60.
Prophets
٦٠-
كتاب أحاديث الأنبياء
37
Chapter: The Statement of Allah Taa'la: "And to David We gave the Zabur..."
٣٧
باب قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى {وَآتَيْنَا دَاوُدَ زَبُورًا}
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abdullah bin 'Amr | Abdullah bin Amr al-Sahmi | Companion |
| Wa-Abā Salamah ibn ʿAbd ar-Raḥmān | Abu Salamah ibn Abdur-Rahman az-Zuhri | Trustworthy Imam, prolific narrator |
| Saeedan ibn al-Muhajir | Sa'id ibn al-Musayyib al-Qurashi | One of the most knowledgeable and greatest jurists |
| Ibn Shahab | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Uqayl | Aqeel ibn Khalid al-Aili | Trustworthy, Firm |
| Al-Layth ibn Sa'd | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
| Yahya ibn Bukayr | Yahya ibn Bakir al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو | عبد الله بن عمرو السهمي | صحابي |
| وَأَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري | ثقة إمام مكثر |
| سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
| ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| عُقَيْلٍ | عقيل بن خالد الأيلي | ثقة ثبت |
| اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ | يحيى بن بكير القرشي | ثقة |
Sahih al-Bukhari 3418
Narrated `Abdullah bin `Amr: Allah's Apostle was informed that I have said: By Allah, I will fast all the days and pray all the nights as long as I live. On that, Allah's Apostle asked me. Are you the one who says: 'I will fast all the days and pray all the nights as long as I live?' I said, Yes, I have said it. He said, You cannot do that. So fast (sometimes) and do not fast (sometimes). Pray and sleep. Fast for three days a month, for the reward of a good deed is multiplied by ten time, and so the fasting of three days a month equals the fasting of a year. I said, O Allah's Apostle! I can do (fast) more than this. He said, Fast on every third day. I said: I can do (fast) more than that, He said: Fast on alternate days and this was the fasting of David which is the most moderate sort of fasting. I said, O Allah's Apostle! I can do (fast) more than that. He said, There is nothing better than that.
حضرت عبداللہ بن عمرو ؓسے روایت ہے، انھوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ کو میرے متعلق بتایا گیا کہ میں کہتا ہوں: اللہ کی قسم! میں جب تک زندہ رہوں گا دن کو روزہ رکھوں گا اوررات کو قیام کروں گا۔ رسول اللہ ﷺ نے اس سے فرمایا: ’’تو نے ایسا کہا ہے کہ اللہ کی قسم! میں زندگی بھر دن کو روزے سے رہوں گا اور رات قیام میں گزاروں گا؟‘‘ میں نےعرض کیا: میں نے ایسا کہا ہے۔ آپ نے فرمایا: ’’تو اس کی طاقت نہیں رکھتا۔ روزہ رکھو اور افطار بھی کرو، رات کو نماز پڑھو اور نیند بھی کرو، ہر ماہ تین روزے رکھ لیا کرو۔ چونکہ ہر نیکی کا دس گنا اجر ملتا ہے، اس لیے یہ عمل سال بھر کے روزوں کی طرح ہے۔‘‘ میں نے کہا: اللہ کے رسول ﷺ! میں اس سے زیادہ کی طاقت رکھتا ہوں۔ آپ نے فرمایا: ’’ایک دن روزہ رکھو اور دو دن افطار کرو۔‘‘ میں نے عرض کیا: میں اس سے بھی زیادہ کی طاقت رکھتا ہوں۔ آپ نے فرمایا: ’’ایک دن روزہ رکھو اور ایک دن افطار کرو۔ یہ حضر ت داؤد ؑ کے روزے ہیں اور ایسا کرنا افضل عمل ہے۔‘‘ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ! میں اس سے بھی زیادہ کی طاقت رکھتا ہوں۔ آپ نے فرمایا: ’’اس سےافضل کوئی (روزہ) نہیں ہے۔‘‘
Hazrat Abdullah bin Amr (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko mere mutalliq bataya gaya ke mein kehta hoon: Allah ki qasam! Mein jab tak zinda rahoon ga din ko roza rakhoon ga aur raat ko qayam karoon ga. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne us se farmaya: "Tu ne aisa kaha hai ke Allah ki qasam! Mein zindagi bhar din ko roze se rahoon ga aur raat qayam mein guzaraoon ga?" Mein ne arz kiya: Mein ne aisa kaha hai. Aap ne farmaya: "Tu is ki taqat nahi rakhta. Roza rakho aur iftar bhi karo, raat ko namaz padho aur neend bhi karo, har maah teen roze rakh liya karo. Chunke har naiki ka das guna ajr milta hai, is liye ye amal saal bhar ke rozon ki tarah hai." Mein ne kaha: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Mein is se ziyada ki taqat rakhta hoon. Aap ne farmaya: "Ek din roza rakho aur do din iftar karo." Mein ne arz kiya: Mein is se bhi ziyada ki taqat rakhta hoon. Aap ne farmaya: "Ek din roza rakho aur ek din iftar karo. Ye Hazrat Dawood (Alaihis Salam) ke roze hain aur aisa karna afzal amal hai." Mein ne arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Mein is se bhi ziyada ki taqat rakhta hoon. Aap ne farmaya: "Is se afzal koi (roza) nahi hai."
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ ، أَخْبَرَهُ وَأَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : أُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنِّي أَقُولُ وَاللَّهِ لَأَصُومَنَّ النَّهَارَ وَلَأَقُومَنَّ اللَّيْلَ مَا عِشْتُ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَنْتَ الَّذِي تَقُولُ وَاللَّهِ لَأَصُومَنَّ النَّهَارَ وَلَأَقُومَنَّ اللَّيْلَ مَا عِشْتُ ، قُلْت : قَدْ قُلْتُهُ ، قَالَ : إِنَّكَ لَا تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ فَصُمْ وَأَفْطِرْ وَقُمْ وَنَمْ وَصُمْ مِنَ الشَّهْرِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَإِنَّ الْحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا وَذَلِكَ مِثْلُ صِيَامِ الدَّهْرِ ، فَقُلْت : إِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : فَصُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمَيْنِ ، قَالَ : قُلْتُ : إِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ ، قَالَ : فَصُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمًا وَذَلِكَ صِيَامُ دَاوُدَ وَهُوَ أَعْدَلُ الصِّيَامِ ، قُلْتُ : إِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : لَا أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ .