24.
Obligatory Charity Tax (Zakat)
٢٤-
كتاب الزكاة
4
Chapter: A property from which the Zakat is paid is not Al-Kanz (hoarded-money)
٤
باب مَا أُدِّيَ زَكَاتُهُ فَلَيْسَ بِكَنْزٍ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
bi’abī dharrin | Abu Dharr al-Ghifari | Companion |
zayd bn wahbin | Zayd ibn Wahb al-Jahni | Trustworthy |
ḥuṣaynun | Al-Husayn ibn Abdur-Rahman As-Sulami | Trustworthy, Precise |
hushayman | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
‘alī | Ali ibn Abi Hashim al-Baghdadi | Truthful, he was criticized for his stance on pauses in the Quran |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
بِأَبِي ذَرٍّ | أبو ذر الغفاري | صحابي |
زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ | زيد بن وهب الجهني | ثقة |
حُصَيْنٌ | الحصين بن عبد الرحمن السلمي | ثقة متقن |
هُشَيْمًا | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
عَلِيُّ | علي بن أبي هاشم البغدادي | صدوق تكلم فيه للوقف في القرآن |
Sahih al-Bukhari 1406
Narrated Zaid bin Wahab: I passed by a place called Ar-Rabadha and by chance I met Abu Dhar and asked him, What has brought you to this place? He said, I was in Sham and differed with Muawiya on the meaning of (the following verses of the Qur'an): 'They who hoard up gold and silver and spend them not in the way of Allah.' (9.34). Muawiya said, 'This verse is revealed regarding the people of the scriptures. I said, It was revealed regarding us and also the people of the scriptures. So we had a quarrel and Mu'awiya sent a complaint against me to `Uthman. `Uthman wrote to me to come to Medina, and I came to Medina. Many people came to me as if they had not seen me before. So I told this to `Uthman who said to me, You may depart and live nearby if you wish. That was the reason for my being here for even if an Ethiopian had been nominated as my ruler, I would have obeyed him .
ہم سے علی بن ابی ہاشم نے بیان کیا ‘ انہوں نے ہشیم سے سنا ‘ کہا کہ ہمیں حصین نے خبر دی ‘ انہیں زید بن وہب نے کہا کہ میں مقام ربذہ سے گزر رہا تھا کہ ابوذر رضی اللہ عنہ دکھائی دیئے۔ میں نے پوچھا کہ آپ یہاں کیوں آ گئے ہیں؟ انہوں نے جواب دیا کہ میں شام میں تھا تو معاویہ رضی اللہ عنہ سے میرا اختلاف ( قرآن کی آیت ) ”جو لوگ سونا اور چاندی جمع کرتے ہیں اور انہیں اللہ کی راہ میں خرچ نہیں کرتے“ کے متعلق ہو گیا۔ معاویہ رضی اللہ عنہ کا کہنا یہ تھا کہ یہ آیت اہل کتاب کے بارے میں نازل ہوئی ہے اور میں یہ کہتا تھا کہ اہل کتاب کے ساتھ ہمارے متعلق بھی یہ نازل ہوئی ہے۔ اس اختلاف کے نتیجہ میں میرے اور ان کے درمیان کچھ تلخی پیدا ہو گئی۔ چنانچہ انہوں نے عثمان رضی اللہ عنہ ( جو ان دنوں خلیفۃ المسلمین تھے ) کے یہاں میری شکایت لکھی۔ عثمان رضی اللہ عنہ نے مجھے لکھا کہ میں مدینہ چلا آؤں۔ چنانچہ میں چلا آیا۔ ( وہاں جب پہنچا ) تو لوگوں کا میرے یہاں اس طرح ہجوم ہونے لگا جیسے انہوں نے مجھے پہلے دیکھا ہی نہ ہو۔ پھر جب میں نے لوگوں کے اس طرح اپنی طرف آنے کے متعلق عثمان رضی اللہ عنہ سے کہا تو انہوں نے فرمایا کہ اگر مناسب سمجھو تو یہاں کا قیام چھوڑ کر مدینہ سے قریب ہی کہیں اور جگہ الگ قیام اختیار کر لو۔ یہی بات ہے جو مجھے یہاں ( ربذہ ) تک لے آئی ہے۔ اگر وہ میرے اوپر ایک حبشی کو بھی امیر مقرر کر دیں تو میں اس کی بھی سنوں گا اور اطاعت کروں گا۔
ham se Ali bin Abi Hashim ne byan kiya ' unho ne Hashim se suna ' kaha ke hamen Hasin ne khabar di ' unhein Zaid bin Wahab ne kaha ke main maqam Rabza se guzar raha tha ke Abu Zar radi Allah anhu dikhaye diye. Main ne poocha ke aap yahan kyun aa gaye hain? Unho ne jawab diya ke main Shaam mein tha to Muawiyah radi Allah anhu se mera ikhtilaf (Quran ki aayat) "jo log sona aur chandi jama karte hain aur unhein Allah ki raah mein kharch nahi karte" ke mutalliq ho gaya. Muawiyah radi Allah anhu ka kehna yeh tha ke yeh aayat ahl kitab ke bare mein nazil hui hai aur main yeh kehta tha ke ahl kitab ke saath hamare mutalliq bhi yeh nazil hui hai. Is ikhtilaf ke natije mein mere aur unke darmiyan kuch telkhi paida ho gayi. Chanancheh unho ne Uthman radi Allah anhu (jo un dino khilafat al muslimin the) ke yahan meri shikayat likhi. Uthman radi Allah anhu ne mujhe likha ke main Madina chala aon. Chanancheh main chala aya. (Wahan jab pahuncha) to logon ka mere yahan is tarah hujoom hone laga jaise unhone mujhe pehle dekha hi na ho. Phir jab main ne logon ke is tarah apni taraf ane ke mutalliq Uthman radi Allah anhu se kaha to unhone farmaya ke agar munasib samjho to yahan ka qayam chhod kar Madina se qareeb hi kahin aur jagah alag qayam ikhtiyar kar lo. Yehi baat hai jo mujhe yahan (Rabza) tak le aayi hai. Agar wo mere upar ek Habshi ko bhi ameer muqarrar kar dein to main us ki bhi sunon ga aur itaat karoon ga.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ ، سَمِعَ هُشَيْمًا ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ , قَالَ : مَرَرْتُ بِالرَّبَذَةِ فَإِذَا أَنَا بِأَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَقُلْتُ لَهُ : مَا أَنْزَلَكَ مَنْزِلكَ هَذَا ؟ , قَالَ : كُنْتُ بِالشَّأْمِ فَاخْتَلَفْتُ أَنَا وَمُعَاوِيَةُ فِي الَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ , وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنْفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، قَالَ مُعَاوِيَةُ : نَزَلَتْ فِي أَهْلِ الْكِتَابِ , فَقُلْتُ : نَزَلَتْ فِينَا وَفِيهِمْ ، فَكَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فِي ذَاكَ ، وَكَتَبَ إِلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَشْكُونِي ، فَكَتَبَ إِلَيَّ عُثْمَانُ أَنِ اقْدَمِ الْمَدِينَةَ فَقَدِمْتُهَا ، فَكَثُرَ عَلَيَّ النَّاسُ حَتَّى كَأَنَّهُمْ لَمْ يَرَوْنِي قَبْلَ ذَلِكَ ، فَذَكَرْتُ ذَاكَ لِعُثْمَانَ , فَقَالَ لِي : إِنْ شِئْتَ تَنَحَّيْتَ فَكُنْتَ قَرِيبًا فَذَاكَ الَّذِي أَنْزَلَنِي هَذَا الْمَنْزِلَ ، وَلَوْ أَمَّرُوا عَلَيَّ حَبَشِيًّا لَسَمِعْتُ وَأَطَعْتُ .