The Prophet had big feet and a good-looking face and l have not seen anybody like him after him.
ہم سے عمرو بن علی نے بیان کیا، کہا ہم سے معاذ بن ہانی نے بیان کیا، کہا ہم سے ہمام بن یحییٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے قتادہ نے بیان کیا اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے یا ایک آدمی نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے کہ انہوں نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ بھرے ہوئے قدموں والے تھے، نہایت ہی حسین و جمیل، آپ جیسا خوبصورت میں نے آپ کے بعد کسی کو نہیں دیکھا۔
Hum se Amro bin Ali ne bayan kiya, kaha hum se Mu'az bin Haani ne bayan kiya, kaha hum se Hammam bin Yahiya ne bayan kiya, kaha hum se Qatada ne bayan kiya aur un se Anas bin Malik radhiyallahu anhu ne ya ek aadmi ne Abu Huraira radhiyallahu anhu se keh unhon ne bayan kiya keh Nabi kareem sallallahu alaihi wassalam bhare hue qadmon wale the, nahayat hi husn o jamil, aap jesa khubsurat main ne aap ke baad kisi ko nahi dekha.
Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had big feet and hands.’
اور ہشام نے بیان کیا، ان سے معمر نے، ان سے قتادہ نے اور ان سے انس رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ کے قدم اور ہتھیلیاں بھری ہوئی اور گداز تھیں۔
Aur Hisham ne bayan kiya, un se Muammar ne, un se Qatada ne aur un se Anas Radi Allahu Anhu ne kaha Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke qadam aur hatheliyan bhari hui aur gadaz thin.
Anas (رضي الله تعالى عنه) or Jabir bin Abdullah ( رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) had big hands and feet and I have not seen anybody like him after him.’
اور ابوہلال نے بیان کیا، ان سے قتادہ نے بیان کیا اور ان سے انس رضی اللہ عنہ یا جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما نے کہ نبی کریم ﷺ کی ہتھیلیاں اور قدم بھرے ہوئے تھے، آپ جیسا پھر میں نے کوئی خوبصورت آدمی نہیں دیکھا۔
Aur Abu Hulayl ne bayan kiya, un se Qataadah ne bayan kiya aur un se Anas (رضي الله تعالى عنه) ya Jaabir bin Abdullah ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha ke Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hatheliyan aur qadam bhare hue they, aap jesa phir main ne koi khoobsoorat aadmi nahin dekha.
Narrated Anas or Jabir bin `Abdullah: The Prophet had big hands and feet and I have not seen anybody like him after him.
اور ابوہلال نے بیان کیا، ان سے قتادہ نے بیان کیا اور ان سے انس رضی اللہ عنہ یا جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما نے کہ نبی کریم ﷺ کی ہتھیلیاں اور قدم بھرے ہوئے تھے، آپ جیسا پھر میں نے کوئی خوبصورت آدمی نہیں دیکھا۔
Aur Abu Hulayl ne bayan kiya, un se Qataadah ne bayan kiya aur un se Anas (رضي الله تعالى عنه) ya Jaabir bin Abdullah ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha ke Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hatheliyan aur qadam bhare hue they, aap jesa phir main ne koi khoobsoorat aadmi nahin dekha.
Mujahid (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘we were with Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) and the people mentioned Ad-Dajjal. Someone said, ‘the word “Kafir” (unbeliever) is written in between his (Ad-Dajjal's) eyes.’ Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, ‘I have not heard the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) saying this, but he said, ‘as regards Ibrahim (عليه السالم), he looks like your companion (the Prophet, Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), and as regards Moses (عليه السالم), he is a brown curly haired man riding a camel and reigned with a strong jute rope, as if I am now looking at him getting down in the valley and saying, “Labbaik”.’
ہم سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے ابن ابی عدی نے بیان کیا، ان سے ابن عون نے اور ان سے مجاہد نے بیان کیا کہ ہم ابن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس بیٹھے ہوئے تھے۔ لوگوں نے دجال کا ذکر کیا اور کسی نے کہا کہ اس کی دونوں آنکھوں کے درمیان لفظ ”کافر“ لکھا ہو گا۔ اس پر ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے میں نے تو نہیں سنا البتہ آپ ﷺ نے یہ فرمایا تھا کہ اگر تمہیں ابراہیم علیہ السلام کو دیکھنا ہو تو اپنے صاحب ( خود نبی کریم ﷺ ) کو دیکھو ( کہ آپ بالکل ان کے ہم شکل ہیں ) اور موسیٰ علیہ السلام گندمی رنگ کے ہیں بال گھونگھریالے جیسے اس وقت بھی میں انہیں دیکھ رہا ہوں کہ وہ اس نالے وادی ازرق نامی میں لبیک کہتے ہوئے اتر رہے ہیں ان کے سرخ اونٹ کی نکیل کی رسی کھجور کی چھال کی ہے۔
hum se Muhammad bin Masna ne bayan kiya, kaha ke mujh se ibn Abi Adi ne bayan kiya, in se ibn Aoun ne aur in se Mujahid ne bayan kiya ke hum ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke pass baithe hue the. logon ne Dajjal ka zikr kiya aur kisi ne kaha ke is ki donon aankhon ke darmiyan lafz ”kafir“ likha ho ga. is par ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue main ne to nahin suna balke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye farmaya tha ke agar tumhein Ibrahim alaihissalam ko dekhna ho to apne Sahib ( khud Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ) ko dekho ( ke aap bilkul un ke ham shakal hain ) aur Musa alaihissalam gundmi rang ke hain baal ghunghrialay jese is waqt bhi main unhen dekh raha hun ke woh is naale Wadi Azraq naam mein labaik kehte hue utar rahe hain un ke surkh unt ki nakil ki rasi khajoor ki chhal ki hai.