92.
Afflictions and the End of the World
٩٢-
كتاب الفتن


1
Chapter: “And fear the Fitnah which affects not in particular those among you who do wrong….”

١
بَابُ مَا جَاءَ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: {وَاتَّقُوا فِتْنَةً لاَ تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً}

Sahih al-Bukhari 7048

Asma (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘I will be at my Lake-Fount (Kauthar) waiting for whoever will come to me. Then some people will be taken away from me whereupon I will say, 'my followers!' It will be said, 'you do not know they turned apostates as renegades (deserted their religion).’ Ibn Abi Mulaika said, ‘Allah, we seek refuge with You from turning on our heels from Islam and from being put to trial’.

سیدہ اسماء بنت ابی بکر‬ ؓ س‬ے روایت ہے، وہ نبی ﷺ سے بیان کرتی ہیں کہ آپ نے فرمایا: ”میں اپنے حوض پر ان لوگوں کا انتظار کروں گا جو میرے پاس آئیں گے۔ پھر کچھ لوگوں کو میرے پاس پہنچنے سے پہلے ہی گرفتار کرلیا جائے گا تو میں کہوں گا: یہ تو میری امت کے لوگ ہیں۔ جواب ملے گا آپ نہیں جانتے یہ لوگ تو(دین اسلام سے) الٹے پاؤں پھر گئے تھے۔“ابن ابی ملکیہ کہا کرتے تھے: اے اللہ ! ہم تیری پناہ مانگتے ہیں کہ ہم ایڑیوں کے بل پھر جائیں یا کسی فتنے میں مبتلا ہوجائیں۔

Sayyidah Asma bint Abi Bakr (Radi Allahu Anha) se riwayat hai, woh Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan karti hain ke aap ne farmaya: "Main apne hauz par in logon ka intizar karoon ga jo mere paas ayenge. Phir kuch logon ko mere paas puhanchne se pehle hi giraftar kar liya jaye ga to main kahoon ga: Yeh to meri ummat ke log hain. Jawab mile ga aap nahin jaante yeh log to (deen-e-Islam se) ulte paon phir gaye thay." Ibn Abi Mulayka kaha karte thay: Ae Allah! Hum teri panah mangte hain ke hum ediyon ke bal phir jayein ya kisi fitne mein mubtala ho jayein.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ قَالَتْ أَسْمَاءُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَنَا عَلَى حَوْضِي أَنْتَظِرُ مَنْ يَرِدُ عَلَيَّ، فَيُؤْخَذُ بِنَاسٍ مِنْ دُونِي فَأَقُولُ أُمَّتِي. فَيَقُولُ لاَ تَدْرِي، مَشَوْا عَلَى الْقَهْقَرَى». قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَرْجِعَ عَلَى أَعْقَابِنَا أَوْ نُفْتَنَ.

Sahih al-Bukhari 7049

Abdullah (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘I am your predecessor at the Lake-Fount (Kauthar) and some men amongst you will be brought to me, and when I will try to hand them some water, they will be pulled away from me by force whereupon I will say, 'O Lord, my companions!' Then the Almighty will say, 'you do not know what they did after you left.

حضرت عبداللہ بن مسعود ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”میں حوض کوثر پر تمہارا انتظار کروں گا۔ اور تم میں سے کچھ لوگ میری طرف آئیں گے۔ جب میں انہیں پانی دینے کے لیے جھکوں گا تو انہیں میرے سامنے سے دور کر دیا جائے گا۔ میں کہوں گا: اے میرے رب ! یہ تو میرے ساتھی (امتی) ہیں۔ اللہ تعالیٰ فرمائے گا: آپ کو معلوم نہیں کہ ان لوگوں نے آپ کے بعد دین میں کیا نئی نئی باتیں نکال لی تھیں۔“

Hazrat Abdullah bin Masood (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Main hauz-e-kausar par tumhara intizar karoon ga. Aur tum mein se kuch log meri taraf ayenge. Jab main unhein pani dene ke liye jhukoon ga to unhein mere samne se door kar diya jaye ga. Main kahoon ga: Ae mere Rabb! Yeh to mere sathi (ummati) hain. Allah Ta'ala farmaye ga: Aap ko maloom nahin ke in logon ne aap ke baad deen mein kya nayi nayi baatein nikaal li thien."

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ ، لَيُرْفَعَنَّ إِلَيَّ رِجَالٌ مِنْكُمْ ، حَتَّى إِذَا أَهْوَيْتُ لِأُنَاوِلَهُمُ اخْتُلِجُوا دُونِي ، فَأَقُولُ : أَيْ رَبِّ ، أَصْحَابِي ، يَقُولُ : لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ .

Sahih al-Bukhari 7050

Sahl bin Sa`d (رضي الله تعالى عنه) narrated that I heard the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, ‘I am your predecessor at the Lake-Fount (Kauthar), and whoever will come to it, will provide him drink from it, and whoever will drink from it, will never become thirsty after that. There will come to me some people whom I know, and they know me, and then a barrier will be set up between me and them.’

حضرت سہل بن سعد ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا: ”میں حوض پر تمہارا انتظار کروں گا جو کوئی وہاں آئے گا، وہ اس سے پانی پیے گا اور جس نے اس (حوض) سے پانی پی لیا اس کے بعد وہ کبھی پیاسا نہیں ہوگا۔ میرے پاس وہاں ایسے لوگ بھی آئیں گے جنہیں میں پہچانتا ہوں گا اور وہ مجھے پہچانتے ہوں گے پھر میرے اور ان کے درمیان پردہ حائل کر دیا جائے گا۔“

Hazrat Sahl bin Saad (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha: Main ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko yeh farmate huye suna: "Main hauz par tumhara intizar karoon ga jo koi wahan aaye ga, woh is se pani piye ga aur jis ne is (hauz) se pani pi liya is ke baad woh kabhi piyasa nahin hoga. Mere paas wahan aise log bhi ayenge jinhein main pehchanta hoon ga aur woh mujhe pehchante honge phir mere aur in ke darmiyan parda hayal kar diya jaye ga."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ ، فَمَنْ وَرَدَهُ شَرِبَ مِنْهُ ، وَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ بَعْدَهُ أَبَدًا ، لَيَرِدُ عَلَيَّ أَقْوَامٌ أَعْرِفُهُمْ وَيَعْرِفُونِي ، ثُمَّ يُحَالُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ ، قَالَ أَبُو حَازِمٍ : فَسَمِعَنِي النُّعْمَانُ بْنُ أَبِي عَيَّاشٍ وَأَنَا أُحَدِّثُهُمْ هَذَا ، فَقَالَ : هَكَذَا سَمِعْتَ سَهْلًا ، فَقُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : وَأَنَا أَشْهَدُ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ لَسَمِعْتُهُ يَزِيدُ فِيهِ ، قَالَ : إِنَّهُمْ مِنِّي ، فَيُقَالُ : إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا بَدَّلُوا بَعْدَكَ ، فَأَقُولُ : سُحْقًا سُحْقًا لِمَنْ بَدَّلَ بَعْدِي .

Sahih al-Bukhari 7051

Narrated Sahl bin Sa`d: I heard the Prophet saying, I am your predecessor at the Lake-Fount (Kauthar), and whoever will come to it, will drink from it, and whoever will drink from it, will never become thirsty after that. There will come to me some people whom I know and they know me, and then a barrier will be set up between me and them.

ابو حازم نے کہا کہ نعمان بن ابو عیاش نے مجھے بیان کرتے ہوئے سنا تو کہا: تم نے حضرت سہل ؓ سے اسی طرح سنا ہے؟ میں نے کہا: جی ہاں: انہوں نے کہا: میں گواہی دیتا ہوں کہ میں نے بھی ابو سعید خدری ؓ سے روایت اسی طرح سنی ہے البتہ وہ اس میں اضافہ بیان کرتے ہیں کہ آپ ﷺ نے فرمایا: ”یہ لوگ مجھ سے ہیں۔ آپ کو کہا جائے گا: تم نہیں جانتے کہ انہوں نے تمہارے بعد کیا تبدیلیاں کر دی تھیں۔ اس وقت میں کہوں گا: دوری ہو، دوری ہو ان کے لیے جنہوں نے میرے بعد (دین میں) تبدیلیاں کر دیں۔

Abu Hazim ne kaha ke Noman bin Abu Ayash ne mujhe bayan karte huye suna to kaha: Tum ne Hazrat Sahl (Radi Allahu Anhu) se isi tarah suna hai? Main ne kaha: Jee haan: Unhon ne kaha: Main gawahi deta hoon ke main ne bhi Abu Saeed Khudri (Radi Allahu Anhu) se riwayat isi tarah suni hai albatta woh is mein izafa bayan karte hain ke aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Yeh log mujh se hain. Aap ko kaha jaye ga: Tum nahin jaante ke unhon ne tumhare baad kya tabdiliyaan kar di thien. Is waqt main kahoon ga: Doori ho, doori ho in ke liye jinhon ne mere baad (deen mein) tabdiliyaan kar dein."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ ، فَمَنْ وَرَدَهُ شَرِبَ مِنْهُ ، وَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ بَعْدَهُ أَبَدًا ، لَيَرِدُ عَلَيَّ أَقْوَامٌ أَعْرِفُهُمْ وَيَعْرِفُونِي ، ثُمَّ يُحَالُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ ، قَالَ أَبُو حَازِمٍ : فَسَمِعَنِي النُّعْمَانُ بْنُ أَبِي عَيَّاشٍ وَأَنَا أُحَدِّثُهُمْ هَذَا ، فَقَالَ : هَكَذَا سَمِعْتَ سَهْلًا ، فَقُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : وَأَنَا أَشْهَدُ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ لَسَمِعْتُهُ يَزِيدُ فِيهِ ، قَالَ : إِنَّهُمْ مِنِّي ، فَيُقَالُ : إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا بَدَّلُوا بَعْدَكَ ، فَأَقُولُ : سُحْقًا سُحْقًا لِمَنْ بَدَّلَ بَعْدِي .