96.
Holding Fast to the Qur'an and Sunnah
٩٦-
كتاب الاعتصام بالكتاب والسنة


24
Chapter: The laws inferred from certain evidences; and the meaning of an evidence

٢٤
باب الأَحْكَامِ الَّتِي تُعْرَفُ بِالدَّلاَئِلِ، وَكَيْفَ مَعْنَى الدِّلاَلَةِ وَتَفْسِيرِهَا

Sahih al-Bukhari 7356

Narrated Abu Huraira: Allah's Apostle said, Horses may be used for three purposes: For a man they may be a source of reward (in the Hereafter); for another, a means of protection; and for another, a source of sin. The man for whom they are a source of reward, is the one who keeps them for Allah's Cause and ties them with long ropes and lets them graze in a pasture or garden. Whatever those long ropes allow them to eat of that pasture or garden, will be written as good deeds for him and if they break their ropes and run one or two rounds, then all their footsteps and dung will be written as good deeds for him, and if they pass a river and drink from it though he has had no intention of watering them, even then, that will be written as good deeds for him. So such horses are a source of reward for that man. For the man who keeps horses for his livelihood in order not to ask others for help or beg his bread, and at the same time he does not forget Allah's right of what he earns through them and of their backs (that he presents it to be used in Allah's Cause), such horses are a shelter for him (from poverty). For the man who keeps them just out of pride and for showing off, they are a source of sin. Then Allah's Apostle was asked about donkeys. He said, Allah has not revealed anything to me regarding them except this comprehensive Verse: Then anyone who has done good, equal to the weight of an atom (or a small ant) shall see it, and any one who has done evil, equal to the weight of an atom (or a small ant) shall see it. (99.7-8)

سیدنا ابو ہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہﷺ نےفرمایا: گھوڑے تین طرح کے لوگوں کے لیے ہیں: ایک شخص کے لیے ان کا رکھنا باعث ثواب ہے۔ دوسرے کے لیے پردہ پوشی کا سبب اور تیسرے کے لیے وبال جان ہیں۔ جس کے لیے وہ اجر کا باعث ہیں یہ وہ شخص ہے جس نے اسے اللہ کے راستے میں باندھے رکھا اور اس کی رسی کو چراگاہ میں دراز کر دیا، وہ گھوڑا جس قدر چراگاہ میں گھوم پھر کر چارا کھائے گا وہ اس کے لیے نیکیاں ہوں گی۔ وہ ایک یا دو بلندیاں دوڑ جائے تو اس کے قدموں کے نشانات اور اس کے لید بھی مالک کے لیے باعث اجر وثواب ہوگی۔ اور اگر وہ نہر کے پاس سے گزرے اور اس سے پانی پئیے جبکہ مالک نے اسے پانی پلانے کا کوئی ارادہ بھی نہیں کیا تھا تب بھی مالک کے لیے اجر وثواب کا موجب ہوگا۔ اور جس نے اپنے گھوڑے کا اظہار بے نیازی یا اپنے بچاؤ کی غرض سے باندھا پھر اس کی گردن اور پیٹھ کے متعلق اللہ کے حق کو بھی فراموش نہ کیا تو یہ گھوڑا اس کے لیے پردہ پوشی یعنی اس کے لیے نہ ثواب نہ عذاب کا باعث ہوگا۔ تیسرا وہ شخص جو اپنے گھوڑے کو فخر و ریا کے لیے باندھتا ہے وہ اس کے لیے گناہ کا سبب ہے۔ پھر رسول اللہ ﷺ سے گدھوں کے بارے میں پوچھا گیا تو آپ نے فرمایا: اللہ تعالیٰ نے مجھ پر اس جامع اور نادر آیت کے علاوہ کچھ نازل نہیں فرمایا ہے: ”جو کوئی ذرہ بھر بھلائی کرے گا وہ اسے دیکھ لے گا اور جو ذرہ برابر برائی کرے گا وہ بھی اسے دیکھ لے گا۔“

Sayyiduna Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Ghore teen tarah ke logon ke liye hain: ek shakhs ke liye un ka rakhna baais-e-sawab hai. Doosre ke liye parda-poshi ka sabab aur teesre ke liye wabal-e-jaan hain. Jis ke liye woh ajar ka baais hain yeh woh shakhs hai jis ne isay Allah ke raste mein bandhe rakkha aur is ki rassi ko chiragah mein daraz kar diya, woh ghora jis qadar chiragah mein ghoom phir kar chara khaye ga woh is ke liye nekian hon gi. Woh ek ya do bulandian dor jaye to us ke qadmon ke nishanat aur us ke leed bhi malik ke liye baais-e-ajar-o-sawab hogi. Aur agar woh nahar ke paas se guzre aur us se pani piye jabke malik ne isay pani pilane ka koi irada bhi nahi kiya tha tab bhi malik ke liye ajar-o-sawab ka maujib hoga. Aur jis ne apne ghore ka izhaar-e-be-niazi ya apne bachao ki gharaz se bandha phir is ki gardan aur peeth ke mutalliq Allah ke haq ko bhi faramosh na kiya to yeh ghora is ke liye parda-poshi yani is ke liye na sawab na azab ka baais hoga. Teesra woh shakhs jo apne ghore ko fakhr-o-riya ke liye bandhta hai woh is ke liye gunah ka sabab hai. Phir Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se gadhoan ke baare mein poocha gaya to Aap ne farmaya: Allah Ta'ala ne mujh par is jami' aur nadir ayat ke ilawa kuch nazil nahi farmaya hai: ''Jo koi zarra bhar bhalai kare ga woh isay dekh le ga aur jo zarra barabar burai kare ga woh bhi isay dekh le ga.''

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : الْخَيْلُ لِثَلَاثَةٍ : لِرَجُلٍ أَجْرٌ ، وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ ، وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ ، فَأَمَّا الَّذِي لَهُ أَجْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، فَأَطَالَ لَهَا فِي مَرْجٍ أَوْ رَوْضَةٍ فَمَا أَصَابَتْ فِي طِيَلِهَا ذَلِكَ مِنَ الْمَرْجِ أَوِ الرَّوْضَةِ كَانَ لَهُ حَسَنَاتٍ وَلَوْ أَنَّهَا قَطَعَتْ طِيَلَهَا ، فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كَانَتْ آثَارُهَا وَأَرْوَاثُهَا حَسَنَاتٍ لَهُ وَلَوْ أَنَّهَا مَرَّتْ بِنَهَرٍ ، فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَسْقِيَ بِهِ كَانَ ذَلِكَ حَسَنَاتٍ لَهُ ، وَهِيَ لِذَلِكَ الرَّجُلِ أَجْرٌ وَرَجُلٌ رَبَطَهَا تَغَنِّيًا وَتَعَفُّفًا وَلَمْ يَنْسَ حَقَّ اللَّهِ فِي رِقَابِهَا وَلَا ظُهُورِهَا فَهِيَ لَهُ سِتْرٌ وَرَجُلٌ رَبَطَهَا فَخْرًا وَرِيَاءً فَهِيَ عَلَى ذَلِكَ وِزْرٌ ، وَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْحُمُرِ ؟ ، قَالَ : مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيَّ فِيهَا إِلَّا هَذِهِ الْآيَةَ الْفَاذَّةَ الْجَامِعَةَ فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ { 7 } وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ { 8 } سورة الزلزلة آية 7-8 .

Sahih al-Bukhari 7357

Narrated `Aisha: A woman asked the Prophet (Hadith 456). Narrated `Aisha: A woman asked the Prophet about the periods: How to take a bath after the periods. He said, Take a perfumed piece of cloth and clean yourself with it. She said,' How shall I clean myself with it, O Allah's Apostle? The Prophet said, Clean yourself She said again, How shall I clean myself, O Allah's Apostle? The Prophet said, Clean yourself with it. Then I knew what Allah's Apostle meant. So I pulled her aside and explained it to her.

سیدہ عائشہ‬ ؓ س‬ے روایت ہے کہ ایک عورت نے نبی ﷺ سے حیض سے متعلق سوال کیا کہ وہ اس سے (فراغت کے بعد) غسل کیسے کرے؟ آپ نے فرمایا: ”مشک لگا ہوا روئی کا ایک ٹکڑا لے کر اس سے پاکی حاصل کر۔“ اس نے عرض کی : اللہ کے رسول! اس سے کیسے پاکی حاصل کروں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”اس سے پاکی حاصل کر“ اس نے عرض کی: اللہ کے رسول! میں اس سے پاکی کیسے حاصل کروں؟ نبی ﷺ نےفرمایا: ”اس سے پاکی حاصل کر۔“ سیدہ عائشہ‬ ؓ ن‬ے بیان کیا کہ میں نے رسول اللہ کی منشا کو معلوم کرلیا اس لیے میں نے اس عورت کو اپنی طرف کھینچ لیا اور اسے وہ طریقہ سکھا دیا۔

Sayyidah Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai ke ek aurat ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se haiz se mutalliq sawal kiya ke woh is se (faraghat ke baad) ghusl kaise kare? Aap ne farmaya: ''Mushk laga hua rui ka ek tukra le kar is se paki hasil kar.'' Us ne arz ki: Allah ke Rasool! Is se kaise paki hasil karoon? Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Is se paki hasil kar'' us ne arz ki: Allah ke Rasool! Main is se paki kaise hasil karoon? Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Is se paki hasil kar.'' Sayyidah Aisha (Radi Allahu Anha) ne bayan kiya ke main ne Rasool Allah ki mansa ko maloom kar liya is liye main ne us aurat ko apni taraf kheench liya aur isay woh tareeqa sikha diya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ صَفِيَّةَ ، عَنْ أُمِّهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ عُقْبَةَ ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّمَيْرِيُّ الْبَصْرِيُّ ، حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنُ شَيْبَةَ ، حَدَّثَتْنِي أُمِّي ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْحَيْضِ كَيْفَ تَغْتَسِلُ مِنْهُ ؟ ، قَالَ : تَأْخُذِينَ فِرْصَةً مُمَسَّكَةً ، فَتَوَضَّئِينَ بِهَا ، قَالَتْ : كَيْفَ أَتَوَضَّأُ بِهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : تَوَضَّئِي ، قَالَتْ : كَيْفَ أَتَوَضَّأُ بِهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : تَوَضَّئِينَ بِهَا ، قَالَتْ عَائِشَةُ : فَعَرَفْتُ الَّذِي يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَذَبْتُهَا إِلَيَّ فَعَلَّمْتُهَا .

Sahih al-Bukhari 7358

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that Um Hufaid bint Al-Harith bin Hazn (رضي الله تعالى عنها) presented the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) with some butter, dried yoghurt and mastigures as a gift. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) then asked for a meal and it was eaten over his table cloth, but the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) did not eat of it, as he had aversion to it. But if it had been illegal to eat, it would not have been eaten over his tablecloth nor would he have ordered that (mastigures meat) to be eaten.

سیدنا ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ ام حفید بنت بن حزن‬ ؓ ن‬ے نبی ﷺ کو گھی پنیر اور سانڈے بطور تحفہ پیش کیے۔ نبی ﷺ نے انہیں قبول فرما لیا۔ پھر آپ کے دستر خوان پر انہیں کھایا گیا لیکن نبی ﷺ نے سانڈے کو ہاتھ نہیں لگایا جیسے آپ کو وہ پسند نہ ہو۔ اگر وہ حرام ہوتا تو آپ کے دستر خوان نہ کھایا جاتا اور نہ آپ کسی دوسرے کو کھانے کا حکم ہی دیتے۔

Sayyiduna Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Umm-e-Hafeed bint bin Hazn (Radi Allahu Anha) ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ghee, paneer aur saanday bator-e-tuhfa pesh kiye. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unhein qabool farma liya. Phir Aap ke dastar-khwan par unhein khaya gaya lekin Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne saanday ko hath nahi lagaya jaise Aap ko woh pasand na ho. Agar woh haram hota to Aap ke dastar-khwan na khaya jata aur na Aap kisi doosre ko khane ka hukm hi dete.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ أُمَّ حُفَيْدٍ بِنْتَ الْحَارِثِ بْنِ حَزْنٍ أَهْدَتْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمْنًا وَأَقِطًا وَأَضُبًّا ، فَدَعَا بِهِنَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأُكِلْنَ عَلَى مَائِدَتِهِ ، فَتَرَكَهُنَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَالْمُتَقَذِّرِ لَهُنَّ ، وَلَوْ كُنَّ حَرَامًا مَا أُكِلْنَ عَلَى مَائِدَتِهِ وَلَا أَمَرَ بِأَكْلِهِنَّ .

Sahih al-Bukhari 7359

Narrated Jabir bin `Abdullah: The Prophet said, Whoever has eaten garlic or onion, should keep away from us, or should keep away from our mosque and should stay at home. Ibn Wahb said, Once a plate full of cooked vegetables was brought to the Prophet at Badr. Detecting a bad smell from it, he asked about the dish and was informed of the kinds of vegetables in contained. He then said, Bring it near, and so it was brought near to one of his companions who was with him. When the Prophet saw it, he disliked eating it and said (to his companion), Eat, for I talk in secret to ones whom you do not talk to.

سیدنا جابر بن عبداللہ ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”جو لہسن یا پیاز کھائے وہ ہم سے علیحدہ رہے۔۔۔۔۔ یا فرمایا: وہ ہماری مسجد سے الگ تھلگ رہے۔۔۔۔۔۔ اور اپنے گھر میں بیٹھا رہے۔“ اس دوران میں آپ کے پاس ایک تھال لایا گیا جس میں ترکاریاں تھیں۔ آپ ﷺ نے اس سے بو محسوس کی تو انکے متعلق پوچھا: آپ کو اس میں رکھی ہوئی سبزیوں کے متعلق بتایا گیا تو آپ نے فرمایا: اسے صحابی کے قریب کیا گیا تو اس نے دیکھتے ہی انہیں کھانا پسند نہ کیا، جب رسول اللہﷺ نے اس کی ناگواری دیکھی تو فرمایا: ”تم اسے کھالو کیونکہ میں جس سے سرگوشی کرتا ہوں تم اس سے نہیں کرتے۔“ ایک روایت میں ہے کہ آپ ﷺ کے پاس ایک ہنڈیا لائی گئی جس میں ترکاریاں تھیں۔ لیث اور ابو صفوان نے یونس سے ( یہ روایت بیان کی لیکن) ہنڈیا کا قصہ بیان نہیں کیا۔ اب میں نہیں جانتا کہ ہنڈیا کا ذکر حدیث کا حصہ ہے یا امام زہری نے اپنی طرف سے بڑھا دیا ہے۔

Sayyiduna Jabir bin Abdullah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhone kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Jo lehsun ya piyaz khaye woh hum se alaihda rahe... ya farmaya: woh hamari masjid se alag thalag rahe... aur apne ghar mein baitha rahe.'' Is dauran mein Aap ke paas ek thaal laya gaya jis mein tarkarian thin. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is se boo mehsous ki to unke mutalliq poocha: Aap ko is mein rakkhi hui sabzion ke mutalliq bataya gaya to Aap ne farmaya: isay Sahabi ke qareeb kiya gaya to us ne dekhte hi unhein khana pasand na kiya, jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is ki nagawari dekhi to farmaya: ''Tum isay khalo kyunke main jis se sargoshi karta hoon tum us se nahi karte.'' Ek riwayat mein hai ke Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas ek handia lai gayi jis mein tarkarian thin. Lais aur Abu Safwan ne Yunus se (yeh riwayat bayan ki lekin) handia ka qissa bayan nahi kiya. Ab main nahi janta ke handia ka zikr hadees ka hissa hai ya Imam Zuhri ne apni taraf se barha diya hai.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ أَكَلَ ثُومًا أَوْ بَصَلًا فَلْيَعْتَزِلْنَا ، أَوْ لِيَعْتَزِلْ مَسْجِدَنَا وَلْيَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ وَإِنَّهُ أُتِيَ بِبَدْرٍ ، قَالَ ابْنُ وَهْبٍ : يَعْنِي : طَبَقًا فِيهِ خَضِرَاتٌ مِنْ بُقُولٍ ، فَوَجَدَ لَهَا رِيحًا ، فَسَأَلَ عَنْهَا ؟ ، فَأُخْبِرَ بِمَا فِيهَا مِنَ الْبُقُولِ ، فَقَالَ : قَرِّبُوهَا ، فَقَرَّبُوهَا إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِهِ كَانَ مَعَهُ ، فَلَمَّا رَآهُ كَرِهَ أَكْلَهَا ، قَالَ : كُلْ فَإِنِّي أُنَاجِي مَنْ لَا تُنَاجِي ، وَقَالَ ابْنُ عُفَيْرٍ ، عَنْ ابْنِ وَهْبٍ بِقِدْرٍ فِيهِ خَضِرَاتٌ وَلَمْ يَذْكُرِ اللَّيْثُ وَأَبُو صَفْوَانَ ، عَنْ يُونُسَ قِصَّةَ الْقِدْرِ فَلَا أَدْرِي هُوَ مِنْ قَوْلِ الزُّهْرِيِّ أَوْ فِي الْحَدِيثِ .

Sahih al-Bukhari 7360

Jubair bin Mut`im (رضي الله تعالى عنه) narrated that a woman came to Allah's Apostle ( صلى ہللا عليه وآله وسلم) and she talked to him about something, and he gave her some order. She said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), if I should not find you?’ He said, ‘if you should not find me, then go to Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه).’ Ibrahim bin Sa`d said, ‘as if she meant the death (of the Prophet ﷺ).

سیدنا جبیر بن مطعم ؓ سے روایت ہے انہوں نے بتایا کہ انصار قبیلے کی ایک عورت رسول اللہﷺ کے پاس آئی اور کسی چیز کے متعلق آپ سے گفتگو کی، آپ ﷺ نے اسے کوئی حکم دیا تو اس نے عرض کی: اللہ کے رسول! اگر میں آپ کو نہ پاؤں تو کیا کروں؟ آپ نے فرمایا: ”اگر تو مجھے نہ پائے تو ابو بکر ؓ کے پاس آجانا۔“ حمیدی نے ابراہیم بن سعد سے یہ بیان کیا ہے: اس خاتون کی مراد گویا آپ ﷺ کی وفات تھی۔

Sayyiduna Jubair bin Mut'im (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhone bataya ke Ansar qabilay ki ek aurat Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aayi aur kisi cheez ke mutalliq Aap se guftagu ki, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne isay koi hukm diya to us ne arz ki: Allah ke Rasool! Agar main Aap ko na paon to kya karoon? Aap ne farmaya: ''Agar tu mujhe na paye to Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ke paas aa jana.'' Humaidi ne Ibrahim bin Sa'd se yeh bayan kiya hai: Is khatoon ki murad goya Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki wafat thi.

حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، وَعَمِّي ، قَالَا : حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ أَبِيهِ ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرٍ ، أَنَّ أَبَاهُ جُبَيْرَ بْنَ مُطْعِمٍ ، أَخْبَرَهُ ، أَنَّ امْرَأَةً أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَكَلَّمَتْهُ فِي شَيْءٍ ، فَأَمَرَهَا بِأَمْرٍ ، فَقَالَتْ : أَرَأَيْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنْ لَمْ أَجِدْكَ ؟ ، قَالَ : إِنْ لَمْ تَجِدِينِي فَأْتِي أَبَا بَكْرٍ ، زَادَ لَنَا الْحُمَيْدِيُّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ كَأَنَّهَا تَعْنِي الْمَوْتَ .