56.
Fighting for the Cause of Allah (Jihaad)
٥٦-
كتاب الجهاد والسير
137
Chapter: If someone gives his horse for Allah's Cause and then he sees it being sold
١٣٧
باب إِذَا حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ فَرَآهَا تُبَاعُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar bn al-khaṭṭāb | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
abīh | Aslam al-'Adawi | Trustworthy, Veteran |
zayd bn aslam | Zayd ibn Aslam al-Qurashi | Trustworthy |
mālikun | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
ismā‘īl | Isma'il ibn Abi Uways al-Asbahi | Truthful, makes mistakes |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
أَبِيهِ | أسلم العدوي | ثقة مخضرم |
زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ | زيد بن أسلم القرشي | ثقة |
مَالِكٌ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
إِسْمَاعِيلُ | إسماعيل بن أبي أويس الأصبحي | صدوق يخطئ |
Sahih al-Bukhari 3003
Aslam narrated, ‘I heard Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) saying, ‘I gave a horse to be ridden in Allah’s ( ه وَجَلهعَز) cause and the person who got it intended to sell it or neglected it. So, I wanted to buy it as I thought he would sell it cheap. I consulted the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) who said, ‘do not buy it even if for one Dirham, because he who takes back his gift is like a dog swallowing its vomit.’
ہم سے اسماعیل بن ابی اویس نے بیان کیا، کہا ہم سے مالک رحمہ اللہ نے بیان کیا، ان سے زید بن اسلم نے، ان سے ان کے والد نے کہ میں نے عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ سے سنا، آپ فرما رہے تھے کہ میں نے اللہ کے راستے میں ایک گھوڑا سواری کے لیے دیا، اور جسے دیا تھا وہ اسے بیچنے لگا۔ یا ( آپ نے یہ فرمایا تھا کہ ) اس نے اسے بالکل کمزور کر دیا تھا۔ اس لیے میرا ارادہ ہوا کہ میں اسے واپس خرید لوں، مجھے یہ خیال تھا کہ وہ شخص سستے داموں پر اسے بیچ دے گا۔ میں نے اس کے متعلق نبی کریم ﷺ سے جب پوچھا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ اگر وہ گھوڑا تمہیں ایک درہم میں مل جائے پھر بھی اسے نہ خریدنا۔ کیونکہ اپنے ہی صدقہ کو واپس لینے والا اس کتے کی طرح ہے جو اپنی قے کو خود ہی چاٹتا ہے۔
Hum se Isma'il bin Abi Awais ne bayan kiya, kaha hum se Malik (Rahmatullah Alaih) ne bayan kiya, un se Zaid bin Aslam ne, un se un ke walid ne kaha ke mein ne Umar bin Khattab (Razi Allah Anh) se suna, aap farma rahe the ke mein ne Allah ke raaste mein ek ghora sawaari ke liye diya, aur jise diya tha woh use bechnay laga. Ya (aap ne yeh farmaya tha ke) usne use bilkul kamzor kar diya tha. Is liye mera iraada hua ke mein use waapas kharid loon, mujhe yeh khayal tha ke woh shakhs sastay daamon par use bech dega. Mein ne us ke mutalliq Nabi Kareem صلى الله عليه وسلم se jab poocha to aap صلى الله عليه وسلم ne farmaya ke agar woh ghora tumhein ek dirham mein mil jaye phir bhi use na khareedna. Kyunki apne hi sadqah ko waapas lene wala us kutte ki tarah hai jo apni qay ko khud hi chaat-ta hai.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يَقُولُ : حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَابْتَاعَهُ أَوْ فَأَضَاعَهُ الَّذِي كَانَ عِنْدَهُ ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهُ وَظَنَنْتُ أَنَّهُ بَائِعُهُ بِرُخْصٍ ، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : لَا تَشْتَرِهِ وَإِنْ بِدِرْهَمٍ ، فَإِنَّ الْعَائِدَ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ .