30.
Fasting
٣٠-
كتاب الصوم
43
Chapter: When to break the Saum (fast)?
٤٣
باب مَتَى يَحِلُّ فِطْرُ الصَّائِمِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi-hi | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| Asim ibn Umar ibn al-Khattab | Asim ibn Umar al-Adawi | Minor Sahabi |
| Abi, haddathani | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| Hisham ibn 'Urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
| Sufyan | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Al-Humaydi | Al-Humaidi Abdullah bin Zubair | Trustworthy Hadith Scholar, the most prominent companion of Ibn Uyainah |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِيهِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
| عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ | عاصم بن عمر العدوي | صحابي صغير |
| أَبِي | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
| سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
| الْحُمَيْدِيُّ | الحميدي عبد الله بن الزبير | ثقة حافظ أجل أصحاب ابن عيينة |
Sahih al-Bukhari 1955
Narrated `Abdullah bin Abi `Aufa: We were in the company of the Prophet on a journey and he was fasting, and when the sun set, he addressed somebody, O so-and-so, get up and mix Sawiq with water for us. He replied, O Allah's Apostle! (Will you wait) till it is evening? The Prophet said, Get down and mix Sawiq with water for us. He replied, O Allah's Apostle! (If you wait) till it is evening. The Prophet said again, Get down and mix Sawiq with water for us. He replied, It is still daytime. (1) The Prophet said again, Get down and mix Sawiq with water for us. He got down and mixed Sawiq for them. The Prophet drank it and then said, When you see night falling from this side, the fasting person should break his fast.
حضرت عبداللہ بن ابی اوفی ؓ سے روایت ہے انھوں نے کہا کہ ہم ایک سفر میں نبی کریم ﷺ کے ہمراہ تھے۔ آپ نے روزہ رکھا ہوا تھا۔ جب سورج غروب ہوا تو آپ نے ایک شخص سے فرمایا: ’’اے فلاں!اٹھ اور ہمارے لیے ستو تیار کر۔‘‘ اس نے عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ !شام ہونے دیتے۔ آپ نے فرمایا: ’’اتر کر ہمارے لیے ستو گھول۔‘‘ اس نےعرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ !شام ہونے دیجئے۔ آپ نے فرمایا: ’’اتر اور ہمارے لیے ستو بنا۔‘‘ اس نے پھر عرض کیا: ابھی تو دن باقی ہے آپ نے فرمایا: ’’اتر کر ہمارے لیے ستو تیار کر‘‘ چنانچہ وہ شخص اترا اور اس نے ستو تیار کیے تو رسول اللہ ﷺ نے انھیں نوش جاں فرمایا۔ پھر ارشاد ہوا: ’’جب تم دیکھو کہ رات اس طرف سے آگئی ہے تو روزہ دار کو چاہیے کہ وہ روزہ افطار کردے۔‘‘
Hazrat Abdullah bin Abi Aufa (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha ke hum ek safar mein Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke humrah thay. Aap ne roza rakkha hua tha. Jab suraj ghuroob hua to aap ne ek shakhs se farmaya: "Ae falan! Uth aur hamare liye sattu tayyar kar." Is ne arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Shaam hone dete. Aap ne farmaya: "Utar kar hamare liye sattu ghool." Is ne arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Shaam hone dijiye. Aap ne farmaya: "Utar aur hamare liye sattu bana." Is ne phir arz kiya: Abhi to din baqi hai aap ne farmaya: "Utar kar hamare liye sattu tayyar kar" chunanche wo shakhs utra aur is ne sattu tayyar kiye to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne inhein nosh-e-jaan farmaya. Phir irshad hua: "Jab tum dekho ke raat is taraf se aa gayi hai to rozay-dar ko chahiye ke wo roza iftar kar de."
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي ، يَقُولُ : سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِذَا أَقْبَلَ اللَّيْلُ مِنْ هَاهُنَا ، وَأَدْبَرَ النَّهَارُ مِنْ هَاهُنَا ، وَغَرَبَتِ الشَّمْسُ ، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ .