30.
Fasting
٣٠-
كتاب الصوم
44
Chapter: Iftar (to break the Saum (fast))
٤٤
باب يُفْطِرُ بِمَا تَيَسَّرَ عَلَيْهِ بِالْمَاءِ وَغَيْرِهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abdullah bin Abi Awfa | Abdullah ibn Abi Awfa Al-Aslami | Companion |
| ash-Shaybani Sulayman | Sulayman ibn Fayruz al-Shaybani | Trustworthy |
| Abd al-Wahid | Abd al-Wahid ibn Ziyad al-Abdi | Trustworthy |
| Musaddad | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى | عبد الله بن أبي أوفى الأسلمي | صحابي |
| الشَّيْبَانِيُّ سُلَيْمَانُ | سليمان بن فيروز الشيباني | ثقة |
| عَبْدُ الْوَاحِدِ | عبد الواحد بن زياد العبدي | ثقة |
| مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
Sahih al-Bukhari 1956
Narrated `Abdullah bin Abi `Aufa: We were traveling with Allah's Apostle and he was fasting, and when the sun set, he said to (someone), Get down and mix Sawiq with water for us. He replied, O Allah's Apostle! (Will you wait) till it is evening? The Prophet again said, Get down and mix Sawiq with water for us. He replied, O Allah's Apostle! It is still daytime. The Prophet said again, Get down and mix Sawiq with water for us. So, he got down and carried out that order. The Prophet then said, When you see night falling from this side, the fasting person should break his fast, and he beckoned with his finger towards the east.
حضرت عبداللہ بن ابی اوفی ؓ سے روایت ہے انھوں نے کہا ہم نے رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ ایک سفر کیا۔ آپ نے روزہ رکھاہوا تھا۔ جب سورج غروب ہو گیا تو آپ نے(کسی سے) فرمایا: ’’اتر کر ہمارے لیے ستو تیار کر۔‘‘ اس نے عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ ! شام تو ہونے دیجئے آپ نے فرمایا: ’’اتر کر ہمارے لیے ستو تیار کر۔‘‘ اس نے پھر عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ ! ابھی دن باقی ہے۔ آپ نے فرمایا: ’’اتر اور ہمارے لیے ستو بنا۔‘‘ وہ اترا اور آپ کے لیے ستو تیار کیے، پھر آپ نے فرمایا: ’’جب تم رات کو دیکھو کہ وہ ادھر سے آگئی ہے تو روزے دار اپنا روزہ افطار کردے۔‘‘ آپ نے ا پنی انگشت مبارک سے مشرق کی طرف اشارہ فرمایا۔
Hazrat Abdullah bin Abi Aufa (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha hum ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke humrah ek safar kiya. Aap ne roza rakkha hua tha. Jab suraj ghuroob ho gaya to aap ne (kisi se) farmaya: "Utar kar hamare liye sattu tayyar kar." Is ne arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Shaam to hone dijiye aap ne farmaya: "Utar kar hamare liye sattu tayyar kar." Is ne phir arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Abhi din baqi hai. Aap ne farmaya: "Utar aur hamare liye sattu bana." Wo utra aur aap ke liye sattu tayyar kiye, phir aap ne farmaya: "Jab tum raat ko dekho ke wo idhar se aa gayi hai to rozay-dar apna roza iftar kar de." Aap ne apni angusht-e-mubarak se mashriq ki taraf ishaara farmaya.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ سُلَيْمَانُ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ صَائِمٌ ، فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ ، قَالَ : انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَوْ أَمْسَيْتَ ، قَالَ : انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا ، قَالَ : انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا ، فَنَزَلَ فَجَدَحَ ، ثُمَّ قَالَ : إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ أَقْبَلَ مِنْ هَاهُنَا ، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ ، وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ قِبَلَ الْمَشْرِقِ .