60.
Prophets
٦٠-
كتاب أحاديث الأنبياء


9
Chapter: And Allah's Statement: "... hastening."

٩
باب ‏{‏يَزِفُّونَ‏}‏ النَّسَلاَنُ فِي الْمَشْىِ

Sahih al-Bukhari 3364

Narrated Ibn `Abbas: The first lady to use a girdle was the mother of Ishmael. She used a girdle so that she might hide her tracks from Sarah. Abraham brought her and her son Ishmael while she was suckling him, to a place near the Ka`ba under a tree on the spot of Zamzam, at the highest place in the mosque. During those days there was nobody in Mecca, nor was there any water So he made them sit over there and placed near them a leather bag containing some dates, and a small water-skin containing some water, and set out homeward. Ishmael's mother followed him saying, O Abraham! Where are you going, leaving us in this valley where there is no person whose company we may enjoy, nor is there anything (to enjoy)? She repeated that to him many times, but he did not look back at her Then she asked him, Has Allah ordered you to do so? He said, Yes. She said, Then He will not neglect us, and returned while Abraham proceeded onwards, and on reaching the Thaniya where they could not see him, he faced the Ka`ba, and raising both hands, invoked Allah saying the following prayers: 'O our Lord! I have made some of my offspring dwell in a valley without cultivation, by Your Sacred House (Ka`ba at Mecca) in order, O our Lord, that they may offer prayer perfectly. So fill some hearts among men with love towards them, and (O Allah) provide them with fruits, so that they may give thanks.' (14.37) Ishmael's mother went on suckling Ishmael and drinking from the water (she had). When the water in the water-skin had all been used up, she became thirsty and her child also became thirsty. She started looking at him (i.e. Ishmael) tossing in agony; She left him, for she could not endure looking at him, and found that the mountain of Safa was the nearest mountain to her on that land. She stood on it and started looking at the valley keenly so that she might see somebody, but she could not see anybody. Then she descended from Safa and when she reached the valley, she tucked up her robe and ran in the valley like a person in distress and trouble, till she crossed the valley and reached the Marwa mountain where she stood and started looking, expecting to see somebody, but she could not see anybody. She repeated that (running between Safa and Marwa) seven times. The Prophet said, This is the source of the tradition of the walking of people between them (i.e. Safa and Marwa). When she reached the Marwa (for the last time) she heard a voice and she asked herself to be quiet and listened attentively. She heard the voice again and said, 'O, (whoever you may be)! You have made me hear your voice; have you got something to help me? And behold! She saw an angel at the place of Zamzam, digging the earth with his heel (or his wing), till water flowed from that place. She started to make something like a basin around it, using her hand in this way, and started filling her water-skin with water with her hands, and the water was flowing out after she had scooped some of it. The Prophet added, May Allah bestow Mercy on Ishmael's mother! Had she let the Zamzam (flow without trying to control it) (or had she not scooped from that water) (to fill her water-skin), Zamzam would have been a stream flowing on the surface of the earth. The Prophet further added, Then she drank (water) and suckled her child. The angel said to her, 'Don't be afraid of being neglected, for this is the House of Allah which will be built by this boy and his father, and Allah never neglects His people.' The House (i.e. Ka`ba) at that time was on a high place resembling a hillock, and when torrents came, they flowed to its right and left. She lived in that way till some people from the tribe of Jurhum or a family from Jurhum passed by her and her child, as they (i.e. the Jurhum people) were coming through the way of Kada'. They landed in the lower part of Mecca where they saw a bird that had the habit of flying around water and not leaving it. They said, 'This bird must be flying around water, though we know that there is no water in this valley.' They sent one or two messengers who discovered the source of water, and returned to inform them of the water. So, they all came (towards the water). The Prophet added, Ishmael's mother was sitting near the water. They asked her, 'Do you allow us to stay with you? She replied, 'Yes, but you will have no right to possess the water.' They agreed to that. The Prophet further said, Ishmael's mother was pleased with the whole situation as she used to love to enjoy the company of the people. So, they settled there, and later on they sent for their families who came and settled with them so that some families became permanent residents there. The child (i.e. Ishmael) grew up and learnt Arabic from them and (his virtues) caused them to love and admire him as he grew up, and when he reached the age of puberty they made him marry a woman from amongst them. After Ishmael's mother had died, Abraham came after Ishmael's marriage in order to see his family that he had left before, but he did not find Ishmael there. When he asked Ishmael's wife about him, she replied, 'He has gone in search of our livelihood.' Then he asked her about their way of living and their condition, and she replied, 'We are living in misery; we are living in hardship and destitution,' complaining to him. He said, 'When your husband returns, convey my salutation to him and tell him to change the threshold of the gate (of his house).' When Ishmael came, he seemed to have felt something unusual, so he asked his wife, 'Has anyone visited you?' She replied, 'Yes, an old man of so-and-so description came and asked me about you and I informed him, and he asked about our state of living, and I told him that we were living in a hardship and poverty.' On that Ishmael said, 'Did he advise you anything?' She replied, 'Yes, he told me to convey his salutation to you and to tell you to change the threshold of your gate.' Ishmael said, 'It was my father, and he has ordered me to divorce you. Go back to your family.' So, Ishmael divorced her and married another woman from amongst them (i.e. Jurhum). Then Abraham stayed away from them for a period as long as Allah wished and called on them again but did not find Ishmael. So he came to Ishmael's wife and asked her about Ishmael. She said, 'He has gone in search of our livelihood.' Abraham asked her, 'How are you getting on?' asking her about their sustenance and living. She replied, 'We are prosperous and well-off (i.e. we have everything in abundance).' Then she thanked Allah' Abraham said, 'What kind of food do you eat?' She said. 'Meat.' He said, 'What do you drink?' She said, 'Water. He said, O Allah! Bless their meat and water. The Prophet added, At that time they did not have grain, and if they had grain, he would have also invoked Allah to bless it. The Prophet added, If somebody has only these two things as his sustenance, his health and disposition will be badly affected, unless he lives in Mecca. The Prophet added, Then Abraham said Ishmael's wife, When your husband comes, give my regards to him and tell him that he should keep firm the threshold of his gate.' When Ishmael came back, he asked his wife, 'Did anyone call on you?' She replied, 'Yes, a good-looking old man came to me,' so she praised him and added. 'He asked about you, and I informed him, and he asked about our livelihood and I told him that we were in a good condition.' Ishmael asked her, 'Did he give you any piece of advice?' She said, 'Yes, he told me to give his regards to you and ordered that you should keep firm the threshold of your gate.' On that Ishmael said, 'It was my father, and you are the threshold (of the gate). He has ordered me to keep you with me.' Then Abraham stayed away from them for a period as long as Allah wished, and called on them afterwards. He saw Ishmael under a tree near Zamzam, sharpening his arrows. When he saw Abraham, he rose up to welcome him (and they greeted each other as a father does with his son or a son does with his father). Abraham said, 'O Ishmael! Allah has given me an order.' Ishmael said, 'Do what your Lord has ordered you to do.' Abraham asked, 'Will you help me?' Ishmael said, 'I will help you.' Abraham said, Allah has ordered me to build a house here,' pointing to a hillock higher than the land surrounding it. The Prophet added, Then they raised the foundations of the House (i.e. the Ka`ba). Ishmael brought the stones and Abraham was building, and when the walls became high, Ishmael brought this stone and put it for Abraham who stood over it and carried on building, while Ishmael was handing him the stones, and both of them were saying, 'O our Lord! Accept (this service) from us, Verily, You are the All-Hearing, the All-Knowing.' The Prophet added, Then both of them went on building and going round the Ka`ba saying: O our Lord ! Accept (this service) from us, Verily, You are the All-Hearing, the All-Knowing. (2.127)

حضرت ابن عباس ؓسے روایت ہے، انھوں نے کہا: عورتوں نے جب کمر بند تیار کیا تو انھوں نے وہ حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ حضرت ہاجرہ ؑ سے سیکھاہے، سب سے پہلے انھوں نے ہی کمر بند استعمال کیا تھا۔ ان کی غرض یہ تھی کہ حضرت سارہ ؑ ان کا سراغ نہ پاسکیں، واقعہ یہ ہواکہ حضرت ابراہیم ؑ اسے اور اس کے بیٹےحضرت اسماعیل ؑ کو لےآئے۔ اس وقت حضرت ہاجرہ ؑ حضرت اسماعیل ؑ کو دودھ پلاتی تھیں انھوں نےان دونوں کو خانہ کعبہ کے پاس ایک بڑےدرخت کے قریب، چاہ زم زم پر، مسجد حرام کی بلندجانب والی جگہ پر بٹھا دیا۔ اس وقت مکہ مکرمہ میں کسی آدمی کا نام و نشان تک نہ تھا اور نہ وہاں پانی ہی موجود تھا۔ بہر حال حضرت ابراہیم ؑ ان دونوں کو وہاں چھوڑگئے اور ان کے قریب ہی ایک تھیلا کھجوروں کا اور ایک مشکیزہ پانی کا رکھ دیا۔ پھر وہ وہاں سے واپس ہوئے تو حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ آپ کے پیچھے روانہ ہوئیں اور کہنے لگیں۔ اے ابراہیم ؑ! آپ کہاں جارہے ہیں؟ ہمیں ایک ایسے جنگل میں چھوڑ کر جا رہے ہیں جہاں آدمی کا پتہ نہیں اور نہ کوئی چیز ہی یہاں ملتی ہے۔ انھوں نے کئی مرتبہ پکار کر یہ کہا مگر حضرت ابراہیم ؑ نے ان کی طرف پلٹ کر دیکھا تک نہیں۔ پھر حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ نے ان سے عرض کیا: کیا یہ حکم آپ کو اللہ تعالیٰ نے دیاہے؟ انھوں نے جواب دیا: ’’ہاں۔‘‘ پھر حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ نے کہا: تب وہ ہمیں ضائع نہیں کرے گا۔ اس کے بعد وہ واپس آگئیں اور حضرت ابراہیم ؑ (وہاں سے)روانہ ہوگئے۔ پھر جب ثنیہ (گھاٹی)کے پاس پہنچے جہاں وہ آپ کو نہیں دیکھ سکتے تھے تو آپ نے کعبہ کی طرف منہ کر کے ہاتھ اٹھائے اور ان الفاظ میں دعا کرنے لگے: ’’اے ہمارےرب!میں نے اپنی اولاد کو بےآب وگیاہ وادی میں تیرے محترم گھر کے پاس چھوڑدیا ہے يَشْكُرُونَ تک۔ ادھر حضرت اُم اسماعیل ؑ (پر یہ بیتی کہ وہ) حضرت اسماعیل ؑ کو دودھ پلاتی اور اس پانی میں سے خود پیتی رہتی لیکن جب مشک کا پانی ختم ہوگیا تو خود بھی پیاسی ہوئی اور بچے کو بھی پیاس لگی۔ اس نے بچےکو دیکھا کہ وہ پیاس کے مارے لوٹ پوٹ ہو رہا ہے، یعنی تڑپ رہا ہے، بچے کی یہ حالت ان کے لیے ناقابل دید تھی، اس لیے اٹھ کر چلیں تو صفا پہاڑی کو دوسرے پہاڑوں کے اعتبار سے قریب پایا، وہ اس پر کھڑی ہو کر وادی کی طرف دیکھنے لگیں تاکہ انھیں کوئی نظر آئے لیکن انھیں وہاں کوئی چیز دیکھائی نہ دی، مجبوراً وہاں سے اتر کر نشیب میں پہنچیں تو اپنا دامن اٹھا کر بہت تیزی کے ساتھ دوڑیں جیسے کوئی سخت مصیبت زدہ اور پریشان حال انسان دوڑتا ہے۔ پھر نشیب سے گزر کر مروہ پہاڑی پر چڑھیں۔ اس پر کھڑے ہو کر دیکھا کہ کوئی آدمی نظر آجائے لیکن وہاں بھی کوئی آدمی نہ دکھائی دیا۔ پھر انھوں نے اس طرح سات چکر لگائے۔ حضرت ابن عباس ؓ نے کہا کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ’’لوگ اس لیے ان دونوں (صفاو مروہ) کے درمیان سعی کرتے ہیں۔‘‘ پھر (اسی طرح ساتویں مرتبہ) جب وہ مروہ پر چڑھیں تو انھوں نے وہاں ایک آواز سنی تو خود اپنے آپ سے کہنے لگیں۔ ’’خاموش! پھر انھوں نے خوب کان لگا کر سنا تو ایک آواز سنائی دی۔ اس کے بعدکہنے لگیں: تونے آواز تو سنادی لیکن کیا تو ہماری فریاد رسی کر سکتا ہے؟ پھر اچانک انھوں نے زم زم کی جگہ ایک فرشتہ دیکھا جس نے اپنی ایڑی یا پرَسے زمین کھودی، فوراً وہاں سے پانی نکل کر بہنے لگا۔ تب وہ اس کے گرد منڈیر بنا کر اسے حوض کی شکل دینے لگیں اور پانی کے چلو بھر بھر کر اپنی مشک میں ڈالنے لگیں۔ مگر ان کے چلو بھر نے کے بعد پانی کا چشمہ جوش مارنے لگا۔ حضرت ابن عباس ؓ کہتے ہیں کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ’’اللہ تعالیٰ حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ پر رحم کرے! اگر وہ زم زم کو اس کے حال پر چھوڑدیتیں۔‘‘ یا فرمایا: ’’وہ پانی کے چلو نہ بھرتیں تو زم زم سطح زمین پر ایک بہنے والا چشمہ رہتا۔‘‘ راوی کہتے ہیں کہ پھر حضرت ہاجرہ ؑ نے پانی پیا اور اپنے بچے کو دودھ پلایا۔ اس کے بعد فرشتے نے ان سے کہا: تم ہلاکت کا خوف نہ کرو، یہاں اللہ کا گھر ہے، جس کو یہ بچہ اور ان کے والد تعمیر کریں گے۔ اللہ تعالیٰ کسی صورت میں اپنے ماننے والوں کو ضائع نہیں کرتا۔ اس وقت کعبہ کا یہ حال تھا کہ وہ ایک ٹیلے کی طرح زمین سے اونچا تھا۔ جب سیلاب آتے تو اس کی دائیں اور بائیں جانب کٹ جاتےتھے۔ پھر ہاجرہ ؑ نے ایک مدت اسی طرح گزاری حتیٰ کہ قبیلہ جرہم کے کچھ لوگ یا خاندان ان کی طرف سے گزرے، وہ کداءکے راستے سے واپس آرہے تھے تو وہ مکہ مکرمہ کے نشیب میں اترگئے۔ اتنے میں انھوں نے ایک پرندے کو ایک جگہ منڈلاتے دیکھا تو کہنے لگے: یہ پرندہ ضرور پانی پر گھوم رہا ہے، حالانکہ ہم اس وادی کو جانتے ہیں، اور یہاں ہم نے کبھی پانی دیکھا تک نہیں۔ تب انھوں نے ایک دو آدمی بھیجے تو وہ پانی پر پہنچ گئے۔ پھر انھوں نے لوٹ کر ان لوگوں کو اطلاع دی تو سب لوگ ادھر کو چل پڑے۔ ان لوگوں نے حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ کو پانی پر موجود پاکر پوچھا: کیا آپ ہمیں اپنے پاس قیام کرنے کی اجازت دیتی ہیں؟ انھوں نے کہا: ہاں، لیکن اس شرط پر کہ تمھارا پانی پر کوئی حق نہیں ہوگا۔ انھوں نے کہا: ٹھیک ہے۔ حضرت ابن عباس ؓ نے کہا نبی ﷺ نے فرمایا: ’’اس قبیلے نے حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ کو الفت پسند پایا۔‘‘ اس لیے انھوں نے اپنے اہل وعیال بلا کر وہاں رہائش اختیار کر لی حتی کہ وہاں ان لوگوں کے کئی گھر آباد ہو گئے اور لڑکا، یعنی حضرت اسماعیل ؑ بھی جوان ہو گیا اور انھوں نے ان لوگوں (قبیلہ جرہم)سے عربی زبان بھی سیکھ لی۔ بہر حال ان لوگوں کے نزدیک حضرت اسماعیل ؑ ایک پسندیدہ اخلاق اور انتہائی نفیس انسان ثابت ہوئے، چنانچہ جب وہ اچھی طرح جوان ہوگئے تو انھوں نے اپنے خاندان کی ایک عورت سے ان کی شادی کردی۔ اس دوران میں حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ ماجدہ انتقال کر گئیں۔ حضرت اسماعیل ؑ کی شادی کے بعد حضرت ابراہیم ؑ اپنے بیوی بچوں کو دیکھنے آئے تو اس وقت حضرت اسماعیل ؑ سے ان کی ملاقات نہ ہو سکی۔ انھوں نے (اپنی بہو) ان کی بیوی سے ان کا حال دریافت کیا تو اس نے کہا: وہ ہمارے لیے اسباب معاش کی تلاش میں باہر گئے ہیں۔ پھر آپ نے اس سے گھر کی گزر اوقات کے متعلق دریافت کیا تو اس(بیوی)نے کہا: ہم سخت مصیبت اور تکلیف میں ہیں اور ہمارے حالات بہت ہی دگرگوں ہیں۔ الغرض اس نے ان (حضرت ابراہیم ؑ )سے بہت شکایت کی۔ یہ سن کر آپ نے فرمایا: جب تمھارے شوہر آئیں تو انھیں میرا سلام کہنا اور انھیں کہنا کہ اپنے دروازے کی دہلیز بدل دیں۔ پھر جب حضرت اسماعیل ؑ گھر آئے تو انھوں نے کوئی مانوس سی چیز گھر میں محسوس کی، اہلیہ سے پوچھا: یہاں کوئی آیاتھا؟ اس نے کہا: ہاں، اس اس طرح ایک بزرگ آئے تھے اور انھوں نے آپ کے متعلق مجھ سے پوچھا تو میں نے انھیں آپ کے متعلق بتادیا تھا۔ پھر انھوں نے احوال زندگی کے متعلق پوچھا تو میں نے بتایا کہ ہماری زندگی بڑی تنگی اور مصیبت سے گزرتی ہے۔ حضرت اسماعیل ؑ نے اس سے دریافت کیا کہ انھوں نے تمھیں کوئی وصیت فرمائی تھی؟اہلیہ نے کہا: ہاں، انھوں نے مجھے کہا ہے کہ آپ کو سلام کہہ دوں اور وہ یہ بھی کہہ رہے تھے کہ اپنے دروازے کی دہلیز بدل دیں۔ تب حضرت اسماعیل ؑ نے کہا: وہ میرے والد محترم تھے اور انھوں نے مجھے حکم دیا ہے کہ میں تم سے علیحدگی اختیار کر لوں، لہٰذا تم اپنے گھر والوں کے پاس چلی جاؤ۔ الغرض حضرت اسماعیل ؑ نے اسے طلاق دے کر اسی قبیلے میں سے ایک دوسری عورت کو اپنے نکاح میں لے لیا۔ پھر اللہ تعالیٰ کو جتنے دن منظور تھا حضرت ابراہیم ؑ اپنے ملک میں ٹھہرے۔ اس کے بعد دوبارہ تشریف لائے لیکن اس دفعہ بھی حضرت اسماعیل ؑ کو اپنے گھر نہ پایا۔ ان کی بیوی کے پاس گئے اور حضرت اسماعیل ؑ کے متعلق دریافت کیا کہ وہ کہاں ہیں؟ اس نے بتایا کہ وہ ہمارے لیے تلاش معاش کے سلسلے میں باہر گئے ہیں۔ حضرت ابراہیم ؑ نے دریافت کیا: تمھاری گزر اوقات کیسی ہوتی ہے؟ اور دیگر حالات کے متعلق بھی پوچھا تو اس نےکہا: اللہ کا شکر ہے کہ ہم اچھی حالت اور کشادگی میں ہیں۔ حضرت ابراہیم ؑ نے پوچھا: تم کیا کیا کھاتے ہو؟ اس نے جواب دیا: گوشت کھاتے ہیں۔ پھر پوچھا : کیا پیتے ہو؟ اس نے بتایا کہ پانی پیتے ہیں۔ پھر حضرت ابراہیم ؑ نے ان کے لیے دعا کی: اے اللہ! ان کے گوشت اور پانی میں برکت عطا فرما۔ نبی ﷺ نے فرمایا: ’’اس وقت وہاں غلہ نہیں ہوتا تھا۔ اگر غلہ ہوتا تو اس میں بھی ان کے لیے برکت کی دعا کرتے۔‘‘ آپ نے مزید فرمایا کہ اہل مکہ کے علاوہ جو شخص بھی ان دوچیزوں پر ہمیشگی کرے گا اسے یہ چیزیں موافق نہیں آئیں گی۔ بہر حال حضرت ابراہیم ؑ نے فرمایا: ’’جب تمھارے شوہر واپس آئیں تو انھیں میرا سلام کہہ دینا اور انھیں اپنے دروازے کی دہلیز باقی رکھنے کا پیغام دینا۔ پھر جب حضرت اسماعیل ؑ گھر آئے تو انھوں نے دریافت کیا کہ تمھارے پاس کوئی آیا تھا؟ اس (بیوی) نے کہا: ہاں، ایک خوش وضع بزرگ شخص ہمارے ہاں آئے تھے اور اس نے ان کی تعریف کرتے ہوئے بتایا کہ انھوں نے مجھ سے تمھارے متعلق پوچھا تھا۔ میں نے بتایا کہ وہ فلاں کام گئے ہیں۔ پھر انھوں نے ہماری گزر بسر کے متعلق پوچھا تو میں نے کہہ دیا کہ ہم اچھی حالت میں ہیں۔ حضرت اسماعیل ؑ نے اہلیہ سے پوچھا کہ انھوں نے تمھیں کسی بات کی وصیت کی تھی؟ بیوی نے کہا: ہاں، وہ آپ کو سلام کہہ رہے تھے اور اپنے دروازے کی دہلیز قائم رکھنے کا حکم دے رہے تھے۔ حضرت اسماعیل ؑ نے فرمایا: وہ میرے والد گرامی تھے اور دروازے کی دہلیز تم ہو۔ انھوں نے مجھے حکم دیا ہے کہ تمھیں اپنے پاس رکھوں۔ پھر حضرت ابراہیم ؑ جس قدر اللہ نے چاہا اپنے ملک میں ٹھہرے، اس کے بعد تشریف لائے تو اس وقت حضرت اسماعیل ؑ زم زم کے پاس ایک بڑے درخت کے نیچے بیٹھے اپنے تیر درست کر رہے تھے۔ جب حضرت اسماعیل ؑ نے حضرت ابراہیم ؑ کو دیکھا تو تعظیم کے لیے اٹھ کھڑے ہوئے پھر دونوں نے ملا قات کرتے وقت وہی کچھ کیا جو باپ بیٹے کے ساتھ اور بیٹا اپنے باپ کے ساتھ کرتا ہے۔ پھر حضرت ابراہیم ؑ نے کہا: اسے اسماعیل ؑ! اللہ تعالیٰ نے مجھے ایک کام کرنے کا حکم دیا ہے۔ انھوں نے عرض کیا: جو کچھ آپ کے رب نے حکم دیا ہے آپ اسے ضرور کریں۔ حضرت ابراہیم ؑ نے کہا : اس کام میں تم میرا ہاتھ بٹاؤ گے؟ انھوں نے عرض کیا: جی ہاں، میں آپ کی مدد کروں گا۔ حضرت ابراہیم ؑ نے فرمایا: اللہ نے مجھےحکم دیا ہے کہ میں یہاں ایک گھر تعمیر کروں اور انھوں نے ایک ٹیلے کی طرف اشارہ فرمایا جو اپنے آس پاس کی چیزوں سے قدرے اونچا تھا۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ اس وقت ان دونوں نے بیت اللہ کی بیادوں کو اٹھایا۔ حضرت اسماعیل ؑ پتھر لاتے اور حضرت ابراہیم ؑ تعمیر کرتے تھے یہاں تک کہ جب دیواریں اونچی ہو گئیں تو حضرت اسماعیل ؑ یہ پتھر (جسے مقام ابراہیم کہا جا تا ہے) لائے اور اسے ان کے لیے رکھ دیا، چنانچہ حضرت ابراہیم ؑ اس پر کھڑے ہو کر تعمیر کرنے لگے اور حضرت اسماعیل ؑ انھیں پتھر پکڑاتے تھے اور وہ دونوں اس طرح دعا کرتے تھے: ’’اے ہمارے رب! ہم سے اس خدمت کو قبول فرمایقیناً تو ہی سب کچھ سننے والا سب کچھ جاننے والا ہے۔‘‘ راوی کہتا ہے: وہ دونوں کعبہ کی تعمیر کر رہے تھے اور بیت اللہ کے ارد گرد گھومتے ہوئے یہ کہہ رہے تھے۔ ’’اے ہمارے رب!ہم سے یہ خدمت قبول فرما۔ بے شک تو ہی سب کچھ سننے والاسب کچھ جاننے والا ہے۔‘‘

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Auraton ne jab kamar-band tayyar kiya to unhon ne wo Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida Hazrat Hajirah (Alaihis Salam) se seekha hai, sab se pehle unhon ne hi kamar-band istemal kiya tha. Un ki gharaz ye thi ke Hazrat Sarah (Alaihis Salam) un ka suragh na pa sakein, waqia ye hua ke Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) use aur us ke bete Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ko le aaye. Is waqt Hazrat Hajirah (Alaihis Salam) Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ko doodh pilati thein unhon ne in donon ko Khana-e-Ka'ba ke paas ek bade darakht ke qareeb, Chah-e-Zamzam par, Masjid-e-Haram ki buland janib wali jagah par bitha diya. Is waqt Makkah Mukarramah mein kisi aadmi ka naam-o-nishan tak na tha aur na wahan pani hi maujood tha. Bahar-haal Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) in donon ko wahan chhod gaye aur un ke qareeb hi ek thaila khajooron ka aur ek mashkeeza pani ka rakh diya. Phir wo wahan se wapas hue to Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida Aap ke peeche rawanah huein aur kehne lagein: Aye Ibrahim (Alaihis Salam)! Aap kahan ja rahe hain? Hamein ek aise jangal mein chhod kar ja rahe hain jahan aadmi ka pata nahi aur na koi cheez hi yahan milti hai. Unhon ne kai martaba pukar kar ye kaha magar Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne un ki taraf palat kar dekha tak nahi. Phir Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida ne un se arz kiya: Kya ye hukm Aap ko Allah Ta'ala ne diya hai? Unhon ne jawab diya: "Haan." Phir Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida ne kaha: Tab wo hamein zaya nahi kare ga. Is ke baad wo wapas agayein aur Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) (wahan se) rawanah hogaye. Phir jab Saniyah (ghati) ke paas pahunche jahan wo Aap ko nahi dekh sakte the to Aap ne Ka'ba ki taraf munh kar ke haath uthaye aur in alfaz mein dua karne lage: "Aye hamare Rabb! Mein ne apni aulad ko bay-aab-o-giyah wadi mein tere mohtaram ghar ke paas chhod diya hai..." Yashkuroon tak. Idhar Umm-e-Ismail (Alaihis Salam) (par ye beeti ke wo) Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ko doodh pilati aur us pani mein se khud peeti rehti lekin jab mashk ka pani khatm hogaya to khud bhi pyasi hui aur bache ko bhi pyas lagi. Us ne bache ko dekha ke wo pyas ke mare lout-pout ho raha hai, yani tadap raha hai, bache ki ye halat un ke liye na-qabil-e-deed thi, is liye uth kar chalin to Safa pahadi ko doosre pahadon ke aetibar se qareeb paya, wo us par khadi ho kar wadi ki taraf dekhne lagein taka inhein koi nazar aaye lekin inhein wahan koi cheez dikhai na di, majbooran wahan se utar kar nasheeb mein pahunchein to apna daman utha kar bohat tezi ke sath daudein jaise koi sakht musibat-zada aur pareshan-haal insan daudta hai. Phir nasheeb se guzar kar Marwah pahadi par chadhein. Is par khade ho kar dekha ke koi aadmi nazar ajaye lekin wahan bhi koi aadmi na dikhai diya. Phir unhon ne is tarah saat chakkar lagaye. Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ne kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Log is liye in donon (Safa-o-Marwah) ke darmiyan sa'ee karte hain." Phir (isi tarah saatwein martaba) jab wo Marwah par chadhein to unhon ne wahan ek awaz suni to khud apne aap se kehne lagein: "Khamosh! Phir unhon ne khoob kaan laga kar suna to ek awaz sunai di. Is ke baad kehne lagein: Tu ne awaz to suna di lekin kya tu hamari faryad-rasi kar sakta hai? Phir achanak unhon ne Zamzam ki jagah ek farishta dekha jis ne apni edi ya par se zameen khodi, furan wahan se pani nikal kar behne laga. Tab wo us ke gird mundeer bana kar use hauz ki shakal dene lagein aur pani ke chulu bhar bhar kar apni mashk mein dalne lagein. Magar un ke chulu bharne ke baad pani ka chashma josh marne laga. Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) kehte hain ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Allah Ta'ala Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida par raham kare! Agar wo Zamzam ko us ke haal par chhod detiin." ya farmaya: "Wo pani ke chulu na bhartiin to Zamzam satah-e-zameen par ek behne wala chashma rehta." Rawi kehte hain ke phir Hazrat Hajirah (Alaihis Salam) ne pani piya aur apne bache ko doodh pilaya. Is ke baad farishte ne un se kaha: Tum halakat ka khauf na karo, yahan Allah ka ghar hai, jis ko ye bacha aur in ke walid tameer karein ge. Allah Ta'ala kisi surat mein apne manne walon ko zaya nahi karta. Is waqt Ka'ba ka ye haal tha ke wo ek teele ki tarah zameen se ooncha tha. Jab sailab aate to us ki dayein aur bayein janib kat jate the. Phir Hajirah (Alaihis Salam) ne ek muddat isi tarah guzari hatta ke qabila-e-Jurhum ke kuch log ya khandan un ki taraf se guzre, wo Kada ke raste se wapas aa rahe the to wo Makkah Mukarramah ke nasheeb mein utar gaye. Itne mein unhon ne ek parinde ko ek jagah mundlate dekha to kehne lage: Ye parinda zaroor pani par ghoom raha hai, halanke hum is wadi ko jaante hain, aur yahan hum ne kabhi pani dekha tak nahi. Tab unhon ne ek do aadmi bheje to wo pani par pahunch gaye. Phir unhon ne lout kar in logon ko ittila di to sab log idhar ko chal pade. In logon ne Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida ko pani par maujood pa kar poocha: Kya Aap hamein apne paas qayam karne ki ijazaat deti hain? Unhon ne kaha: Haan, lekin is shart par ke tumhara pani par koi haqq nahi hoga. Unhon ne kaha: Theek hai. Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ne kaha Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Is qabile ne Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida ko ulfat-pasand paya." Is liye unhon ne apne ahl-o-ayal bula kar wahan rehaish ikhtiyar kar li hatta ke wahan in logon ke kai ghar aabaad ho gaye aur ladka, yani Hazrat Ismail (Alaihis Salam) bhi jawan ho gaya aur unhon ne in logon (Qabila-e-Jurhum) se Arabi zuban bhi seekh li. Bahar-haal in logon ke nazdeek Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ek pasandida akhlaq aur intehai nafees insan sabit hue, chunanche jab wo acchi tarah jawan hogaye to unhon ne apne khandan ki ek aurat se un ki shadi kardi. Is dauran mein Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida-e-majida intiqal kar gaein. Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki shadi ke baad Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) apne biwi bachon ko dekhne aaye to is waqt Hazrat Ismail (Alaihis Salam) se un ki mulaqat na ho saki. Unhon ne (apni bahu) un ki biwi se un ka haal daryaft kiya to us ne kaha: Wo hamare liye asbab-e-ma'ash ki talash mein bahar gaye hain. Phir Aap ne us se ghar ki guzar-auqat ke mutalliq daryaft kiya to us (biwi) ne kaha: Hum sakht musibat aur takleef mein hain aur hamare halat bohat hi dagar-goon hain. Al-gharaz us ne in (Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam)) se bohat shikayat ki. Ye sun kar Aap ne farmaya: Jab tumhare shohar aayein to inhein mera salam kehna aur inhein kehna ke apne darwaze ki dehleez badal dein. Phir jab Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ghar aaye to unhon ne koi manoos si cheez ghar mein mahsoos ki, ahilya se poocha: Yahan koi aya tha? Us ne kaha: Haan, is is tarah ek buzurg aaye the aur unhon ne Aap ke mutalliq mujh se poocha to mein ne inhein Aap ke mutalliq bata diya tha. Phir unhon ne ahwal-e-zindagi ke mutalliq poocha to mein ne bataya ke hamari zindagi badi tangi aur musibat se guzarti hai. Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ne us se daryaft kiya ke unhon ne tumhein koi wasiyat farmai thi? Ahilya ne kaha: Haan, unhon ne mujhe kaha hai ke Aap ko salam keh doon aur wo ye bhi keh rahe the ke apne darwaze ki dehleez badal dein. Tab Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ne kaha: Wo mere walid-e-mohtaram the aur unhon ne mujhe hukm diya hai ke mein tum se alaihadgi ikhtiyar kar loon, lehaza tum apne ghar walon ke paas chali jao. Al-gharaz Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ne use talaq de kar isi qabile mein se ek doosri aurat ko apne nikah mein le liya. Phir Allah Ta'ala ko jitne din manzoor tha Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) apne mulk mein thehre. Is ke baad dobara tashreef laye lekin is dafa bhi Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ko apne ghar na paya. In ki biwi ke paas gaye aur Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ke mutalliq daryaft kiya ke wo kahan hain? Us ne bataya ke wo hamare liye talash-e-ma'ash ke silsile mein bahar gaye hain. Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne daryaft kiya: Tumhari guzar-auqat kaisi hoti hai? Aur digar halat ke mutalliq bhi poocha to us ne kaha: Allah ka shukr hai ke hum acchi halat aur kushadgi mein hain. Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne poocha: Tum kya kya khate ho? Us ne jawab diya: Gosht khate hain. Phir poocha: Kya peete ho? Us ne bataya ke pani peete hain. Phir Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne un ke liye dua ki: Aye Allah! In ke gosht aur pani mein barakat ata farma. Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Is waqt wahan ghalla nahi hota tha. Agar ghalla hota to us mein bhi un ke liye barakat ki dua karte." Aap ne mazeed farmaya ke ahl-e-Makkah ke ilawa jo shakhs bhi in do cheezon par hameshaigi kare ga use ye cheezein muwafiq nahi aayein gi. Bahar-haal Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne farmaya: "Jab tumhare shohar wapas aayein to inhein mera salam keh dena aur inhein apne darwaze ki dehleez baqi rakhne ka paigham dena. Phir jab Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ghar aaye to unhon ne daryaft kiya ke tumhare paas koi aya tha? Us (biwi) ne kaha: Haan, ek khush-waza buzurg shakhs hamare haan aaye the aur us ne in ki tareef karte hue bataya ke unhon ne mujh se tumhare mutalliq poocha tha. Mein ne bataya ke wo falan kaam gaye hain. Phir unhon ne hamari guzar-basar ke mutalliq poocha to mein ne keh diya ke hum acchi halat mein hain. Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ne ahilya se poocha ke unhon ne tumhein kisi baat ki wasiyat ki thi? Biwi ne kaha: Haan, wo Aap ko salam keh rahe the aur apne darwaze ki dehleez qayam rakhne ka hukm de rahe the. Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ne farmaya: Wo mere walid-e-garami the aur darwaze ki dehleez tum ho. Unhon ne mujhe hukm diya hai ke tumhein apne paas rakhoon. Phir Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) jis qadar Allah ne chaha apne mulk mein thehre, us ke baad tashreef laye to is waqt Hazrat Ismail (Alaihis Salam) Zamzam ke paas ek bade darakht ke neeche baithe apne teer durust kar rahe the. Jab Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ne Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ko dekha to tazim ke liye uth khade hue phir donon ne mulaqat karte waqt wahi kuch kiya jo baap bete ke sath aur beta apne baap ke sath karta hai. Phir Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne kaha: Aye Ismail (Alaihis Salam)! Allah Ta'ala ne mujhe ek kaam karne ka hukm diya hai. Unhon ne arz kiya: Jo kuch Aap ke Rabb ne hukm diya hai Aap use zaroor karein. Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne kaha: Is kaam mein tum mera haath batao ge? Unhon ne arz kiya: Ji haan, mein Aap ki madad karoon ga. Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne farmaya: Allah ne mujhe hukm diya hai ke mein yahan ek ghar tameer karoon aur unhon ne ek teele ki taraf ishara farmaya jo apne aas paas ki cheezon se qadre ooncha tha. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya ke is waqt in donon ne Bait-ul-Allah ki buniyadon ko uthaya. Hazrat Ismail (Alaihis Salam) patthar late aur Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) tameer karte the yahan tak ke jab diwarein oonchi ho gaein to Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ye patthar (jise Maqam-e-Ibrahim kaha jata hai) laye aur use un ke liye rakh diya, chunanche Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) is par khade ho kar tameer karne lage aur Hazrat Ismail (Alaihis Salam) inhein patthar pakdate the aur wo donon is tarah dua karte the: "Aye hamare Rabb! Hum se is khidmat ko qabool farma yaqeenan tu hi sab kuch sunne wala sab kuch janne wala hai." Rawi kehta hai: Wo donon Ka'ba ki tameer kar rahe the aur Bait-ul-Allah ke ard-gird ghoomte hue ye keh rahe the: "Aye hamare Rabb! Hum se ye khidmat qabool farma. Beshak tu hi sab kuch sunne wala sab kuch janne wala hai."

وحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ ، أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ وَكَثِيرِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى الْآخَرِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ ابْنُ عَبَّاس : أَوَّلَ مَا اتَّخَذَ النِّسَاءُ الْمِنْطَقَ مِنْ قِبَلِ أُمِّ إِسْمَاعِيلَ اتَّخَذَتْ مِنْطَقًا لَتُعَفِّيَ أَثَرَهَا عَلَى سَارَةَ ، ثُمَّ جَاءَ بِهَا إِبْرَاهِيمُ وَبِابْنِهَا إِسْمَاعِيلَ وَهِيَ تُرْضِعُهُ حَتَّى وَضَعَهُمَا عِنْدَ الْبَيْتِ عِنْدَ دَوْحَةٍ فَوْقَ زَمْزَمَ فِي أَعْلَى الْمَسْجِدِ وَلَيْسَ بِمَكَّةَ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ فَوَضَعَهُمَا هُنَالِكَ وَوَضَعَ عِنْدَهُمَا جِرَابًا فِيهِ تَمْرٌ وَسِقَاءً فِيهِ مَاءٌ ، ثُمَّ قَفَّى إِبْرَاهِيمُ مُنْطَلِقًا فَتَبِعَتْهُ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ ، فَقَالَتْ : يَا إِبْرَاهِيمُ أَيْنَ تَذْهَبُ وَتَتْرُكُنَا بِهَذَا الْوَادِي الَّذِي لَيْسَ فِيهِ إِنْسٌ وَلَا شَيْءٌ ، فَقَالَتْ لَهُ : ذَلِكَ مِرَارًا وَجَعَلَ لَا يَلْتَفِتُ إِلَيْهَا ، فَقَالَتْ لَهُ : آللَّهُ الَّذِي أَمَرَكَ بِهَذَا ، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَتْ : إِذًا لَا يُضَيِّعُنَا ثُمَّ رَجَعَتْ فَانْطَلَقَ إِبْرَاهِيمُ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ الثَّنِيَّةِ حَيْثُ لَا يَرَوْنَهُ اسْتَقْبَلَ بِوَجْهِهِ الْبَيْتَ ثُمَّ دَعَا بِهَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ وَرَفَعَ يَدَيْهِ ، فَقَالَ : رَبَّنَا إِنِّي أَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ حَتَّى بَلَغَ يَشْكُرُونَ سورة إبراهيم آية 37 وَجَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تُرْضِعُ إِسْمَاعِيلَ وَتَشْرَبُ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ حَتَّى إِذَا نَفِدَ مَا فِي السِّقَاءِ عَطِشَتْ وَعَطِشَ ابْنُهَا وَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَيْهِ يَتَلَوَّى أَوْ ، قَالَ : يَتَلَبَّطُ فَانْطَلَقَتْ كَرَاهِيَةَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَيْهِ فَوَجَدَتْ الصَّفَا أَقْرَبَ جَبَلٍ فِي الْأَرْضِ يَلِيهَا فَقَامَتْ عَلَيْهِ ، ثُمَّ اسْتَقْبَلَتِ الْوَادِيَ تَنْظُرُ هَلْ تَرَى أَحَدًا فَلَمْ تَرَ أَحَدًا فَهَبَطَتْ مِنْ الصَّفَا حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْوَادِيَ رَفَعَتْ طَرَفَ دِرْعِهَا ، ثُمَّ سَعَتْ سَعْيَ الْإِنْسَانِ الْمَجْهُودِ حَتَّى جَاوَزَتِ الْوَادِيَ ، ثُمَّ أَتَتِ الْمَرْوَةَ فَقَامَتْ عَلَيْهَا وَنَظَرَتْ هَلْ تَرَى أَحَدًا فَلَمْ تَرَ أَحَدًا فَفَعَلَتْ ذَلِكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ ، قَالَ : ابْنُ عَبَّاسٍ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَذَلِكَ سَعْيُ النَّاسِ بَيْنَهُمَا فَلَمَّا أَشْرَفَتْ عَلَى الْمَرْوَةِ سَمِعَتْ صَوْتًا فَقَالَتْ صَهٍ تُرِيدُ نَفْسَهَا ، ثُمَّ تَسَمَّعَتْ فَسَمِعَتْ أَيْضًا ، فَقَالَتْ : قَدْ أَسْمَعْتَ إِنْ كَانَ عِنْدَكَ غِوَاثٌ فَإِذَا هِيَ بِالْمَلَكِ عِنْدَ مَوْضِعِ زَمْزَمَ فَبَحَثَ بِعَقِبِهِ أَوْ ، قَالَ : بِجَنَاحِهِ حَتَّى ظَهَرَ الْمَاءُ فَجَعَلَتْ تُحَوِّضُهُ وَتَقُولُ بِيَدِهَا هَكَذَا وَجَعَلَتْ تَغْرِفُ مِنَ الْمَاءِ فِي سِقَائِهَا وَهُوَ يَفُورُ بَعْدَ مَا تَغْرِفُ ، قَالَ : ابْنُ عَبَّاسٍ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ أَوْ قَالَ : لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ لَكَانَتْ زَمْزَمُ عَيْنًا مَعِينًا ، قَالَ : فَشَرِبَتْ وَأَرْضَعَتْ وَلَدَهَا ، فَقَالَ لَهَا : الْمَلَكُ لَا تَخَافُوا الضَّيْعَةَ فَإِنَّ هَا هُنَا بَيْتَ اللَّهِ يَبْنِي هَذَا الْغُلَامُ وَأَبُوهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَهْلَهُ وَكَانَ الْبَيْتُ مُرْتَفِعًا مِنَ الْأَرْضِ كَالرَّابِيَةِ تَأْتِيهِ السُّيُولُ فَتَأْخُذُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ فَكَانَتْ كَذَلِكَ حَتَّى مَرَّتْ بِهِمْ رُفْقَةٌ مِنْ جُرْهُمَ أَوْ أَهْلُ بَيْتٍ مِنْ جُرْهُمَ مُقْبِلِينَ مِنْ طَرِيقِ كَدَاءٍ فَنَزَلُوا فِي أَسْفَلِ مَكَّةَ فَرَأَوْا طَائِرًا عَائِفًا ، فَقَالُوا : إِنَّ هَذَا الطَّائِرَ لَيَدُورُ عَلَى مَاءٍ لَعَهْدُنَا بِهَذَا الْوَادِي وَمَا فِيهِ مَاءٌ فَأَرْسَلُوا جَرِيًّا أَوْ جَرِيَّيْنِ فَإِذَا هُمْ بِالْمَاءِ فَرَجَعُوا فَأَخْبَرُوهُمْ بِالْمَاءِ فَأَقْبَلُوا ، قَالَ : وَأُمُّ إِسْمَاعِيلَ عِنْدَ الْمَاءِ ، فَقَالُوا : أَتَأْذَنِينَ لَنَا أَنْ نَنْزِلَ عِنْدَكِ ، فَقَالَتْ : نَعَمْ وَلَكِنْ لَا حَقَّ لَكُمْ فِي الْمَاءِ ، قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَأَلْفَى ذَلِكَ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ وَهِيَ تُحِبُّ الْإِنْسَ فَنَزَلُوا وَأَرْسَلُوا إِلَى أَهْلِيهِمْ فَنَزَلُوا مَعَهُمْ حَتَّى إِذَا كَانَ بِهَا أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْهُمْ وَشَبَّ الْغُلَامُ وَتَعَلَّمَ الْعَرَبِيَّةَ مِنْهُمْ وَأَنْفَسَهُمْ وَأَعْجَبَهُمْ حِينَ شَبَّ فَلَمَّا أَدْرَكَ زَوَّجُوهُ امْرَأَةً مِنْهُمْ وَمَاتَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ فَجَاءَ إِبْرَاهِيمُ بَعْدَمَا تَزَوَّجَ إِسْمَاعِيلُ يُطَالِعُ تَرِكَتَهُ فَلَمْ يَجِدْ إِسْمَاعِيلَ فَسَأَلَ امْرَأَتَهُ عَنْهُ ، فَقَالَتْ : خَرَجَ يَبْتَغِي لَنَا ثُمَّ سَأَلَهَا عَنْ عَيْشِهِمْ وَهَيْئَتِهِمْ ، فَقَالَتْ : نَحْنُ بِشَرٍّ نَحْنُ فِي ضِيقٍ وَشِدَّةٍ فَشَكَتْ إِلَيْهِ ، قَالَ : فَإِذَا جَاءَ زَوْجُكِ فَاقْرَئِي عَلَيْهِ السَّلَامَ وَقُولِي لَهُ يُغَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِهِ فَلَمَّا جَاءَ إِسْمَاعِيلُ كَأَنَّهُ آنَسَ شَيْئًا ، فَقَالَ : هَلْ جَاءَكُمْ مِنْ أَحَدٍ ، قَالَتْ : نَعَمْ جَاءَنَا شَيْخٌ كَذَا وَكَذَا فَسَأَلَنَا عَنْكَ فَأَخْبَرْتُهُ وَسَأَلَنِي كَيْفَ عَيْشُنَا فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّا فِي جَهْدٍ وَشِدَّةٍ ، قَالَ : فَهَلْ أَوْصَاكِ بِشَيْءٍ ، قَالَتْ : نَعَمْ أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَيَقُولُ غَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِكَ ، قَالَ : ذَاكِ أَبِي وَقَدْ أَمَرَنِي أَنْ أُفَارِقَكِ الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَطَلَّقَهَا وَتَزَوَّجَ مِنْهُمْ أُخْرَى فَلَبِثَ عَنْهُمْ إِبْرَاهِيمُ مَا شَاءَ اللَّهُ ، ثُمَّ أَتَاهُمْ بَعْدُ فَلَمْ يَجِدْهُ فَدَخَلَ عَلَى امْرَأَتِهِ فَسَأَلَهَا عَنْهُ ، فَقَالَتْ : خَرَجَ يَبْتَغِي لَنَا ، قَالَ : كَيْفَ أَنْتُمْ وَسَأَلَهَا عَنْ عَيْشِهِمْ وَهَيْئَتِهِمْ ، فَقَالَتْ : نَحْنُ بِخَيْرٍ وَسَعَةٍ وَأَثْنَتْ عَلَى اللَّهِ ، فَقَالَ : مَا طَعَامُكُمْ ، قَالَتْ : اللَّحْمُ ، قَالَ : فَمَا شَرَابُكُمْ ، قَالَتْ : الْمَاءُ ، قَالَ : اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي اللَّحْمِ وَالْمَاءِ ، قَالَ : النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ يَوْمَئِذٍ حَبٌّ وَلَوْ كَانَ لَهُمْ دَعَا لَهُمْ فِيهِ ، قَالَ : فَهُمَا لَا يَخْلُو عَلَيْهِمَا أَحَدٌ بِغَيْرِ مَكَّةَ إِلَّا لَمْ يُوَافِقَاهُ ، قَالَ : فَإِذَا جَاءَ زَوْجُكِ فَاقْرَئِي عَلَيْهِ السَّلَامَ وَمُرِيهِ يُثْبِتُ عَتَبَةَ بَابِهِ فَلَمَّا جَاءَ إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : هَلْ أَتَاكُمْ مِنْ أَحَدٍ ؟ ، قَالَتْ : نَعَمْ أَتَانَا شَيْخٌ حَسَنُ الْهَيْئَةِ وَأَثْنَتْ عَلَيْهِ فَسَأَلَنِي عَنْكَ فَأَخْبَرْتُهُ فَسَأَلَنِي كَيْفَ عَيْشُنَا فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّا بِخَيْرٍ ، قَالَ : فَأَوْصَاكِ بِشَيْءٍ ، قَالَتْ : نَعَمْ هُوَ يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَيَأْمُرُكَ أَنْ تُثْبِتَ عَتَبَةَ بَابِكَ ، قَالَ : ذَاكِ أَبِي وَأَنْتِ الْعَتَبَةُ أَمَرَنِي أَنْ أُمْسِكَكِ ثُمَّ لَبِثَ عَنْهُمْ مَا شَاءَ اللَّهُ ، ثُمَّ جَاءَ بَعْدَ ذَلِكَ وَإِسْمَاعِيلُ يَبْرِي نَبْلًا لَهُ تَحْتَ دَوْحَةٍ قَرِيبًا مِنْ زَمْزَمَ فَلَمَّا رَآهُ قَامَ إِلَيْهِ فَصَنَعَا كَمَا يَصْنَعُ الْوَالِدُ بِالْوَلَدِ وَالْوَلَدُ بِالْوَالِدِ ، ثُمَّ قَالَ : يَا إِسْمَاعِيلُ إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي بِأَمْرٍ ، قَالَ : فَاصْنَعْ مَا أَمَرَكَ رَبُّكَ ، قَالَ : وَتُعِينُنِي ، قَالَ : وَأُعِينُكَ ، قَالَ : فَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي أَنْ أَبْنِيَ هَا هُنَا بَيْتًا وَأَشَارَ إِلَى أَكَمَةٍ مُرْتَفِعَةٍ عَلَى مَا حَوْلَهَا ، قَالَ : فَعِنْدَ ذَلِكَ رَفَعَا الْقَوَاعِدَ مِنْ الْبَيْتِ فَجَعَلَ إِسْمَاعِيلُ يَأْتِي بِالْحِجَارَةِ وَإِبْرَاهِيمُ يَبْنِي حَتَّى إِذَا ارْتَفَعَ الْبِنَاءُ جَاءَ بِهَذَا الْحَجَرِ فَوَضَعَهُ لَهُ فَقَامَ عَلَيْهِ وَهُوَ يَبْنِي وَإِسْمَاعِيلُ يُنَاوِلُهُ الْحِجَارَةَ وَهُمَا ، يَقُولَانِ : رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ سورة البقرة آية 127 ، قَالَ : فَجَعَلَا يَبْنِيَانِ حَتَّى يَدُورَا حَوْلَ الْبَيْتِ وَهُمَا يَقُولَانِ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ سورة البقرة آية 127 .