67.
Wedlock, Marriage (Nikaah)
٦٧-
كتاب النكاح
13
Chapter: Having female captives and manumitting one's own slave-girl
١٣
باب اتِّخَاذِ السَّرَارِيِّ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Abdullah bin Qays Al-Ash'ari | Companion |
abū brdh | Abu Burda ibn Abi Musa al-Ash'ari | Trustworthy |
al-sha‘bī | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
abīh | Abdullah bin Qays Al-Ash'ari | Companion |
ṣāliḥ bn ṣāliḥin al-hamdānī | Salih ibn Salih al-Thawri | Thiqah Thiqah |
abī brdh | Abu Burda ibn Abi Musa al-Ash'ari | Trustworthy |
‘abd al-wāḥid | Abd al-Wahid ibn Ziyad al-Abdi | Trustworthy |
abī ḥaṣīnin | Uthman ibn Assem al-Asadi | Trustworthy, Firm, Senior |
abū bakrin | Abu Bakr ibn Ayash al-Asadi | Saduq Hasan al-Hadith |
mūsá bn ismā‘īl | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | عبد الله بن قيس الأشعري | صحابي |
أَبُو بُرْدَةَ | أبو بردة بن أبي موسى الأشعري | ثقة |
الشَّعْبِيُّ | عامر الشعبي | ثقة |
أَبِيهِ | عبد الله بن قيس الأشعري | صحابي |
صَالِحُ بْنُ صَالِحٍ الْهَمْدَانِيُّ | صالح بن صالح الثوري | ثقة ثقة |
أَبِي بُرْدَةَ | أبو بردة بن أبي موسى الأشعري | ثقة |
عَبْدُ الْوَاحِدِ | عبد الواحد بن زياد العبدي | ثقة |
أَبِي حَصِينٍ | عثمان بن عاصم الأسدي | ثقة ثبت سنى |
أَبُو بَكْرٍ | أبو بكر بن عياش الأسدي | صدوق حسن الحديث |
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 5083
Abu Burda's father narrated that Allah’s Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, any man who has a slave girl whom he educates properly, teaches good manners, manumits, and marries her, will get a double reward. And if any man of the people of the Scriptures believes in his own prophet and then believes in me too, he will (also) get a double reward. And any slave who fulfills his duty to his master and to his Lord, will (also) get a double reward.’
ہم سے موسیٰ بن اسمٰعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالوحد بن زیاد نے، کہا ہم سے صالح بن صالح ہمدانی نے، کہا ہم سے عامر شعبی نے، کہا کہ مجھ سے ابوبردہ نے بیان کیا اپنے والد سے، انہوں نے کہا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ جس شخص کے پاس لونڈی ہو وہ اسے تعلیم دے اور خوب اچھی طرح دے، اسے ادب سکھائے اور پوری کوشش اور محنت کے ساتھ سکھائے اور اس کے بعد اسے آزاد کر کے اس سے شادی کر لے تو اسے دہرا ثواب ملتا ہے اور اہل کتاب میں سے جو شخص بھی اپنے نبی پر ایمان رکھتا ہو اور مجھ پر ایمان لائے تو اسے دوہرا ثواب ملتا ہے اور جو غلام اپنے آقا کے حقوق بھی ادا کرتا ہے اور اپنے رب کے حقوق بھی ادا کرتا ہے اسے دہرا ثواب ملتا ہے۔ عامر شعبی نے ( اپنے شاگرد سے اس حدیث کو سنانے کے بعد کہا کہ بغیر کسی مشقت اور محنت کے اسے سیکھ لو۔ اس سے پہلے طالب علموں کو اس حدیث سے کم کے لیے بھی مدینہ تک کا سفر کرنا پڑتا تھا۔ اور ابوبکر نے بیان کیا ابوحصین سے، اس نے ابوبردہ سے، اس نے اپنے والد سے اور انہوں نے نبی کریم ﷺ سے کہ اس شخص نے باندی کو ( نکاح کرنے کے لیے ) آزاد کر دیا اور یہی آزادی اس کا مہر مقرر کی۔
Hum se Musa ibn Ismaeel ne bayan kiya, kaha hum se Abdul Wahid bin Ziyaad ne, kaha hum se Saleh bin Saleh Hamdani ne, kaha hum se Aamir Shuaibi ne, kaha ke mujh se Abu Bardah ne bayan kiya apne walid se, unhon ne kaha ke Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke jis shakhs ke paas loundi ho woh usay taaleem de aur khoob achi tarah de, usay adab sikhaye aur poori koshish aur mehnat ke sath sikhaye aur uske baad usay azaad kar ke us se shaadi kar le to usay dohra sawab milta hai aur Ahal-e-Kitab mein se jo shakhs bhi apne Nabi par imaan rakhta ho aur mujh par imaan laye to usay dohra sawab milta hai aur jo ghulaam apne aqa ke huqooq bhi ada karta hai aur apne Rab ke huqooq bhi ada karta hai usay dohra sawab milta hai. Aamir Shuaibi ne ( apne shagird se is hadees ko sunane ke baad kaha ke baghair kisi mushqut aur mehnat ke usay seekh lo. Is se pehle talib-e-ilmon ko is hadees se kam ke liye bhi Madinah tak ka safar karna padta tha. Aur Abu Bakr ne bayan kiya Abu Husain se, usne Abu Bardah se, usne apne walid se aur unhon ne Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) se ke is shakhs ne bandi ko ( nikah karne ke liye) azaad kar diya aur yahi azadi is ka mehr muqarrar ki.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ صَالِحٍ الْهَمْدَانِيُّ ، حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ عِنْدَهُ وَلِيدَةٌ فَعَلَّمَهَا فَأَحْسَنَ تَعْلِيمَهَا ، وَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا ، ثُمَّ أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا فَلَهُ أَجْرَانِ ، وَأَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ وَآمَنَ بِي فَلَهُ أَجْرَانِ ، وَأَيُّمَا مَمْلُوكٍ أَدَّى حَقَّ مَوَالِيهِ وَحَقَّ رَبِّهِ فَلَهُ أَجْرَانِ ، قَالَ الشَّعْبِيُّ : خُذْهَا بِغَيْرِ شَيْءٍ قَدْ كَانَ الرَّجُلُ يَرْحَلُ فِيمَا دُونَهِ إِلَى الْمَدِينَةِ ، وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : عَنْ أَبِي حَصِينٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَعْتَقَهَا ثُمَّ أَصْدَقَهَا .