78.
Good Manners and Form (Al-Adab)
٧٨-
كتاب الأدب


35
Chapter: To be kind and lenient in all matters

٣٥
باب الرِّفْقِ فِي الأَمْرِ كُلِّهِ

Sahih al-Bukhari 6024

Narrated `Aisha: (the wife of the Prophet) A group of Jews entered upon the Prophet and said, As-Samu-Alaikum. (i.e. death be upon you). I understood it and said, Wa-Alaikum As-Samu wal-la'n. (death and the curse of Allah be Upon you). Allah's Apostle said Be calm, O `Aisha! Allah loves that on, should be kind and lenient in all matters. I said, O Allah's Apostle! Haven't you heard what they (the Jews) have said? Allah's Apostle said I have (already) said (to them) And upon you !

] نبی ﷺ کی زوجہ محترمہ ام المومنین سیدہ عائشہ‬ ؓ س‬ے روایت ہے انہوں نے بیان کیا کہ کچھ یہودی رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے اور کہا: السام علیکم یعنی تمہیں موت آئے، سیدہ عائشہ‬ ؓ ف‬رماتی ہیں کہ میں اس کا مفہوم سمجھ گئی میں نے جواب دیا: وعلیکم السام والعنة یعنی تمہیں موت آئے اور تم پر لعنت ہو۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اے عائشہ! نرمی کرو۔ اللہ تعالٰی ہر امر میں نرمی کو پسند کرتا ہے۔ میں نے کہا : اللہ کے رسول! کیا آپ نے نہیں سنا انہوں نے کہا بکواس کی تھی؟ رسول اللہ ﷺ فرمایا: میں نے اس کا جواب دیا تھا: ''وعلیکم'' اور تم پر بھی وہی کچھ ہو۔

Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zauja mohtarma Umm-ul-Momineen Sayyidah Ayesha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai unhone bayan kiya ke kuch Yahudi Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaye aur kaha: 'As-Saamu Alaikum' yaani tumhein maut aaye, Sayyidah Ayesha (Radi Allahu Anha) farmati hain ke mein is ka mafhoom samajh gayi mein ne jawab diya: 'Wa-alaikum-us-Saamu wal-la'nah' yaani tumhein maut aaye aur tum par la'nat ho. Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Ae Ayesha! Narmi karo. Allah Ta'ala har amr mein narmi ko pasand karta hai. Mein ne kaha: Allah ke Rasul! Kya aap ne nahi suna unhone kya bakwas ki thi? Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) farmaya: Mein ne is ka jawab diya tha: "Wa-alaikum" aur tum par bhi wahi kuch ho.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ صَالِحٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : دَخَلَ رَهْطٌ مِنَ الْيَهُودِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا : السَّامُ عَلَيْكُمْ ، قَالَتْ عَائِشَةُ : فَفَهِمْتُهَا فَقُلْتُ : وَعَلَيْكُمُ السَّامُ وَاللَّعْنَةُ ، قَالَتْ : فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَهْلًا يَا عَائِشَةُ ، إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الرِّفْقَ فِي الْأَمْرِ كُلِّهِ فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَوَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا ! قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ قُلْتُ : وَعَلَيْكُمْ .

Sahih al-Bukhari 6025

Anas bin Malik ( رضي الله تعالى عنه) narrated that a Bedouin urinated in the mosque and the people ran to (beat) him. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do not interrupt his urination (let him finish).’ Then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked for a tumbler of water and poured the water over the place of urine.’

حضرت انس بن مالک ؓ سے روایت ہے کہ ایک دیہاتی نے مسجد میں پیشاب کر دیا تو صحابہ کرام اس کی طرف دوڑ پڑے۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اس کے پیشاب کو مت روکو۔“ اس کے بعد آپ نے پانی کا ڈول منگوایا اور پیشاب کی جگہ پر بہا دیا گیا۔

Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke ek dehati ne masjid mein peshab kar diya to sahaba-e-kiram us ki taraf daur parhe. Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Is ke peshab ko mat roko." Is ke baad aap ne paani ka dol mangwaya aur peshab ki jagah par baha diya gaya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ثَابِتٌ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا بَالَ فِي الْمَسْجِدِ ، فَقَامُوا إِلَيْهِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا تُزْرِمُوهُ ، ثُمَّ دَعَا بِدَلْوٍ مِنْ مَاءٍ فَصُبَّ عَلَيْهِ .