78.
Good Manners and Form (Al-Adab)
٧٨-
كتاب الأدب
79
Chapter: Not feel shy of the truth to comprehend the religion
٧٩
باب مَا لاَ يُسْتَحْيَا مِنَ الْحَقِّ لِلتَّفَقُّهِ فِي الدِّينِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
ibn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
ḥafṣ bn ‘āṣimin | Hafs ibn Asim al-'Adawi | Trustworthy |
muḥārib bn dithārin | Mu'rib ibn Dathar Al-Sadusi | Trustworthy |
khubayb bn ‘abd al-raḥman | Khabib ibn Abdur Rahman al-Ansari | Thiqah |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
ādam | Adam bin Abi Iyas | Thiqah (Trustworthy) |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنَ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ | حفص بن عاصم العدوي | ثقة |
مُحَارِبُ بْنُ دِثَارٍ | محارب بن دثار السدوسي | ثقة |
خُبَيْبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | خبيب بن عبد الرحمن الأنصاري | ثقة |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
آدَمُ | آدم بن أبي إياس | ثقة |
شُعْبَةَ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
Sahih al-Bukhari 6122
Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet ( صلىہللا عليه و آله وسلم) said, ‘the example of a believer is like a green tree, the leaves of which do not fall.’ The people said. ‘it is such-and-such tree. It is such-and-such tree.’ I intended to say that it was the date palm tree, but I was a young boy and felt shy (to answer). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘it is the date-palm tree.’ Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) added, ‘I told that to Umar (رضي الله تعالى عنه) who said, 'had you said it, I would have preferred it to such-and such a thing.’
ہم سے آدم بن ابی ایاس نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے محارب بن دثار نے، کہا کہ میں نے ابن عمر رضی اللہ عنہا سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”مومن کی مثال اس سرسبز درخت کی ہے، جس کے پتے نہیں جھڑتے۔ صحابہ نے کہا کہ یہ فلاں درخت ہے، یہ فلاں درخت ہے۔ میرے دل میں آیا کہ کہوں کہ یہ کھجور کا درخت ہے لیکن چونکہ میں نوجوان تھا، اس لیے مجھ کو بولتے ہوئے حیاء آئی۔ پھر نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ وہ کھجور کا درخت ہے۔ اور اسی سند سے شعبہ سے روایت ہے کہ کہا ہم سے خبیب بن عبدالرحمٰن نے، ان سے حفص بن عاصم نے اور ان سے ابن عمر رضی اللہ عنہما نے اسی طرح بیان کیا اور یہ اضافہ کیا کہ پھر میں نے اس کا ذکر عمر رضی اللہ عنہ سے کیا تو انہوں نے کہا اگر تم نے کہہ دیا ہوتا تو مجھے اتنا اتنا مال ملنے سے بھی زیادہ خوشی حاصل ہوتی۔
hum se Aadam bin Abi Aiyas ne bayan kiya, kaha hum se Shu'ba ne bayan kiya, kaha hum se Muharrib bin Dhathar ne, kaha ke main ne Ibn Umar radiyallahu anha se suna, unhon ne bayan kiya ke Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "Momin ki misaal is sarsabz darakht ki hai, jis ke patte nahin jhadte. Sahaba ne kaha ke yeh falan darakht hai, yeh falan darakht hai. Mere dil mein aya ke kahun ke yeh khajoor ka darakht hai lekin chun ke main naujawan tha, is liye mujh ko bolte hue haya aai. Phir Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke woh khajoor ka darakht hai. Aur isi sand se Shu'ba se riwayat hai ke kaha hum se Khabib bin Abdul Rahman ne, un se Hafs bin Aasim ne aur un se Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne isi tarah bayan kiya aur yeh izafa kiya ke phir main ne is ka zikr Umar (رضي الله تعالى عنه) se kiya to unhon ne kaha agar tum ne kah diya hota to mujhe itna itna maal milne se bhi ziyada khushi hasil hoti.
حَدَّثَنَا آدَمُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا مُحَارِبُ بْنُ دِثَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ، يَقُولُ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَثَلُ الْمُؤْمِنِ كَمَثَلِ شَجَرَةٍ خَضْرَاءَ لَا يَسْقُطُ وَرَقُهَا وَلَا يَتَحَاتُّ ، فَقَالَ الْقَوْمُ : هِيَ شَجَرَةُ كَذَا هِيَ شَجَرَةُ كَذَا ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَقُولَ هِيَ النَّخْلَةُ وَأَنَا غُلَامٌ شَابٌّ فَاسْتَحْيَيْتُ ، فَقَالَ : هِيَ النَّخْلَةُ وَعَنْ شُعْبَةَ ، حَدَّثَنَا خُبَيْبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، مِثْلَهُ . وَزَادَ فَحَدَّثْتُ بِهِ عُمَرَ ، فَقَالَ : لَوْ كُنْتَ قُلْتَهَا لَكَانَ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ كَذَا وَكَذَا .