34.
Sales and Trade
٣٤-
كتاب البيوع
71
Chapter: It is forbidden to meet the caravans on the way (to buy the goods away from the market)
٧١
باب النَّهْىِ عَنْ تَلَقِّي الرُّكْبَان
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Abi-hi | Tawus ibn Kaysan al-Yamani | Trustworthy Imam, Excellent |
| Ibn Tawus | Abdullah bin Tawus al-Yamani | Trustworthy |
| Ma'mar | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Abd al-A'la | Abd al-A'la ibn Abd al-A'la al-Qurashi | Thiqah |
| Ayyash ibn al-Walid | Ayyash ibn Walid Ar-Raqqam | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنَ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| أَبِيهِ | طاوس بن كيسان اليماني | ثقة إمام فاضل |
| ابْنِ طَاوُسٍ | عبد الله بن طاوس اليماني | ثقة |
| مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
| عَبْدُ الْأَعْلَى | عبد الأعلى بن عبد الأعلى القرشي | ثقة |
| عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ | عياش بن الوليد الرقام | ثقة |
Sahih al-Bukhari 2163
Tawus narrated that he asked Ibn Abbas (رضئ هللا تعالی عنہ) what the meaning is of, 'no town dweller should sell (or buy) for a desert dweller'?’ Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, ‘it means he should not become his broker.’
حضرت طاوس سے روایت ہے انھوں نے کہا کہ میں نے حضرت ابن عباس ؓ سے دریافت کیا کہ ’’ کوئی شہری کسی دیہاتی کے لیے خریدوفروخت نہ کرے۔‘‘ اس کا کیا مطلب ہے؟انھوں نے فرمایا: شہری، کسی دیہاتی کا دلال نہ بنے۔
Hazrat Tawus se riwayat hai unhon ne kaha ke mein ne Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se daryaft kiya ke ''koi shehri kisi dehati ke liye khareed-o-farokht na kare.'' Is ka kya matlab hai? Unhon ne farmaya: Shehri, kisi dehati ka dalal na bane.
حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، مَا مَعْنَى قَوْلِهِ : لَا يَبِيعَنَّ حَاضِرٌ لِبَادٍ ؟ فَقَالَ : لَا يَكُنْ لَهُ سِمْسَارًا .