73.
Al-Adha Festival Sacrifice (Adaahi)
٧٣-
كتاب الأضاحي
8
Chapter: "Slaughter a young goat as a sacrifice, but it will not be sufficient for anybody else after you."
٨
بَابُ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَبِي بُرْدَةَ: «ضَحِّ بِالْجَذَعِ مِنَ الْمَعَزِ وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ»
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنُ عَوْنٍ | عبد الله بن عون المزني | ثقة ثبت فاضل |
| مَنْصُورٌ | منصور بن المعتمر السلمي | ثقة ثبت |
| أَبُو الْأَحْوَصِ | سلام بن سليم الحنفي | ثقة متقن |
| الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
| وَفِرَاسٌ | فراس بن يحيى الهمداني | ثقة |
| زُبَيْدٌ | زبيد بن الحارث اليامي | ثقة ثبت |
| الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
| وَدَاوُدُ | داود بن أبي هند القشيري | ثقة متقن |
| عَاصِمٌ | عاصم الأحول | ثقة |
| الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
| الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ | البراء بن عازب الأنصاري | صحابي |
| حُرَيْثٍ | حريث بن أبي مطر الفزاري | ضعيف الحديث |
| عَامِرٍ | عامر الشعبي | ثقة |
| وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
| وَإِبْرَاهِيمَ | إبراهيم النخعي | ثقة |
| مُطَرِّفٌ | مطرف بن طريف الحارثي | ثقة ثبت |
| خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | خالد بن عبد الله الطحان | ثقة ثبت |
| الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
| عُبَيْدَةُ | عبيدة بن معقب الضبي | ضعيف الحديث |
| مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
Sahih al-Bukhari 5556
Al-Bara' bin Azib (رضي الله تعالى عنه) narrated that an uncle of mine called Abu Burda ( رضي الله تعالیعنہ), slaughtered his sacrifice before the Eid prayer. So, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) told him, ‘your (slaughtered) sheep was just mutton (not a sacrifice).’ Abu Burda (رضي الله تعالى عنه) said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), I have got a domestic (baby) sheep.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘slaughter it (as a sacrifice) but it will not be permissible for anybody other than you’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) added, ‘whoever slaughtered his sacrifice before the (Eid) prayer, he only slaughtered for himself, and whoever slaughtered it after the prayer, he offered his sacrifice properly and followed the tradition of the Muslims.’
سیدنا براء بن عاذب ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا کہ میرے ماموں ابو بردہ بن نیار نےنماز سے پہلے قربانی کر لی تو اسے رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: تمہاری بکری صرف گوشت کی بکری ہے۔ انہوں نے کہا : اللہ کے رسول!میرے پاس بکری کا یکسالہ گھریلو بچہ ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ”تم اسے ہی ذبح کر لو لیکن تمہارے بعد کسی اور کے لیے جائز نہیں ہوگا۔“ اس کے بعد آپ نے فرمایا: ”جس نے نماز سے پہلے(اپنی قربانی کو) ذبح کیا، اس نے صرف اپنی ذات کے لیے ذبح کیا ہے اور جس نے نماز عید کی بعد قربانی ذبح کی، اس کی قربانی پوری ہو گئی اور جس نے نماز عید کے بعد قربانی ذبح کی، اس کی قربانی پوری ہو گئی اور اس نے مسلمانوں کے طریقے کو پا لیا۔“ عبیدہ نے شعبی اور ابراہیم سے روایت کرنے میں خالد بن عبداللہ کی متابعت کی ہے۔ اس کی وکیع نے بھی متابعت کی ہے وہ حریث سے وہ شعبی سے بیان کرتے ہیں۔ عاصم اور داود نے شعبی سے یہ الفاظ بیان کیے ہیں: میرے پاس بکری یا بھیڑ کا دودھ پیتا یکسالہ بچہ ہے زبید اور فراس نے شعبی سے یہ الفاظ نقل کیے ہیں: میرے پاس یکسالہ بچہ ہے ابو الاحوص نے کہا کہ ہمیں منصور نے بتایا: میرے پاس یکسالہ جوان بچہ ہے ابن عون یہ الفاظ بیان کیے ہیں: میرے پاس دودھ پیتا یکسالہ بچہ ہے۔
Sayyiduna Bara bin Aazib (radiyallahu anhu) se riwayat hai unhon ne kaha ke mere mamoon Abu Burda bin Niyar ne namaz se pehle qurbani kar li to ise Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: Tumhari bakri sirf gosht ki bakri hai. Unhon ne kaha: Allah ke Rasool! Mere paas bakri ka yaksala gharelu bacha hai? Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ‘Tum ise hi zibah kar lo lekin tumhare baad kisi aur ke liye jaiz nahi hoga.’ Is ke baad Aap ne farmaya: ‘Jis ne namaz se pehle (apni qurbani ko) zibah kiya, is ne sirf apni zaat ke liye zibah kiya hai aur jis ne namaz-e-eid ki baad qurbani zibah ki, is ki qurbani poori ho gayi aur jis ne namaz-e-eid ke baad qurbani zibah ki, is ki qurbani poori ho gayi aur is ne Musalmanon ke tariqe ko pa liya.’ Ubaida ne Shabi aur Ibrahim se riwayat karne mein Khalid bin Abdullah ki mutabiat ki hai. Is ki Waki ne bhi mutabiat ki hai wo Huraith se wo Shabi se bayan karte hain. Aasim aur Dawood ne Shabi se yeh alfaaz bayan kiye hain: Mere paas bakri ya bher ka doodh peeta yaksala bacha hai Zubaid aur Faras ne Shabi se yeh alfaaz naql kiye hain: Mere paas yaksala bacha hai Abu-ul-Ahwas ne kaha ke humein Mansoor ne bataya: Mere paas yaksala jawan bacha hai Ibn-e-Aun yeh alfaaz bayan kiye hain: Mere paas doodh peeta yaksala bacha hai.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : ضَحَّى خَالٌ لِي يُقَالُ لَهُ : أَبُو بُرْدَةَ ، قَبْلَ الصَّلَاةِ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : شَاتُكَ شَاةُ لَحْمٍ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ عِنْدِي دَاجِنًا جَذَعَةً مِنَ الْمَعَزِ ، قَالَ : اذْبَحْهَا وَلَنْ تَصْلُحَ لِغَيْرِكَ ، ثُمَّ قَالَ : مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَإِنَّمَا يَذْبَحُ لِنَفْسِهِ ، وَمَنْ ذَبَحَ بَعْدَ الصَّلَاةِ ، فَقَدْ تَمَّ نُسُكُهُ ، وَأَصَابَ سُنَّةَ الْمُسْلِمِينَ ، تَابَعَهُ عُبَيْدَةُ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، وَإِبْرَاهِيمَ ، وَتَابَعَهُ ، وَكِيعٌ ، عَنْ حُرَيْثٍ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، وَقَالَ عَاصِمٌ ، وَدَاوُدُ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ : عِنْدِي عَنَاقُ لَبَنٍ ، وَقَالَ زُبَيْدٌ ، وَفِرَاسٌ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ : عِنْدِي جَذَعَةٌ ، وَقَالَ أَبُو الْأَحْوَصِ ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ ، عَنَاقٌ جَذَعَةٌ ، وَقَالَ ابْنُ عَوْنٍ : عَنَاقٌ جَذَعٌ عَنَاقُ لَبَنٍ .