63.
Merits of the Helpers in Madinah (Ansaar)
٦٣-
كتاب مناقب الأنصار
45
Chapter: The emigration of the Prophet (saws) to Al-Madina
٤٥
باب هِجْرَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abū sa‘īdin | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
‘aṭā’ bn yazīd al-laythī | Ata' ibn Yazid al-Jundi | Trustworthy |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
al-awzā‘ī | Abd al-Rahman ibn Amr al-Awza'i | Trustworthy, Reliable |
muḥammad bn yūsuf | Muhammad ibn Yusuf al-Firyabi | Trustworthy |
al-awzā‘ī | Abd al-Rahman ibn Amr al-Awza'i | Trustworthy, Reliable |
al-walīd bn muslimin | Al-Walid ibn Muslim al-Qurashi | Trustworthy |
‘alī bn ‘abd al-lah | Ali ibn al-Madini | Trustworthy, Imam, most knowledgeable of his time in Hadith and its sciences |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبُو سَعِيدٍ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ | عطاء بن يزيد الجندعي | ثقة |
الزُّهْرِيُّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
الْأَوْزَاعِيُّ | عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي | ثقة مأمون |
مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ | محمد بن يوسف الفريابي | ثقة |
الْأَوْزَاعِيُّ | عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي | ثقة مأمون |
الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ | الوليد بن مسلم القرشي | ثقة |
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | علي بن المديني | ثقة ثبت إمام أعلم أهل عصره بالحديث وعلله |
Sahih al-Bukhari 3923
Abu Sa`id (رضي الله تعالى عنه) narrated that once a Bedouin came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and asked him about the migration. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Mercy of Allah be on you, the migration is a quite difficult matter. Have you got some camels?’ He replied in the affirmative. Then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do you give their Zakat?’ He replied in the affirmative. The Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) said, ‘do you let others benefit by their milk gratis?’ He replied in the affirmative. Then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked, ‘do you milk them on their watering days and give their milk to the poor and needy?’ He replied in the affirmative. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), said, ‘go on doing like this from beyond the seas, and there is no doubt that Allah will not overlook any of your good deeds.’
ہم سے علی بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا ہم سے ولید بن مسلم دمشقی نے بیان کیا، کہا ہم سے امام اوزاعی نے بیان کیا، (دوسری سند) اور محمد بن یوسف نے بیان کیا کہ ہم سے امام اوزاعی نے بیان کیا، کہا مجھ سے زہری نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے عطاء بن یزید لیثی نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہا کہ ایک اعرابی نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ ﷺ سے ہجرت کا حال پوچھنے لگا۔ آپ ﷺ نے فرمایا ”تجھ پر افسوس! ہجرت تو بہت مشکل ہے۔ تمہارے پاس کچھ اونٹ بھی ہیں؟“ اس نے کہا جی ہاں ہیں۔ فرمایا ”تم اس کی زکوٰۃ ادا کرتے ہو؟“ اس نے عرض کیا جی ہاں ادا کرتا ہوں۔ آپ ﷺ نے فرمایا ”اونٹنیوں کا دودھ دوسرے ( محتاجوں ) کو بھی دوہنے کے لیے دے دیا کرتے ہو؟“ اس نے عرض کیا کہ ایسا بھی کرتا ہوں۔ آپ ﷺ نے فرمایا ”انہیں گھاٹ پر لے جا کر ( محتاجوں کے لیے ) دوہتے ہو؟“ اس نے عرض کیا ایسا بھی کرتا ہوں۔ اس پر آپ ﷺ نے فرمایا ”پھر تم سات سمندر پار عمل کرو، اللہ تعالیٰ تمہارے کسی عمل کا بھی ثواب کم نہیں کرے گا۔“
hum se Ali bin Abdullah ne byan kiya, kaha hum se Walid bin Muslim Damshqi ne byan kiya, kaha hum se Imam Awzai ne byan kiya, (dusri sanad) aur Muhammad bin Yusuf ne byan kiya ke hum se Imam Awzai ne byan kiya, kaha mujh se Zuhri ne byan kiya, kaha ke mujh se Ata bin Yazid Laithi ne byan kiya, kaha ke mujh se Abu Saeed Khudri radhi Allah anh ne byan kiya kaha ek Arabi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se hijrat ka hal pouchne laga. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "Tujh par afsos! Hijrat to bohat mushkil hai. Tumhare paas kuch on't bhi hain?" Usne kaha ji hain. Farmaya "Tum iski zakat ada karte ho?" Usne arz kiya ji haan ada karta hoon. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "Onton ka doodh doosre (muhitajon) ko bhi dohne ke liye de diya karte ho?" Usne arz kiya ke aisa bhi karta hoon. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "Unhein ghaat par le ja kar (muhitajon ke liye) dohate ho?" Usne arz kiya aisa bhi karta hoon. Us par aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "Phir tum saat samandar paar amal karo, Allah ta'ala tumhare kisi amal ka bhi sawab kam nahi karega."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ ، قَالَ :حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُ عَنِ الْهِجْرَةِ ، فَقَالَ : وَيْحَكَ إِنَّ الْهِجْرَةَ شَأْنُهَا شَدِيدٌ فَهَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَتُعْطِي صَدَقَتَهَا ، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَهَلْ تَمْنَحُ مِنْهَا ، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَتَحْلُبُهَا يَوْمَ وُرُودِهَا ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَاعْمَلْ مِنْ وَرَاءِ الْبِحَارِ , فَإِنَّ اللَّهَ لَنْ يَتِرَكَ مِنْ عَمَلِكَ شَيْئًا .