64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى
64
Chapter: The departure of Jarir to Yemen
٦٤
باب ذَهَابُ جَرِيرٍ إِلَى الْيَمَنِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jaririn | Jarir ibn Abdullah al-Bajali | Companion |
| Qays | Qays ibn Abi Hazim al-Bajali | Trustworthy |
| Isma'il b. Abi Khalid | Isma'il ibn Abi Khalid al-Bajali | Trustworthy, Upright |
| Ibn Idris | Abdullah ibn Idris al-Awdi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abdullah ibn Abi Shayba al-'Absi | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَرِيرٍ | جرير بن عبد الله البجلي | صحابي |
| قَيْسٍ | قيس بن أبي حازم البجلي | ثقة |
| إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ | إسماعيل بن أبي خالد البجلي | ثقة ثبت |
| ابْنُ إِدْرِيسَ | عبد الله بن إدريس الأودي | ثقة حجة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْعَبْسِيُّ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
Sahih al-Bukhari 4359
Jarir (رضي الله تعالى عنه) narrated that while I was at Yemen, I met two men from Yemen called Dhu Kala and Dhu Amr, and I started telling them about Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Dhu Amr said to me, ‘if what you are saying about your friend (the Prophet ﷺ) is true, then he has died three days ago.’ Then both of them accompanied me to Medina, and when we had covered some distance on the way to Medina, we saw some riders coming from Medina. We asked them and they said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) has died, and Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) has been appointed as the Caliph and the people are in a good state.' Then they said, ‘tell your friend (Abu Bakr) that we have come (to visit him), and if Allah will, we will come again.’ So, they both returned to Yemen. When I told Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) their statement, he said to me, ‘I wish you had brought them (to me).’ Afterwards I met Dhu Amr, and he said to me, ‘O Jarir ( رضي الله تعالى عنه), you have done a favor to me, and I am going to tell you something. You, the nation of 'Arabs, will remain prosperous as long as you choose and appoint another chief whenever a former one is dead. But if authority is obtained by the power of the sword, then the rulers will become kings who will get angry, as kings get angry, and will be delighted as kings get delighted.’
حضرت جریر ؓ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: میں یمن میں تھا کہ وہاں دو اشخاص ذو کلاع اور ذو عمرو سے ملا۔ میں انہیں رسول اللہ ﷺ کے حالات سنانے لگا تو ذو عمرو نے مجھ سے کہا: تم نے اپنے صاحب کے حالات جو کچھ مجھ سے بیان کیے ہیں، اگر وہ درست ہیں تو ان کو فوت ہوئے آج تین دن گزر گئے ہیں۔ پھر وہ دونوں میرے ساتھ آئے۔ ابھی تھوڑا سا سفر ہی کیا تھا کہ ہمیں کچھ آدمی مدینہ طیبہ کی طرف سے آتے ہوئے دکھائی دیے۔ ہم نے ان سے حالات دریافت کیے تو انہوں نے بتایا کہ رسول اللہ ﷺ کی وفات ہو گئی ہے اور آپ کے بعد حضرت ابوبکر ؓ کو خلیفہ مقرر کر دیا گیا ہے، باقی سب خیریت اور لوگوں میں امن و امان قائم ہے۔ یہ سن کر ذو کلاع اور ذو عمرو نے کہا: اپنے صاحب سے کہنا کہ ہم یہاں تک آئے تھے اور اگر اللہ نے چاہا تو پھر آئیں گے۔ اس کے بعد وہ دونوں یمن کی طرف واپس چلے گئے۔ میں نے حضرت ابوبکر ؓ کو ان کی خبر سنائی تو انہوں نے فرمایا: تم انہیں ساتھ کیوں نہیں لائے؟ پھر اس کے بعد مجھ سے ذو عمرو نے کہا: اے جریر! مجھ پر تجھے بزرگی حاصل ہے۔ میں تجھے ایک بات بتاتا ہوں کہ تم عرب لوگ ہمیشہ خیروبرکت سے رہو گے جب تک تم میں سے ایک امیر ہلاک ہو جائے تو دوسرا امیر بنانے میں مشورہ کرتے رہو گے۔ پھر جب یہ خلافت بزور تلوار ہو گی تو وہ بادشاہ ہوں گے اور بادشاہوں کی طرح ایک دوسرے پر غصہ کریں گے اور بادشاہوں کی طرح ایک دوسرے پر ناراض ہوں گے۔
Hazrat Jarir (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Main Yemen mein tha ke wahan do ashkhaas Zu-Kala' aur Zu-Amr se mila. Main unhein Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke halat sunane laga to Zu-Amr ne mujh se kaha: tum ne apne sahab ke halat jo kuch mujh se bayan kiye hain, agar wo durust hain to un ko fote hue aaj teen din guzar gaye hain. Phir wo donon mere saath aaye. Abhi thora sa safar hi kiya tha ke humein kuch aadmi Madina Tayyaba ki taraf se aate hue dikhayi diye. Hum ne un se halat daryaft kiye to unhon ne bataya ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki wafat ho gayi hai aur aap ke baad Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ko khaleefa muqarrar kar diya gaya hai, baaqi sab khairiyat aur logon mein amn-o-aman qaim hai. Yeh sun kar Zu-Kala' aur Zu-Amr ne kaha: apne sahab se kehna ke hum yahan tak aaye thay aur agar Allah ne chaha to phir aayein ge. Is ke baad wo donon Yemen ki taraf wapas chale gaye. Main ne Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ko un ki khabar sunayi to unhon ne farmaya: tum unhein saath kyun nahi laye? Phir is ke baad mujh se Zu-Amr ne kaha: Ae Jarir! mujh par tujhe buzurgi haasil hai. Main tujhe ek baat batata hon ke tum Arab log hamesha khair-o-barkat se raho ge jab tak tum mein se ek ameer halaak ho jaye to dusra ameer banane mein mashwara karte raho ge. Phir jab yeh khilafat bazor-e-talwar hogi to wo badshah hon ge aur badshahon ki tarah ek dusre par ghussa karein ge aur badshahon ki tarah ek dusre par naraz hon ge.
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْعَبْسِيُّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : كُنْتُ بِالْيَمَنِ فَلَقِيتُ رَجُلَيْنِ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ : ذَا كَلَاعٍ ، وَذَا عَمْرٍو ، فَجَعَلْتُ أُحَدِّثُهُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لَهُ ذُو عَمْرٍو : لَئِنْ كَانَ الَّذِي تَذْكُرُ مِنْ أَمْرِ صَاحِبِكَ لَقَدْ مَرَّ عَلَى أَجَلِهِ مُنْذُ ثَلَاثٍ ، وَأَقْبَلَا مَعِي حَتَّى إِذَا كُنَّا فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ رُفِعَ لَنَا رَكْبٌ مِنْ قِبَلِ الْمَدِينَةِ ، فَسَأَلْنَاهُمْ ، فَقَالُوا : قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ وَالنَّاسُ صَالِحُونَ ، فَقَالَا : أَخْبِرْ صَاحِبَكَ أَنَّا قَدْ جِئْنَا وَلَعَلَّنَا سَنَعُودُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ، وَرَجَعَا إِلَى الْيَمَنِ ، فَأَخْبَرْتُ أَبَا بَكْرٍ بِحَدِيثِهِمْ ، قَالَ : أَفَلَا جِئْتَ بِهِمْ ؟ فَلَمَّا كَانَ بَعْدُ ، قَالَ لِي ذُو عَمْرٍو : يَا جَرِيرُ ، إِنَّ بِكَ عَلَيَّ كَرَامَةً ، وَإِنِّي مُخْبِرُكَ خَبَرًا : إِنَّكُمْ مَعْشَرَ الْعَرَبِ لَنْ تَزَالُوا بِخَيْرٍ مَا كُنْتُمْ إِذَا هَلَكَ أَمِيرٌ تَأَمَّرْتُمْ فِي آخَرَ ، فَإِذَا كَانَتْ بِالسَّيْفِ كَانُوا مُلُوكًا يَغْضَبُونَ غَضَبَ الْمُلُوكِ ، وَيَرْضَوْنَ رِضَا الْمُلُوكِ .