28.
Penalty of Hunting while on Pilgrimage
٢٨-
كتاب جزاء الصيد
13
Chapter: What is forbidden for a Muhrim as regards perfumes
١٣
باب مَا يُنْهَى مِنَ الطِّيبِ لِلْمُحْرِمِ وَالْمُحْرِمَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
layth bn abī sulaymin | Al-Layth ibn Abi Salim al-Qurashi | Weak in Hadith |
ibn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
nāfi‘in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
mālikun | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
‘ubayd al-lah | Ubayd Allah ibn Umar al-Adawi | Thiqah Thabat |
‘abd al-lah bn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
wāibn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
wajuwayriyah | Juwairiya ibn Asma' al-Dhubi | Thiqah (Trustworthy) |
nāfi‘un | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
wa’ismā‘īl bn ibrāhīm bn ‘qbh | Isma'il ibn Ibrahim al-Qurashi | Trustworthy |
al-layth | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
‘abd al-lah bn yazīd | Abdullah ibn Yazid al-'Adawi | Thiqah (Trustworthy) |
mūsá bn ‘qbh | Musa ibn 'Uqba al-Qurashi | Trustworthy jurist, Imam in Maghazi (Prophet's expeditions) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ | الليث بن أبي سليم القرشي | ضعيف الحديث |
ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
مَالِكٌ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
عُبَيْدُ اللَّهِ | عبيد الله بن عمر العدوي | ثقة ثبت |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
وَابْنُ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
وَجُوَيْرِيَةُ | جويرية بن أسماء الضبعي | ثقة |
نَافِعٌ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ | إسماعيل بن إبراهيم القرشي | ثقة |
اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ | عبد الله بن يزيد العدوي | ثقة |
مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ | موسى بن عقبة القرشي | ثقة فقيه إمام في المغازي |
Sahih al-Bukhari 1838
Abdullah bin Umar (رضي الله تعالی عنہ) narrated that a person stood up and asked, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), what clothes may be worn in the state of Ihram?’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) replied, ‘do not wear a shirt or trousers or any headgear (turban), or a hooded cloak; but if somebody has no shoes he can wear leather stockings provided they are cut short off the ankles, and also, do not wear anything perfumed with Wars or saffron, and the Muhrima (a woman in the state of Ihram) should not cover her face, or wear gloves.’
ہم سے عبداللہ بن یزید نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے لیث نے بیان کیا، ان سے نافع نے بیان کیا اور ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ ایک شخص نے کھڑے ہو کر پوچھا یا رسول اللہ! حالت احرام میں ہمیں کون سے کپڑے پہننے کی اجازت دیتے ہیں؟ تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ نہ قمیص پہنو نہ پاجامے، نہ عمامے اور نہ برنس۔ اگر کسی کے جوتے نہ ہوں تو موزوں کو ٹخنوں کے نیچے سے کاٹ کر پہن لے۔ اسی طرح کوئی ایسا لباس نہ پہنو جس میں زعفران یا ورس لگا ہو۔ احرام کی حالت میں عورتیں منہ پر نقاب نہ ڈالیں اور دستانے بھی نہ پہنیں۔ لیث کے ساتھ اس روایت کی متابعت موسیٰ بن عقبہ اور اسماعیل بن ابراہیم بن عقبہ اور جویریہ اور ابن اسحاق نے نقاب اور دستانوں کے ذکر کے سلسلے میں کی ہے۔ عبیداللہ رحمہ اللہ نے «ولا ورس» کا لفظ بیان کیا وہ کہتے تھے کہ احرام کی حالت میں عورت منہ پر نہ نقاب ڈالے اور نہ دستانے استعمال کرے اور امام مالک نے نافع سے بیان کیا اور انہوں نے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے بیان کیا کہ احرام کی حالت میں عورت نقاب نہ ڈالے اور لیث بن ابی سلیم نے مالک کی طرح روایت کی ہے۔
ham se Abdullah bin Yazid ne byan kiya, unho ne kaha ham se Laith ne byan kiya, un se Nafie ne byan kiya aur un se Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne byan kiya ke ek shakhs ne khare ho kar poocha ya Rasool Allah! Halat-e-Ihram mein hamein kaun se kapray pehnne ki ijazat dete hain? Toh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke nah qameez pehno nah pajame, nah amama aur nah burnas. Agar kisi ke jootay nah hon toh mozon ko takhnoun ke neeche se kaat kar pehn le. Isi tarah koi aisa libas nah pehno jis mein zaafran ya wars laga ho. Ihram ki halat mein auratein munh par naqab nah dalein aur dastane bhi nah pehnein. Laith ke saath iss riwayat ki mutabaat Musa bin Aqba aur Ismail bin Ibrahim bin Aqba aur Jowriyah aur Ibn Ishaq ne naqab aur dastanon ke zikr ke silsile mein ki hai. Ubaidullah rahimahullah ne "wala wars" ka lafz byan kiya wo kehte thay ke Ihram ki halat mein aurat munh par na naqab dale aur nah dastane istemal kare aur Imam Malik ne Nafie se byan kiya aur unho ne Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se byan kiya ke Ihram ki halat mein aurat naqab nah dale aur Laith bin Abi Saleem ne Malik ki tarah riwayat ki hai.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَامَ رَجُلٌ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَاذَا تَأْمُرُنَا أَنْ نَلْبَسَ مِنَ الثِّيَابِ فِي الْإِحْرَامِ ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا تَلْبَسُوا الْقَمِيصَ ، وَلَا السَّرَاوِيلَاتِ ، وَلَا الْعَمَائِمَ ، وَلَا الْبَرَانِسَ ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ أَحَدٌ لَيْسَتْ لَهُ نَعْلَانِ فَلْيَلْبَسْ الْخُفَّيْنِ ، وَلْيَقْطَعْ أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ، وَلَا تَلْبَسُوا شَيْئًا مَسَّهُ زَعْفَرَانٌ ، وَلَا الْوَرْسُ ، وَلَا تَنْتَقِبْ الْمَرْأَةُ الْمُحْرِمَةُ ، وَلَا تَلْبَسْ الْقُفَّازَيْنِ ، تَابَعَهُ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ ، وَجُوَيْرِيَةُ ، وَابْنُ إِسْحَاقَ فِي النِّقَابِ وَالْقُفَّازَيْنِ ، وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ : وَلَا وَرْسٌ ، وَكَانَ يَقُولُ : لَا تَتَنَقَّبْ الْمُحْرِمَةُ وَلَا تَلْبَسْ الْقُفَّازَيْنِ ، وَقَالَ مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ : لَا تَتَنَقَّبْ الْمُحْرِمَةُ ، وَتَابَعَهُ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ .