46.
Oppressions
٤٦-
كتاب المظالم
14
Chapter: If somebody allows another to do something
١٤
باب إِذَا أَذِنَ إِنْسَانٌ لآخَرَ شَيْئًا جَازَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
jabalah | Jabalah ibn Suhaym at-Taymi | Trustworthy |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
ḥafṣ bn ‘umar | Hafs ibn 'Umar al-Azdi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنُ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
جَبَلَةَ | جبلة بن سحيم التيمي | ثقة |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
حَفْصُ بْنُ عُمَرَ | حفص بن عمر الأزدي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 2455
Jabala narrated that they were in Medina with some of the Iraqi people and were struck with famine and Ibn Az- Zubair (رضي الله تعالى عنه) used to give us dates. Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) used to pass by and say, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade us to eat two dates at a time, unless one takes the permission of one's companions.’
ہم سے حفص بن عمر نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے جبلہ نے بیان کیا کہ ہم بعض اہل عراق کے ساتھ مدینہ میں مقیم تھے۔ وہاں ہمیں قحط میں مبتلا ہونا پڑا۔ عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما کھانے کے لیے ہمارے پاس کھجور بھجوایا کرتے تھے۔ اور عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما جب ہماری طرف سے گزرتے تو فرماتے کہ رسول اللہ ﷺ نے ( دوسرے لوگوں کے ساتھ مل کر کھاتے وقت ) دو کھجور کو ایک ساتھ ملا کر کھانے سے منع فرمایا ہے مگر یہ کہ تم میں سے کوئی شخص اپنے بھائی سے اجازت لے لے۔
Hum se Hafs bin 'Umar ne bayan kiya, kaha hum se Shu'bah ne bayan kiya, un se Jubaylah ne bayan kiya ke hum baaz ahl-e-Iraq ke saath Madinah mein muqeem thay. Wahan humein qahat mein mubtila hona pada. Abdullah bin Zubair رضی اللہ عنہما khane ke liye hamare paas khajoor bhijwaya karte thay. Aur Abdullah bin Umar رضی اللہ عنہما jab hamari taraf se guzarte to farmate ke Rasoolullah ﷺ ne (dusre logon ke saath mil kar khaate waqt) do khajoor ko ek saath mila kar khane se mana farmaya hai magar ye ke tum mein se koi shakhs apne bhai se ijazat le le.
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ جَبَلَةَ ، كُنَّا بِالْمَدِينَةِ فِي بَعْضِ أَهْلِ الْعِرَاقِ فَأَصَابَنَا سَنَةٌ ، فَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَرْزُقُنَا التَّمْرَ ، فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَمُرُّ بِنَا ، فَيَقُولُ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ الْإِقْرَانِ ، إِلَّا أَنْ يَسْتَأْذِنَ الرَّجُلُ مِنْكُمْ أَخَاهُ .